Alemannisk tyska
Alemannisk | |
---|---|
Alemannisk | |
Alemannisk | |
Uttal | [alɛˈman(ː)ɪʃ] ( lyssna ) |
Infödd till |
Schweiz : hela den tysktalande delen, förutom staden Samnaun . Tyskland : större delen av Baden-Württemberg och bayerska Schwaben . Österrike : Vorarlberg och vissa delar av Tyrolen . Liechtenstein : hela landet. Frankrike : större delen av Alsace . Italien : vissa delar av Aostadalen och norra Piemonte USA : Delar av Pennsylvania, Ohio och av Amish i Adams och Allen län, Indiana Venezuela : Alemán Coloniero |
Modersmålstalare |
7 162 000 (2004–2012) |
Latin , historiskt äldre Futhark | |
Språkkoder | |
ISO 639-2 |
|
ISO 639-3 |
Olika: gct – Colonia Tovar gsw – schweizisk tysk och elsassisk swg – Schwabisk wae – Walser
|
Glottolog | alem1243 |
IETF | gsw |
Blått indikerar det traditionella utbredningsområdet för västra övre tyska (=alemanniska) dialekter.
| |
Alemannic klassificeras som sårbar av UNESCOs atlas över världens språk i fara. | |
Alemanniska ( lyssna , eller sällan alemanniska ( Alemannisch , [alɛˈman(ː)ɪʃ] )), är en grupp högtyska dialekter . Namnet härstammar från det forntida germanska stamförbundet känt som alamannerna ("alla män") .
Distribution
Alemanniska dialekter talas av cirka tio miljoner människor i flera länder:
- I Europa:
- Schweiz : alla tysktalande delar av landet utom Samnaun
- Tyskland : mitt och söder om Baden-Württemberg , Schwaben och vissa distrikt i Bayern
- Österrike : Vorarlberg , Reutte-distriktet i Tyrolen
- Liechtenstein
- Frankrike : Alsace- regionen ( alsace- dialekt) och i vissa byar i länet Phalsbourg , i Lorraine
- Italien : Gressoney-La-Trinité , Gressoney-Saint-Jean , Issime , Alagna Valsesia , Rimella och Formazza , i några andra byar nästan utdöda
- Utanför Europa:
- USA : Allen och Adams County, Indiana , vid Amish där och även i deras dotterbosättningar i Indiana och andra amerikanska delstater.
- Venezuela : Colonia Tovar ( Colonia Tovar dialekt )
Status
Alemanniska består av ett dialektkontinuum från den högsta alemanniska som talas i bergiga södern till schwabiska i den relativt platta norra delen och mer av standardtyskans egenskaper ju längre norrut man kommer.
I Tyskland och andra europeiska länder används språkramverket abstand och ausbau för att bestämma vad som är ett språk och vad som är en dialekt. Enligt denna ram bildar alemanniska varianter av tyska ett dialektkontinuum och är tydligt dialekter. Vissa lingvister och organisationer som skiljer mellan språk och dialekter främst på grund av ömsesidig förståelighet, som SIL International och UNESCO , beskriver alemanniska som ett av flera självständiga språk. ISO 639-3 särskiljer fyra språk: gsw (alemanniska, elsassiska, schweiziska tyska ), swg ( schwabiska ), wae ( walsertyska ) och gct ( Colonia Tovar tyska , talat sedan 1843 i Venezuela ).
Standardtyska används i skrift och i Tyskland muntligt i formella sammanhang i hela de alemannisktalande regionerna (med undantag för Alsace , där franska eller den alemanniska dialekten av alemanniska används istället).
Varianter
Alemannisk i vid mening omfattar följande varianter:
- Swabian (mest i Swabia , i Tyskland , som täcker stora delar av Württemberg och hela Bayerska Swabia ). Till skillnad från de flesta andra alemanniska dialekter behåller den inte de mellanhögtyska monoftongerna û, î utan flyttar dem till [ou] , [ei] (i motsats till standardtyskan [aʊ] , [aɪ] ). Av denna anledning används "Swabian" också i motsats till "Alemannic".
- Alemannisk i strikt mening:
-
Låga alemanniska dialekter. Behåll tysk initial /k/ som [kʰ] (eller [kx] ) istället för att frikativisera till [x] som i högalemanniska. Undervarianter:
- Övre-Rhen Alemannic i sydvästra Baden och dess variant Alsace (i Alsace , Frankrike )
- Alemán Coloniero (i Venezuela )
- Basel tyska (i Basel , Schweiz )
- Bodensjön Alemannic (Bodenseealemannisch) (i södra Württemberg , sydöstra Baden , nordvästra Vorarlberg ), en övergångsdialekt, nära High Alemannic, med några schwabiska drag i vokalsystemet.
-
High Alemannic (mest i Schweiz , delar av Vorarlberg och i de södra delarna av Schwarzwald i Tyskland). Slutför det högtyska konsonantskiftet genom att frikativisera initial /k/ till [x] . Undervarianter:
- Bernese tyska
- Zürich tyska
- Vorarlbergisch
- Liechtensteinisk
- Högsta alemanniska (i kantonen Valais , i Walser -bosättningarna (t.ex. i kantonen Grisons ), i Bernese Oberland och i den tysktalande delen av Fribourg ) har inte diftongiseringen av andra dialekter av tyska. Till exempel: [ˈʃnei̯jə] ('att snöa') istället för [ˈʃniː.ə(n)] , [ˈb̥ou̯wə] ('att bygga') istället för [ˈb̥uː.ə(n)] . Undervarianter:
-
Låga alemanniska dialekter. Behåll tysk initial /k/ som [kʰ] (eller [kx] ) istället för att frikativisera till [x] som i högalemanniska. Undervarianter:
De alemanniska dialekterna i Schweiz kallas ofta schweizertyska eller Schwiizerdütsch .
Skrivet Alemannic
De äldsta kända texterna på alemanniska är korta äldste Futhark- inskriptioner som dateras till det sjätte århundradet ( Bülach fibula , Pforzen-spänne , Nordendorf fibula) . Under den fornhögtyska perioden finns de första sammanhängande texterna nedtecknade i St. Gall Abbey , bland dem Paternoster från 700-talet :
- Fater unser, thu bist in himile
- uuihi namu dinan
- qhueme rihhi di i n
- uuerde uuillo diin,
- so in himile, sosa in erdu
- prooth unseer emezzihic kip uns hiutu
- oblaz uns sculdi unsero
- so uuir oblazem unshorsiunhleitem
- firzz in unshorsiunhleitem
- firzz ni unshorsiun fona ubile
På grund av betydelsen av de karolingiska klostren St. Gall och Reichenau Island har en avsevärd del av den gamla högtyska korpusen alemanniska drag. Alemannisk mellanhögtyska är mindre framträdande, trots Codex Manesse sammanställd av Johannes Hadlaub från Zürich . Uppkomsten av det gamla schweiziska konfederationen från fjortonde århundradet ledde till skapandet av alemanniska schweiziska krönikor . Huldrych Zwinglis bibelöversättning från 1520-talet (1531 års Froschauerbibel ) var i en alemannisk variant av tidigmodern högtyska . Från 1600-talet fördrevs den skrivna alemanniskan av standardtyskan , som uppstod från 1500-talets tidigmoderna högtyska, i synnerhet i kölvattnet av Martin Luthers bibelöversättning på 1520-talet. 1665 års översyn av Froschauer-bibeln tog bort de alemanniska elementen och närmade sig språket som används av Luther. Av denna anledning uppstod ingen bindande ortografisk standard för att skriva modern alemannisk, och ortografier som används kompromissar vanligtvis mellan en exakt fonologisk notation och närhet till den välbekanta tyska standardortografin (särskilt för lånord). [ citat behövs ]
Johann Peter Hebel publicerade hans Allemannische Gedichte 1803. Schweiziska författare använder ofta medvetet Helvetisms inom standardtyskan, särskilt Jeremias Gotthelf i hans romaner som utspelar sig i Emmental , Friedrich Glauser i hans kriminalhistorier och mer nyligen Tim Krohn i hans Quatemberkinder . [ citat behövs ]
Poeten Ida Ospelt-Amann skrev och publicerade uteslutande på dialekten Vaduz .
Egenskaper
- Diminutiven används ofta i alla alemanniska dialekter . Nordliga och östliga dialekter använder suffixet -le ; södra dialekter använder suffixet -li (Standardtyska suffixet -lein eller -chen ). Precis som på vanlig tyska orsakar dessa suffix omljud. Beroende på dialekt kan 'lilla hus' vara Heisle , Hüüsle , Hüüsli eller Hiisli (Standardtyska Häuslein eller Häuschen ). Vissa varianter har plural diminutiv i -ler , -la eller -lich .
- Nordliga varianter av alemanniska (schwabiska och lågalemanniska), som standardtyska, uttalar ch som en uvulär eller velar [χ] eller [x] ( Ach-Laut ) efter bakre vokaler ( a , o , u ) och som en palatal [ç ] konsonant ( Ich-Laut ) någon annanstans. High Alemannic, Lake Constance Alemannic och Highest Alemannic dialekter använder uteslutande Ach-Laut .
- I de flesta alemanniska dialekter kommer participet av verbet som betyder vara ( sein på standardtyska, med particip gewesen ) från en form som liknar gesein ( gsi , gsìnn , gsei etc.).
engelska (standard tyska) |
Lågschwabisk |
Alsace Nedre Höga Alsace |
Allgäuerisch |
Nedre Markgräflerland |
Övre Schwabiska | Östschweizertyska | Västschweizertyska | Sensler |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
jag är (ich bin) |
jag ben | Ìch bì | jag bi | Ich bi | jag bi | jag bi | I(g) bi [ɪɡ̊ b̥ɪ] | Jag bü/bi |
du (sg.) är (du bist) |
du bisch | dü bìsch | du bisch | du bisch | d(o)u bisch | du bisch | du bisch [d̥ʊ b̥ɪʒ̊] | du büsch/bisch |
han är (eh ist) |
är isch | är ìsch | är isch | är isch | är isch | är isch | är isch [æɾ ɪʒ̊] | är isch |
hon är (sie ist) |
sia isch | sa ìsch | sia isch | sie isch | si isch | si isch | si isch [sɪ ɪʒ̊] | sia isch |
det är (es ist) |
es isch | äs ìsch | som isch | som isch | äs isch | äs isch | äs isch [æz̊ (əʒ̊) ɪʒ̊] | som isch |
vi är (wir sind) |
herr sen(d) | mìr sìn | mir send/sönd | mir synd | herr skicka | m(i)r skicka/sön/sinn | mir sy [mɪɾ si] | wier sy |
du (pl.) är (ihr seid) |
ihr sen(d) | ìhr sìn | ihr skicka | ihr synd | ihr skicka | i(i)r sönd/sind | dir syt [d̥ɪɾ sitta] | ier syt |
de är (sie sind) |
se sen(d) | sa sìn | dia skicka | si synd | dia skicka | si synd/sönd | si sy [sɪ si] | si sy |
Jag har varit (ich bin ... gewesen) |
i ben gwäa | ìch bìgsìì | jag bi gsi | ich bi gsi | jag bee gsei | jag bi gsi | i bi gsy [ɪ(ɡ̊) b̥ɪ ksiː] | jag bü/bi gsy |
Se även
externa länkar
- Media relaterade till alemanniskt språk på Wikimedia Commons
- Ordboksdefinitionen av alemannisk tyska på Wiktionary
- Alemannisk uppslagsverk -tysk-