Schwabisk tyska
Swabian | |
---|---|
Schwäbisch , schwäbische Mundart | |
Infödd till | Tyskland |
Etnicitet | Schwaber |
Modersmålstalare |
820 000 (2006) |
latin ( tyska alfabetet ) | |
Språkkoder | |
ISO 639-3 | swg |
Glottolog | swab1242 |
IETF | swg |
Områden där det talas alemanniska dialekter
Schwabisk
| |
Schwäbiska ( tyska : Schwäbisch [ˈʃvɛːbɪʃ] ( lyssna ) ) är en av de dialektgrupper av alemannisk tyska som tillhör det högtyska dialektkontinuumet. Det talas främst i Schwaben , som ligger i centrala och sydöstra Baden-Württemberg (inklusive dess huvudstad Stuttgart och regionen Schwaben Jura ) och sydväst om Bayern ( Bayerska Schwaben ). Dessutom talas schwabiska tyska dialekter av kaukasiska tyskar i Transkaukasien . Dialekterna för Donau-schwabiska befolkningen i Ungern , det forna Jugoslavien och Rumänien är endast nominellt schwabiska och kan spåras tillbaka inte bara till schwabiska utan även till frankiska , bayerska och hessiska dialekter, med lokalt varierande grad av inflytande av de ursprungliga dialekterna.
Beskrivning
Schwabiska kan vara svårt att förstå för talare av standardtyska på grund av dess uttal och delvis olika grammatik och ordförråd. Till exempel är den standardtyska termen för " jordgubbssylt " Erdbeermarmelade medan den på schwabiska kallas Bräschdlingsgsälz .
2009 röstades ordet Muggeseggele (ett schwabiskt formspråk ), som betyder pungen på en husfluga , fram i en läsarundersökning av Stuttgarter Nachrichten , den största tidningen i Stuttgart , som det vackraste schwabiska ordet , långt före någon annan term. Uttrycket används på ett ironiskt sätt för att beskriva en liten måttenhet och anses lämpligt att använda inför små barn (jämför Bubenspitzle ). Den tyska TV-sändaren SWR: s barnwebbplats, Kindernetz , förklarade innebörden av Muggeseggele i deras schwabiska ordbok i den schwabiska TV-serien Ein Fall für BARZ
Egenskaper
- Endelsen "-ad" används för verb i första person plural. (Till exempel är "vi går" mir gangad istället för standardtyskans wir gehen .)
- Liksom i andra alemanniska dialekter är uttalet av "s" före "t" och "p" [ʃ] (Till exempel, Fest ("party"), uttalas som Feschd .)
- Tiden för röststart för plosiver är ungefär halvvägs mellan där den skulle förväntas för en tydlig kontrast mellan tonande och icke-röst-aspirerade plosiver. Denna skillnad är mest märkbar på tonande plosiver, vilket gör dem mycket lika eller omöjliga att skilja från tonande plosiver:
"t" till "d" | "p" till "b" | ||
---|---|---|---|
Standard högtyska (SHG) | Schwabisk | Standard högtyska (SHG) | Schwabisk |
Tasche (väska) | Dasch | putzen (att städa) | butza |
Tagg (dag) | Dag | Pappa (pappa) | Baba |
- En uppenbar egenskap är tillägget av det diminutiva suffixet "-le" på många ord i det tyska språket. Med tillägget av denna "-le" (uttalas /lə/ ), blir artikeln i substantivet automatiskt "das" på det tyska språket , som i standardhögtyska (SHG) . Den schwabiska "-le" är samma som SHG "-lein" eller "-chen", men används, utan tvekan [ vessla ord ] , oftare på schwabiska. Ett litet hus (SHG: Haus) är en Häuschen eller Häuslein på SHG, en Haisle på schwabiska. I vissa regioner används "-la" för plural. (Till exempel Haisle bli Haisla , Spätzle blir Spätzla .) Många efternamn i Schwaben är också gjorda för att sluta på "-le".
SHG | Schwabisk |
---|---|
Zug (tåg) | Zigle |
Haus (hus) | Haisle |
Kerl (kille) | Kerle |
Mädchen (tjej) | Mädle |
Baum (träd) | Baimle |
- Artiklar (SHG: der, die, das) uttalas ofta som "dr", "d" och "s" ("s Haus" istället för "das Haus").
- "ch" ibland utelämnas eller ersätts. "ich", "dich" och "mich" kan bli "i", "di" och "mi".
- Vokaler:
SHG | Schwabisk |
Exempel (SHG = Schwabisk) |
engelsk |
---|---|---|---|
kort a [ a ] | [ a ] | machen = macha | att göra |
long a [ aː ] | [ ɔː ] | schlafen = schlofa | att sova |
kort e [ ɛ ] | [ e ] | Mensch, fest = Mentsch, fescht | person, stadig |
[ ɛ ] | Fest = Fäscht | festival | |
lång e [ eː ] | [ɛa̯] | leben = läaba | att leva |
kort o [ ɔ ] | [ ɔ ] | Kopf = Kopf | huvud |
lång o [ oː ] | [aʊ̯] | hoch, schon = hau, schau | redan hög |
kort ö [ œ ] | [ e ] | können, Köpfe = kenna, Kepf | att veta, huvuden (pl) |
lång ö [ øː ] | [ eː ] | schön = schee | skön |
kort i [ ɪ ] | [ e ] | in = sv | i |
lång i (dvs.) [ iː ] | [ia̯] | nie = nia | aldrig |
kort ü [ ʏ ] | [ ɪ ] | über = iber | över |
lång ü [ yː ] | [ia̯] | müde = miad | trött |
kort u [ ʊ ] | [ ɔ ] | und = ond | och |
lång u [ uː ] | [ua̯] | tarm = gut | Bra |
ei [aɪ̯] | [ɔa̯] , [ɔɪ̯] | Stein = Schdoa/Schdoi | sten |
[a̯i] | mein = mei | min | |
au [aʊ̯] | [aʊ̯] | laufen = laofa | att springa |
[a̯u] | Haus = Hous | hus | |
eu [ɔʏ̯] | [a̯i] , [ui̯] | Feuer = Feijer/Fuijer | brand |
I många regioner talas den schwabiska dialekten med en unik intonation som också finns när infödda talar i SHG. På samma sätt finns det bara ett alveolärt frikativt fonem /s/ , som delas med de flesta andra sydliga dialekter. De flesta schwabisktalande är omedvetna om skillnaden mellan /s/ och /z/ och försöker inte göra det när de talar standardtyska.
De tonande plosiven, den postalveolära frikativen och den frekventa användningen av diminutiv baserade på "l"-suffix ger dialekten en mycket "mjuk" eller "mild" känsla, ofta upplevd som i skarp kontrast till de hårdare varianterna av tysktalat. i norr.
Fonologi
Konsonanter
Labial | Alveolär |
Postalveolär _ |
Palatal | Velar | Uvular |
Faryngeal / Glottal |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
Klusil | p b | t d | k ɡ | ||||
Affricate | b̥f | d̥s | ( d̥ʃ ) | ||||
Nasal | m | n | ŋ | ||||
Frikativa | f v | s | ʃ | ( ç ) | x ( ɣ ) | ʁ | ( ʕ ) h |
Ungefär | l | j |
- Röstlösa plosiver aspireras ofta som [pʰtʰkʰ] .
- Tonade konsonanter /bd ɡ v/ kan devoiceras som [b̥ d̥ ɡ̊ v̥] efter en röstlös konsonant.
- Allofoner av / ʁ / är ofta ett svalg- eller velarljud, eller sänkt till ett ungefärligt [ ʕ ] [ ɣ ] [ ʁ̞ ].
- [ ç ] förekommer som en intervokalisk allofon av / x , h /.
Vokaler
Främre | Central | Tillbaka | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
kort | lång | kort | lång | kort | lång | |
Stänga | ɪ i | iː | u | uː | ||
Nära-mitt | e | eː | ə | o | o | |
Öppen-mitt | ɛ | ɛː | ( ɐ ) | ʌ ɔ | ɔː | |
Öppen | a | aː |
- / a / som föregår en nasal konsonant kan uttalas som [ ɐ ]. När / a / förlängs, före en nasal konsonant, realiseras som [ ʌː ].
- / ə / före en / r / kan uttalas som [ ʌ ].
Främre | Central | Tillbaka | |
---|---|---|---|
Stänga | iə | uə , ui | |
Mitten | eə | əi | əu , ɔe |
Öppen | ae | ao |
Klassificering och variation
Swabian kategoriseras som en alemannisk dialekt, som i sin tur är en av de två typerna av övre tyska dialekter (den andra är bayerska ).
Den schwabiska dialekten är sammansatt av många underdialekter, som var och en har sina egna varianter. Dessa underdialekter kan kategoriseras genom skillnaden i bildningen av particip av 'sein' (att vara) till gwäa och gsei. Gsei-gruppen är närmare andra alemanniska dialekter , som schweizertyska . Det kan delas in i sydöstra schwabiska , västra schwabiska och centrala schwabiska .
Donau-schwabiska dialekter
Donau -schwaberna från Ungern, Rumänien och före detta Jugoslavien har talat flera olika schwabiska dialekter, lokalt kallade Schwowisch , några liknar den ursprungliga schwabiska dialekten, men också den bayerska dialekten, mestadels med blandande dialekter från Palatin och Hessen. I detta avseende talar Banat Swabians den Banat Swabian dialekten .
Erkännande i massmedia
Baden -Württembergs handelskammare lanserade en reklamkampanj med sloganen "Wir können alles. Außer Hochdeutsch." vilket betyder "Vi kan [göra] allt. Utom [tala] standardtyska" för att öka schwabisk stolthet för deras dialekt och industriella prestationer. Det lyckades dock inte imponera på nordtyskar och angränsande Baden. Dominik Kuhn ( Dodokay ) blev känd i Tyskland med Swabian fandub- videor, dubbade bland andra Barack Obama med tysk dialektsång och reviderad text. I den tyska dubbningen av filmen Monsters Inc. från 2001 talar den avskyvärda snömannen , spelad av John Ratzenberger i den engelska originalversionen och Walter von Hauff i den tyska versionen, på schwabisk dialekt.
schwabiska dialektförfattare
- Sebastian Sailer (1714–1777)
- August Lämmle (de) (1876-1962)
- Josef Eberle (som Sebastian Blau) (de) (1901-1986)
- Thaddäus troll (1914–1980)
- Hellmut G. Haasis (född 1942)
- Peter Schlack (de) (född 1943)
- Gerhard Raff (född 1946)
Se även
Anteckningar
Litteratur
- Streck, Tobias (2012). Phonologischer Wandel im Konsonantismus der alemannischen Dialekte Baden-Württembergs : Sprachatlasvergleich, Spontansprache und dialektometrische Studien ( på tyska). Stuttgart: Steiner. ISBN 978-3-515-10068-7 .
- Cercignani, Fausto (1979). Tyskans konsonanter: synkroni och diakroni . Milano: Cisalpino-Goliardica. LCCN 81192307 .
externa länkar
- Den schwabiska-engelska ordboken
- Die Welt auf Schwäbisch - Best of Obama - Vollversammlung der Eigentümer Wilhelmstr. 48
- "Harald Schmidt Sprachkurs Schwäbisch" Parodi
- Sprechdemo: Dialekt schwäbisch Helen Lutz