SIL International

SIL International
Bildning 1934 ; 89 år sedan ( 1934 )
Typ Vetenskapligt institut
Syfte Forskning inom lingvistik , främjande av läskunnighet, språkbevarande , bibelöversättning
Huvudkontor Dallas , Texas , USA
Nyckelpersoner
Hemsida www .sil .org
Tidigare kallad
Sommarinstitutet för lingvistik

SIL International (tidigare känt som Summer Institute of Linguistics ) är en evangelisk kristen ideell organisation vars huvudsakliga syfte är att studera, utveckla och dokumentera språk , särskilt de som är mindre kända, för att utöka språkkunskaper , främja läskunnighet , översätta den kristna bibeln till lokala språk och hjälpa minoritetsspråksutvecklingen .

Baserat på sitt språkdokumentationsarbete publicerar SIL en databas, Ethnologue , över sin forskning om världens språk, och utvecklar och publicerar program för språkdokumentation, såsom FieldWorks Language Explorer (FLEx) och Lexique Pro.

Dess huvudkontor i USA finns vid International Linguistics Center i Dallas, Texas .

Historia

William Cameron Townsend , en presbyteriansk minister, grundade organisationen 1934, efter att ha åtagit sig en kristen mission med Kristi lärjungar bland Kaqchikel Maya-folket i Guatemala i början av 1930-talet. 1933 vände han sig till Mexiko i syfte att översätta Bibeln till inhemska språk där, som han hade gjort för Kaqchikel. Townsend etablerade en arbetsrelation med det mexikanska sekretariatet för offentlig utbildning under president Lázaro Cárdenas regering (i tjänst 1934–1940) och grundade SIL för att utbilda lingvist- missionärer att arbeta i Mexiko. Eftersom den mexikanska regeringen inte tillät missionsarbete genom sitt utbildningssystem, grundade Townsend Wycliffe Bible Translators 1942 som en separat organisation från SIL. Wycliffe Bible Translators fokuserade på bibelöversättning och missionsverksamhet, medan SIL fokuserade på språklig dokumentation och läskunnighetsutbildning.

Efter att ha inlett samarbete med de mexikanska utbildningsmyndigheterna startade Townsend institutet som en liten sommarträningssession i Sulphur Springs, Arkansas, 1934 för att utbilda missionärer i grundläggande språkliga , antropologiska och översättningsprinciper. Under de följande decennierna arbetade SIL-lingvisterna med att ge läskunnighetsutbildning till ursprungsbefolkningen i Mexiko, samtidigt som de arbetade med Wycliffe Bible Translators om bibelöversättning. En av studenterna vid det första sommarinstitutet under sitt andra år, 1935, Kenneth Lee Pike (1912–2000), skulle bli den främsta figuren i SIL:s historia. Han tjänstgjorde som SIL:s president från 1942 till 1979, sedan som president emeritus fram till sin död 2000.

2016 blev Dr Michel Kenmogne från Kamerun president.

År 2023 sa SIL att de hade 1 350 språkprojekt i 98 länder och 4 200 anställda från 84 länder.

Bidrag

SIL:s huvudsakliga bidrag till lingvistik har varit data som har samlats in och analyserats från över 1 000 minoritetsspråk och hotade språk, av vilka många inte tidigare studerats akademiskt. SIL strävar efter att dela både data och analysresultat för att bidra till den övergripande kunskapen om språk. Detta har resulterat i publikationer om språk som Hixkaryana och Pirahã , som har utmanat universaliteten hos vissa språkliga teorier. SIL:s arbete har resulterat i över 20 000 tekniska publikationer, som alla är listade i SIL Bibliography. De flesta av dessa är en återspegling av språkligt fältarbete.

SIL:s fokus har inte varit på utvecklingen av nya språkliga teorier, men tagmemics , även om de inte längre främjas av SIL, utvecklades av Kenneth Pike , som också myntade orden emic och etic , som idag används mer allmänt inom antropologi.

Ett annat fokus för SIL är läskunnighetsarbete, särskilt på inhemska språk. SIL hjälper lokala, regionala och nationella myndigheter som utvecklar formell och informell utbildning i folkliga språk. Dessa samarbetsinsatser möjliggör nya framsteg inom det komplexa området utbildningsutveckling i flerspråkiga och mångkulturella samhällen.

SIL tillhandahåller instruktörer och instruktionsmaterial för språkvetenskapliga program vid flera större institutioner för högre utbildning runt om i världen. I USA inkluderar dessa Dallas International University , Biola University , Moody Bible Institute och Dallas Theological Seminary . Andra universitet med SIL-program inkluderar Trinity Western University i Kanada , Charles Darwin University i Australien och Universidad Ricardo Palma i Lima, Peru.

Organisationen har nyligen etablerat en ny enhet för språk- och kulturdokumentationstjänster som syftar till att bevara och återuppliva språk som hotas av utrotning. Skapandet av denna avdelning återspeglar ett växande intresse för att dokumentera utrotningshotade språk och innehåller ett multidisciplinärt tillvägagångssätt inom antropologi och lingvistik.

Tillhörigheter

SIL har rådgivande status med UNESCO som en icke-statlig organisation och har särskild rådgivande status hos FN:s ekonomiska och sociala råd (ECOSOC) som förespråkare för etnolinguistiska gemenskaper.

Organisationen är medlem i Forum of Bible Agencies International och Micah Network, och är en av grundarna av Maaya, World Network for Linguistic Diversity.

Metodologiska bidrag

Etnolog och ISO 639-3-koder

Ethnologue: A Guide to the World's Languages ​​, publiceras av SIL, sedan 1951. Från och med den 16:e upplagan 2009 använder Ethnologue ISO 639-3- standarden, som tilldelar 3-bokstavskoder till språk; dessa härleddes delvis från de 3-bokstavskoder som användes i Ethnologues 15:e upplaga. SIL är registreringsmyndighet för ISO 639-3-standarden. Den 15:e upplagan, som publicerades 2005, innehåller 7 299 koder. En 16:e upplagan släpptes i mitten av 2009, en 17:e 2013 och en 18:e 2015. Den 25:e upplagan släpptes 2022.

programvara

SIL har utvecklat mycket använd programvara för språkforskning. Adapt It är ett verktyg för att översätta text från ett språk till ett relaterat språk efter att ha utfört begränsad språklig analys. Inom området lexikonsamling har ShoeBox, den nyare ToolBox (Field Linguist's Toolbox) och Lexique Pro till stor del ersatts av FieldWorks Language Explorer (FLEx Windows och Linux) för lingvister och WeSay (även Windows och Linux) för icke-professionella. Grafit är en smart-font-teknik och ett renderingssystem. Keyman är en tangentbordsmjukvarulösning för att skriva över 2000 av världens språk samt möjligheten att göra anpassade tangentbord.

Teckensnitt

SIL har utvecklat flera ofta använda teckensnittsuppsättningar som de gör tillgängliga som fri programvara under SIL Open Font License ( OFL). Namnen på SIL-teckensnitt återspeglar organisationens bibliska uppdrag " charis " (grekiska för "nåd"), " doulos " (grekiska för "tjänare") och " gentium " (latin för "nationernas"). Dessa typsnitt har blivit standardresurser för lingvister som arbetar med dokumentation av världens språk. De flesta av dem är endast utformade för specifika skriftsystem, såsom Ethiopic , Devanagari , New Tai Lue , Hebrew , Arabic , Khmer , Yi , Myanmar , Coptic och Tai Viet , eller någon mer teknisk notation, såsom chiffermusikalisk notation eller IPA . Teckensnitt som stöder latin inkluderar:

  • Gentium : "en typsnittsfamilj utformad för att göra det möjligt för de olika etniska grupperna runt om i världen som använder latinska, kyrilliska och grekiska skrifter för att producera läsbara publikationer av hög kvalitet. Den stöder ett brett utbud av latinska och kyrilliska baserade alfabet."
  • Doulos SIL : "ett Unicode-serif-teckensnitt som liknar Times/Times New Romans design . Det innehåller en omfattande inventering av glyfer som behövs för nästan alla romerska eller kyrilliska skrivsystem, oavsett om de används för fonetiska eller ortografiska behov. Dessutom finns det tillhandahåller andra tecken och symboler som är användbara för lingvister. Den innehåller nästan fullständig täckning av alla tecken som definieras i Unicode 7.0 för latin och kyrilliska."
  • Charis SIL : "en Unicode-baserad teckensnittsfamilj som stöder det breda utbudet av språk som använder latinska och kyrilliska skript. Den är speciellt utformad för att göra långa texter trevliga och lätta att läsa, även i mindre än idealiska reproduktions- och visningsmiljöer."
  • Andika : "ett sans serif Unicode-teckensnitt designat speciellt för läskunnighet och behoven hos nybörjarläsare. Fokus ligger på tydliga bokstavsformer som inte lätt kan förväxlas med varandra. Det stöder nästan fullständig täckning för latin och kyrilliska."

Erkännanden

Sommarmötet 1947 av Linguistic Society of America antog en resolution att SIL:s arbete "bör starkt lovordas av vårt samhälle och välkomnas som en av de mest lovande utvecklingarna inom tillämpad lingvistik i detta land."

SIL har formell rådgivande status med UNESCO och FN och har blivit offentligt erkänd av UNESCO för deras arbete i många delar av Asien. SIL har också som icke-statlig organisation i många länder. [ citat behövs ]

SIL:s arbete har fått uppskattning och erkännande i en rad internationella sammanhang. 1973 tilldelades SIL Ramon Magsaysay Award for International Understanding. Denna stiftelse hedrar framstående individer och organisationer som arbetar i Asien som visar storhet i ande i tjänst för Asiens folk. UNESCO:s läskunnighetspriser har delats ut till SIL:s arbete i ett antal länder: Australien (1969), Kamerun (1986), Papua Nya Guinea (1979), Filippinerna (1991).

Kritik

1979 sades SILs avtal officiellt upp av den mexikanska regeringen efter kritik från antropologer angående kombinationen av utbildning och missionsverksamhet i ursprungsbefolkningen, även om SIL fortsatte att vara aktiv i det landet. Vid en konferens av Inter-American Indian Institute i Mérida, Yucatán, i november 1980, fördömde delegaterna Summer Institute of Linguistics och anklagade för att det använde ett vetenskapligt namn för att dölja sin protestantiska agenda och en påstådd kapitalistisk syn som var främmande för ursprungsbefolkningen. traditioner. Detta ledde till att avtalet med den ecuadoranska regeringen sades upp 1980, även om en symbolisk närvaro kvarstod. I början av 1990-talet Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE) att SIL skulle utvisas från landet. SIL utvisades också från Brasilien , Mexiko och Panama och begränsades i Colombia och Peru .

Organisationens fokus på språkbeskrivning, språkutveckling och bibelöversättning, och den missionsverksamhet som utförs av många av dess fältarbetare har kritiserats av lingvister och antropologer som hävdar att SIL syftar till att förändra inhemska kulturer, vilket förvärrar de problem som orsakar språklig fara . och språkdöden . Lingvister har hävdat att SIL:s missionsfokus gör relationer med akademiska lingvister och deras beroende av SIL-programvara och kunskapsinfrastruktur problematisk eftersom respektive mål, även om de ofta överlappar varandra, ibland också avviker avsevärt.

SIL ser inte insatser för att förändra kulturmönster som en form av kulturförstöring och påpekar att allt deras arbete bygger på frivilligt deltagande av urbefolkningar. Enligt SIL-synen etnomord inte ett giltigt begrepp och det skulle leda till pessimism att karakterisera kulturförändringar till följd av civilisationens oundvikliga framsteg som etnocid. SIL anser sig aktivt skydda hotade språk genom att främja dem inom talgemenskapen och tillhandahålla läs- och skrivkunnighet i modersmålet. Dessutom har deras utökade intresse för att bevara hotade språk resulterat i skapandet av en enhet för språk- och kulturdokumentationstjänster.

Regionkontor

Förutom huvudkontoret i Dallas har SIL kontor och lokalt inkorporerade anslutna organisationer i följande länder:

Afrika

Amerika

Asien

Oceanien

Se även

Citat

Källor

externa länkar