Bornholmsdialekt
Bornholmsk | |
---|---|
Infödd till | Danmark |
Område | Bornholm |
Språkkoder | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | född 1251 |
IETF | da-bornholm |
Bornholmsk är en östdansk dialekt som talas på ön Bornholm i Östersjön . Det var ursprungligen en del av det östdanska dialektkontinuumet, som inkluderar dialekterna i södra Sverige, men isolerades i det danska dialektlandskapet efter 1658, då Sverige annekterade de östra danska provinserna Skåne/ Skåne , Halland och Blekinge .
Språket är mer allmänt talat än skrivet, trots att det finns flera Bornholmsk–danska ordböcker och en vanlig Bornholmsk artikel i lokaltidningen. Även ord som aldrig används i standarddanska stavas enligt standardortografin.
Dialekten är hotad, eftersom invånarna på Bornholm har gått över till standarddanska under det senaste århundradet. "Bevar Bornholmsk" är en organisation vars syfte är att bevara Bornholmsk. Dess huvudorganisation är KulturBornholm, redaktör för böcker med CD-skivor med texten på Bornholmsk.
Dialekter
Den lilla ön har bara cirka 40 000 invånare, ändå är språket uppdelat i fem huvuddialekter, exklusive danska. Som ett exempel skulle "öga" stavas iva i vissa regioner, men på andra håll skulle det vara oja , som ligger ganska nära det danska ordet øje och skånska "öja-öjen".
Den norra delen av ön skulle ha mer inflytande av svenska än resten av ön, på grund av det relativt stora antalet svenska invandrare på de stränder som ligger närmast Sverige. Skillnaderna är egentligen tillräckligt stora så att den nordbornholmska dialekten kallas Allinge-svensk ("Allinge-svenska") på danska – Âlinga-svensk på Bornholmsk. De flesta svenska invandrare kom dock från de skånska provinserna och talade dialekter som härrörde från östdanska.
danska eller svenska?
Liksom i fallet med den närbesläktade skånska dialekten som talas i södra Sverige kan frågan om dialekten är dansk eller svensk inte skiljas från den politiska och ideologiska börda som är knuten till språket som etnisk markör. Därför kan danskar från andra delar av landet anklaga bornholmare för att tala svenska som ett slags förolämpning (med nedsättande smeknamn som reservesvensker , "hjälpsvensk").
Ur språklig synvinkel bildar de skandinaviska språken ett kontinuum , och dialekterna i Skåne , Blekinge , Halland och Bornholm är en naturlig brygga mellan "sjællandsk" ( själlands dialekter) och "götamål" (götalandsdialekterna) . Man kan definiera "danska" och svenska" på två olika sätt:
- historiskt: Danska är den del av dialektkontinuumet som har vissa ljudförändringar gemensamt som försvagning av plosiver (se nedan) eller vissa innovationer i ordförrådet.
- sociolingvistiskt: danska är den del av dialektkontinuumet som har standarddanska som skrivstandard ( Dachsprache ).
Enligt båda kriterierna är Bornholmsk verkligen en dansk dialekt (medan modern skånska skulle vara svenska enligt det andra, även om det inte var så förrän 1680 då svenska först blev språket för myndigheter och kyrka i Skåne).
Bornholmsk har verkligen många fonetiska drag gemensamma med svenskan (de flesta arkaismer dock som är irrelevanta för klassificeringen av dialekten). Men i de flesta fall där vokabulären för svenska och danska skiljer sig, står Bornholmsk med danska. Detta återspeglas också i dess IETF BCP 47 språktagg , da-bornholm.
Fonologi
Ljudsystem
En officiell standardiserad ortografi av Bornholmsk finns inte eftersom standarddanska lärs ut i skolor och är språket för all offentlig kommunikation. Dialekttexter använder dock ett förenklat fonetiskt alfabet (uppfunnet av KJ Lyngby på 1800-talet och även använt i Espersens ordbok över Bornholmsk):
Labial | Labiodental | Dental | Alveolär | Alveolo-palatal | Velar | Uvular | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosiver |
p [pʰ] b [b] |
t [tʰ] d [d] |
ḱ (kj) [tɕ] ǵ (gj) [dʑ] |
k [kʰ] g [ɡ] |
||||
Frikativ |
f [f] v [v] |
d [ð] |
s [s] z [z] |
ś (sj) [ʃ] | r [ʁ] | h [h] | ||
Vätskor | l [l] | ĺ (lj / jl / jlj) [ʎ] | ||||||
Nasals | m [m] | n [n] | ń (nj / jn / jnj) [ɲ] | ng [ŋ] | ||||
Ungefärliga | w [w] | j [j] |
Främre | Central | Tillbaka | |||
---|---|---|---|---|---|
oavrundad | avrundad | oavrundad | avrundad | ||
Stäng vokal |
jag [iː] jag [i] |
y [yː] y [y] |
u [uː, uːʊ] u [u] |
||
Nära-mellan vokal |
e [eː, eːə] e [e] |
ø [ø] |
o [oː, oːʊ] o [o] |
||
Mellanvokal | e [ə] | ||||
Öppen-mellan vokal |
æ [ɛː] æ [ɛ] |
ö [œː] |
å [ɔː] å [ɔ] |
||
Öppen vokal |
a [aː] a [a] |
â [ɑː] â [ɑ] |
En betonad stavelse innehåller alltid antingen en lång vokal eller en lång konsonant (som på svenska, men till skillnad från standarddanska, där det inte finns några långa konsonanter). Bornholmsk har inte det stød som är karakteristiskt för de flesta varianter av danska, men å andra sidan har det inte heller den musikaliska accent som är typisk för svenska och norska.
Fonetisk utveckling
I listan läggs särskild vikt vid utvecklingen som skiljer Bornholmsk från Standard Danska. För bekvämlighets skull har fornnordiska (dvs. fornsländska) former anförts i stället för forldanska former.
- postvokalisk p > v [v] : kaupa "köpa" > kjøvva [ˈtɕøvːa] (SD købe [ˈkʰøːbə] , vardagligt och i de flesta dialekter [ˈkʰøːʊ] )
- postvokalisk f > w eller, sällan, v : grafa > grawa [ˈɡʁaːwa] (SD grav [ˈɡʁɑːʊ] ), lefa "live" > lewa [ˈleːwa] (SD leve [ˈleːʊ] )
- w > v , men w efter s, k : vatn "vatten" > vann [ˈvanː] (SD vand [ˈʋænˀ] ), men sverja "svär" > swæra [ˈswɛːʁa] (SD sværge [ˈsʋaːʊ] ), kvinnor "kvinna" > kwinnja [ˈkwiɲːa] (SD kvinde [ˈkʰʋenə] ).
- postvokalisk t > d [d] . Med vissa ord har vi [ð] , och alltmer på grund av inflytandet från standarddanska: bīta "bite" > bida [ˈbiːda] (SD bide [ˈbiːð̩] ) .
- postvokalisk ð > - , ibland (särskilt i obetonade stavelser och inlärda ord) ð : nauð "behov" > nö [ˈnœː] (SD nød [ˈnøðˀ] ), men mánaðr "månad" > månad (SD månad [ˈmɔːnð̩] )
- postvokalisk k > g efter bak-tung-vokaler. ēk, ek, ik, īk > æj eller (före t, s ) aj : kaka "kaka" > kâga [ˈkʰɑːɡa] (SD kage [ˈkʰæːɪ, ˈkʰæːæ] ) ; eik "ek" > æj [ˈɛːj] (SD t.ex. [ˈeːˀɪ̯] ), lík "lik" > læj [ˈlɛːj] (SD lig [ˈliːˀ] ), seks "sex" > sajs [ˈsaːjs] (SD ) seks [ˈsɛs]
- postvokalisk g > w efter baktungavokaler och j efter främre tungavokaler: fogl > fâwl [ˈfɑːwl] (SD fugl [ˈfuːˀl] ), lagr "låg" > lâwer [ˈlɑːwəʁ] (SD lav [ˈlæ]ʊ ), ̯ˀ segja say" > saja [ˈsaːja] (SD sige [ˈsiːi] ), vegr "way" > vaj [ˈvaːj] (SD vej [ˈʋajˀ] )
- k, g > kj, dj [tɕ, dʑ] före och efter främre tunga vokaler. tj och sj > kj [tɕ] och sj [ʃ] : keyra "kör (en bil)" > kjöra [ˈtɕœːʁa] (SD køre [ˈkʰøːɐ] ), gess "gäss" > gjæss [ˈdʑɛsː] (SD gæs []ˈɡ ), fekk "got" > fikj [ˈfitɕ] (SD fik [ˈfeɡ] ), ägg "ägg" > ægj [ˈɛdʑ] (SD æg [ˈɛːˀɡ] ).
- nn > nnj [ɲː] och nd > nn eller (efter i, y, u ) nnj [ɲː] : þynnr "tunn" > tynnjer [ˈtʰyɲːəʁ] (SD tynd [ˈtˢønˀ] ), binda "binda" > binnja [ˈ]bi (SD binde [ˈbenə] ), men land "land" > lann [ˈlanː] (SD land [ˈlænˀ] ).
- ll, ld > llj [ʎː] : oll "ull" > ullj [ˈuʎː] (SD uld [ˈulˀ] ), kaldr "kallt" > kålljer [ˈkʰɔʎːəʁ] (SD kold [ˈkʰʌlˀ] )
- ŋ > nnj [ɲː] efter e och ibland i, y : lengi > lænnje [ˈlɛɲːə] (SD længe [ˈlɛŋə] ), þenkja, þenkti "tänka, tänkte" > tænjkja, tænjte [ˈɲɲtɕːa]ːa tänka, tänkte [ˈtˢɛŋɡə, ˈtˢɛŋdə] )
- iū > y or, word-initial and after t , jy : ljós "light" > lyz [ˈlyːz] (SD lys [ˈlyːˀs] ), jól "Christmas" > jyl [ˈjyːl] (SD jul [ˈjuːˀl] ), þjórr " bull" > kjyr [ˈtɕyːʁ] (SD tyr [ˈtˢyɐ̯ˀ] )
- y, ø > i, e, æ före w : daufr "döv" > dæwer [ˈdɛːwəʁ] (SD døv [ˈdøʊ̯ˀ] ), tjogu "tjugo" > tjuge > kjive [ˈtɕiːvə] (SD tyve [ˈt] tyve [ ˈ
- obetonad a > a (som svenska, men till skillnad från de andra danska dialekterna): kalla "call" > kalja [ˈkʰaːʎa] (SD kalde [ˈkʰælə] ), sumarr "sommar" > såmmar [ˈsɔmːaʁ] (SD sommar [ˈsʌmɐ] )
- lång ō bevaras i slutna stavelser: bóndi "bonde" > ben [ˈboːnə] (SD bonde [ˈb̥ɔnə] ), på samma sätt hús > hōs "at (någon)" > hos [hoːs] (SD hos [hɔs] )
- ow, ōw, uw, ūw > âw [ɑw] : dúfa "duva" > dâwwa [ˈdɑwːa] (SD på grund av [ˈduːu] ) , skógr > skâww [ˈskɑwː] (SD skov [ˈsɡʌʌʊ) > ̯ˀ ] [ˈsɑʊːa] (SD sove [ˈsɒːʊ] )
Morfologi
Nominell böjning
Bornholmsk har behållit tre distinkta grammatiska kön , som isländska eller norska , och till skillnad från standard danska eller svenska . Könsböjningen finns inte bara i den bestämda artikeln (som i norska och vissa danska dialekter), utan även i adjektiven:
Born- holmsk |
obestämd | bestämd | |||
---|---|---|---|---|---|
utan adjektiv | med adjektiv | utan adjektiv | med adjektiv | ||
Singularis | |||||
Maskulin | inj hæst | inj go- er hæst | hæst- inj | denj gå en hæst- inj | "(bra) häst" |
Feminin | en sâg | en gå sâg | sâg- en | den go- a sâg- en | "(bra) fall / sak" |
Kastrera | et huz | et go- t huz | huz- ed | de go- a huz- ed | "(bra) hus" |
Flertal | |||||
Maskulin | hæsta | gå- en hæsta | hæsta- na | di go- a hæsta- na | "(bra) hästar" |
Feminin | sagar | gå- en sagar | sager- na | di go- a sâger- na | "(bra) fall / saker" |
Kastrera | huz | gå- a huz | huz- en | di go- a huz- en | "(bra) hus" |
Standard danska |
obestämd | bestämd | |||
---|---|---|---|---|---|
utan adjektiv | med adjektiv | utan adjektiv | med adjektiv | ||
Singularis | |||||
Maskulin | en häst | en gud häst | hest- en | den god- e hest | "(bra) häst" |
Feminin | en sag | en god sag | sag- en | den god- e sag | "(bra) fall / sak" |
Kastrera | et hus | et gud- t hus | hus- et | det god- e hus | "(bra) hus" |
Flertal | |||||
Maskulin | heste | gud- e heste | heste- ne | de god- e heste | "(bra) hästar" |
Feminin | sager | gud- e sager | sager- ne | de god- e sager | "(bra) fall / saker" |
Kastrera | huse | gud- e huse | huse- ne | de god- e huse | "(bra) hus" |
-er är den gamla ändelsen av maskulina nominativ som fortfarande finns kvar på tyska ( -er ), isländska ( -ur ) och färöiska ( -ur ), men förlorat i de andra skandinaviska dialekterna (förutom vissa gamla fraser som danska en ungersvend , ursprungligen en unger svend , "en ung karl"). I Bornholmsk används det i alla fall (eftersom dialekten inte har behållit den forndanska kasusflexionen).
Maskulina substantiv har normalt pluraländelsen -a - och detta är också fallet när singularen slutar på en vokal (där standarddanska skulle ha -er ), t.ex. skâwwa "skogar" (sg. skâww ), tima "timmar" (sg . tima ). Feminina substantiv har -er eller, när de slutar på en vokal i singular, -ar . Neutrum substantiv har nolländelse, och den bestämda artikeln i neutrum plural är -en , t.ex. huz "hus", huzen "husen" (sg. huz )
Pronomen
Bornholmsk har en enklitisk form av det personliga pronomenet som är okänt i de andra danska dialekterna, nämligen maskulint -iń "honom" och feminint -na "henne". De härstammar från de gamla ackusativen hann och hana som fortfarande används på isländska, medan de skandinaviska språken, förutom talad svenska i Mälardalen , normalt använder den gamla dativformen för det sneda kasuset (dansk ham , hende , svenska honom , henne ). Dessa enklitiska former förekommer även i talad norska, där -n är maskulint och -a är feminint. Samtals- och dialektsvenskan har dem också: jag har sett'n/sett'na "Jag har sett honom/henne".
Verbal konjugation
Fram till 1900-talet böjde Bornholmsk verben i antal, t ex jâ bińńer "jag binder" ~ vi bińńa "vi binder", jâ bânt "jag band" ~ vi bonne "vi band". Talad danska gav upp denna böjning redan på 1700-talet, även om den fortfarande praktiserades på det litterära språket tills den officiellt upphävdes 1900 ( jeg binder ~ vi binde ).
Bornholmska har också speciella ändelser för 2:a person, då ett pronomen följer omedelbart efter ändelsen, nämligen -st i singular och -en i plural:
- såstu-na "såg du henne" (SD så du hende )
- gån i "går du" (SD går I )
- varren så goa "här är du" (SD vær så god, værsgo ; lit. "var så bra/ snäll")
Textprover
Litteratur
Början till en dikt tryckt i Espersens Bornholmsk Ordbog .
Bornholmsk | danska | engelsk |
---|---|---|
|
|
|
Talat språk
Intervju med en infödd talare från Ibsker . Informatören föddes 1906 och texten spelades in 1973. [1] :
Bornholmsk | danska | engelsk |
---|---|---|
|
|
|
Anteckningar
- John Dyneley Prince, "The Danish Dialect of Bornholm", Proceedings of the American Philosophical Society, Vol. 63, nr 2 (1924), s. 190–207.
- JCS Espersen, Bornholmsk Ordbog , 1905.
- Niels Åge Nielsen, Dansk dialektantologi , 1978, vol. 2, s. 15–18.
- Leon Strømberg Derczynski & Alex Speed Kjeldsen, Bornholmsk Natural Language Processing: Resources and Tools , Proceedings of the Nordic Conference on Computational Linguistics, 2019.