Namibisk svart tysk

Namibisk svart tysk
Küchendeutsch
Infödd till Namibia
Etnicitet Svarta namibier, i allmänhet Herero och Nama
Modersmålstalare
Inga, möjligen med någon mindre överföring till ungdomar
Indoeuropeisk
  • germansk
    • västgermansk
      • högtysk
        • standard högtysk
          • namibisk tysk
            • namibisk svarttysk
latin
Språkkoder
ISO 639-3 Ingen ( mis )
Glottolog Ingen

Namibisk svarttyska , även NBG , ( tyska : Küchendeutsch , "köktyska") är ett pidginspråk i Namibia som härstammar från standardtyska . Den är nästan utdöd. Det talades mestadels av namibier som inte lärde sig standardtyska under den tyska tiden . Det var aldrig ett modersmål. Det talas för närvarande som ett andra språk av personer över 50 år, som idag vanligtvis också talar standard- eller namibiska tyska, afrikaans eller engelska. Tillsammans med allmänt lärande i storstadsmiljöerna i södra Namibia där namibisk tyska talas, kan NBG bevaras nominellt genom förälder-till-barn eller intern överföring.

Historia

Kolonialt förvärv av tyska i Namibia ägde ofta rum utanför formell utbildning och var i första hand självlärd. Liksom många pidgin-språk utvecklades den namibiska svarttyskan genom begränsad tillgång till standardspråket och var begränsad till arbetsmiljön.

För närvarande talar flera hundra tusen namibier tyska som andraspråk – många, men inte de flesta av dem svarta, och även om namibisk tyska ofta inte följer standardtyskan, är det inte pidgin.

Prepositioner

Engelska och afrikaans har lämnat ett inflytande på utvecklingen av NBG, vilket leder till tre primära prepositionella mönster:

  • lägga till en preposition där standardtyska skulle använda ackusativ
  • släppa prepositioner som vanligtvis finns i standardtyska
  • ändra prepositionen som krävs av verbet

Exempel

Exempel på fraser med standard tyska motsvarigheter:

  • Lange nicht sehen - long no see ("Lange nicht gesehen")
  • Var Banane kostnad? – Hur mycket kostar bananen? ("Var kostet die/eine Banane?")
  • spät Uhr - "sen timme", vilket betyder "det är sent" ("es ist spät")
  • Herr fahren Jagd, nicht Haus - "Mästaren gick på jakt och han är inte hemma" ("Der Herr ist zur Jagd gefahren und ist nicht zu Hause")

Vidare läsning