nigeriansk engelska
Del av en serie om |
engelska |
---|
ämnen |
Avancerade ämnen |
Fonologi |
Dialekter |
|
Undervisning |
Högre kategori: Språk |
Nigerianska engelska , även känd som nigeriansk standardengelska , är en dialekt av engelska som talas i Nigeria . Baserat på brittisk engelska innehåller dialekten olika lånord och kollokationer från Nigerias modersmål , på grund av behovet av att uttrycka begrepp som är specifika för nationens kultur (t.ex. senior fru ).
Nigerian Pidgin , en pidgin som härrör från engelska, används mest i informella konversationer, men den nigerianska standardengelskan används i politik, formell utbildning, media och annan officiell användning.
Dialekter
Det finns tre huvuddialekter av nigeriansk engelska: Hausa-engelska (talas av Hausa ), Igbo-engelska (talas av Igbo ) och Yoruba-engelska (talas av Yoruba ).
Sociokulturella implikationer
Nigerianska engelska är en infödd form av engelska. Liksom sydafrikansk engelska , motsvarar dess nativisering och utveckling som en nyvärldsengelsk ungefär perioden av kolonisering av Storbritannien och efteråt. Nigerianska engelska blev ett nativiserat språk som fungerar unikt inom sitt eget kulturella sammanhang.
Nigerianska engelska har länge varit en kontroversiell idé eftersom idén om en "Standard Nigerian English" (SNE) är svår att etablera, med tanke på den fossilisering som har skett i den formella undervisningen av engelska i många regioner i Nigeria, av en mängd olika faktorer till stor del inklusive "störningar, brist på faciliteter och trånga klassrum". Kontakt mellan brittisk standardengelska och nigeriansk engelska, som har två mycket olika uppsättningar av grammatiska, uttal och stavningsregler har lett till att det uppstår en övervägande förekomst av "felaktig analogi" (antagandet att eftersom en grammatisk egenskap liknar en annan i användning, regler som gäller den förra gäller också för den senare) i vad Okoro refererar till som "undermåliga" varianter av nigeriansk engelska.
Men några funktioner har förenats över samhällen som överbryggar skillnaderna mellan olika varianter även inom nigeriansk engelska, alla relaterade till kulturella värden som uttrycks unikt i engelska termer. Två vanliga exempel är "sorry" och "sir". Den bokstavliga betydelsen av "förlåt" indikerar vanligtvis någon form av ansvar från den person som säger det, men för alla varianter av nigeriansk engelska används det för att uttrycka sympati på ett unikt sätt, eller för att visa empati för den som har upplevt olycka . "Sir" eller ersättning av namn med titlar tyder på respekt och ett högt värde för artighet. Att "sir" kopplas till en annan titel ("Professor sir") illustrerar en högre prestigenivå än normalt eller ett exempel på att vara artigare än normen.
Även om de exakta nivåerna av användningen av nigeriansk engelska är omtvistade, indikerar ett förslag att det finns fyra nivåer av användning inom den infödda (men inte inhemska) engelskan:
- Nivå 1: Pidgin, talat som det tillfälliga språket
- Nivå 2: Ett steg över, och den mest talade. Talas av dem med grundutbildning
- Nivå 3: Utmärkt av mer expansivt lexikon, flytande och användning av de funktioner som talare på nivå 1 "undviker" talas av personer med "gymnasial utbildning"
- Nivå 4: Föreslagen som NSE eftersom dess egenskaper är mycket lika (men fortfarande karaktäristiskt nigerianska) "standardengelska", som talas av dem med högskoleutbildning
Nivåsystemet är bara en av de föreslagna differentieringarna av nigeriansk engelskas pragmatiska insikter. På grund av karaktären av dess närvaro i Nigeria, har det engelska språket varit en stridspunkt bland nigerianska invånare som strävar efter en mer nativisitisk livsstil (återvänder till det dominerande talet av inhemska språk i landet). Men karaktären av introduktionen och engelskans roll när det gäller att utöva koloniseringens värden på ett postkolonialt Nigeria har fått vissa att kalla engelskan oskiljaktig från språkets natur i regionen.
Lexiko-semantiska innovationer
Det finns tre grundläggande undergrupper av innovationer som har inträffat som ett resultat av nativiseringen av engelska i Nigeria: " lånord , mynt och semantiska förändringar".
Låneord
Ett lånord definieras av Oxford Dictionary som "ett ord som antagits från ett främmande språk med liten eller ingen modifiering". Nigerianska engelska har en uppsjö av lånord som inte har några direkta engelska motsvarigheter utan har rotat sig in i dialekten med en unik betydelse. Exemplen nedan på framstående nigerianska engelska lånord tillhandahålls av Grace Ebunlola (citerar dem):
- agbada: en slags flödande klänning för män, särskilt bland yoruba: 'Chief Ogini bar agbada till bröllopsceremonin.'
- babban riga: en slags lång, lös klänning för män, särskilt bland Hausas: 'Jag gillar verkligen din babban riga.'
- akara: en matvara, även kallad "bönkaka"
- akamu pap: en sorts majsgröt: 'I morse åt jag akara och akamu.'
- akpu, banga, eba, egusi, ogbono, tuwo : 'soppa' (på olika nigerianska språk), som i: 'När jag äter eba har jag magbesvär'; 'Kan jag äta lite tuwo?'; 'Jag gillar inte lukten av akpu'; "Jag kommer att gilla att äta ogbono-soppa blandad med egusi."
- danfo, okada: ett transportsätt: 'Antingen åker du med danfo eller så tar du en okada.'
- adakaji, oba: hövdingstitlar, som i: 'Adakaji II var vid kröningen av oba i Lagos.'
Mynt
Mynt, även om de liknar lånord, fungerar som en sorts vardagsspråk som talas på engelska men har en unik kulturell betydelse. Dessa är också särskilt produktiva på nigeriansk engelska. Jämfört med lånord har mynt vanligtvis en kort livslängd och används för nutida unika kulturella syften och dör som sådana ut snabbt efter att de förvärvats.
Exempel tillhandahålls av Abdullahi-Idiagbon och Olaniyi:
- Långben (som betyder "välanslutna")
- Gratis och rättvist
- Bli myndig
- Mattkorsning (motsvarar att korsa golvet i Storbritannien)
- No-go område
- Man av timmer och kaliber
- Pengar-påse
- Politisk juggernaut/Tungvikt
- Politisk brud (en koalitionspartner eller vicepresidentkandidat)
- Accord Concordia
- Bottom power (kvinna som använder sin sexualitet som ett förhandlingskort)
Mynt är inte detsamma som akronymer , även om nigeriansk engelska också har unika akronymer.
Akronymer fyller en mängd olika funktioner och följer samma regler som standard engelska akronymer: de första bokstäverna är hämtade från varje ord i en fras (särskilt titlar på ämbeten, myndigheter, etc.).
Semantiska skiftningar
Studiet av semantik är överlag en allmän studie av ordens betydelse.
Ett vanligt exempel på semantiskt skifte är i återtillägnandet av betydelsen av engelska ord för nigerianska ändamål och användningar. Detta kan göra att de ursprungliga engelska betydelserna "skiftas, begränsas eller utökas".
Till exempel, i vissa områden, trots att den internationella betydelsen av "vandring" har en konnotation av en lång sträcka eller svår resa, betyder den nigerianska användningen "gå en kort sträcka".
Ett särskilt expansivt exempel på semantik i NE är användningen av en mängd olika hälsningar. Att meningsutvidgningen kan ändra innebörden av den engelska frasen men representerar också något från den nigerianska kulturen. Till exempel kan talesättet "godnatt, ma" sägas oavsett tid på dygnet och fungerar helt enkelt som ett antagande om att personen i fråga inte kommer att ses förrän nästa dag. Det har särskilt märkts i Yorubakulturen .
Fonologi
Som litteraturen för närvarande ser ut har de flesta fonologiska studier analyserat en uppsjö av nigerianska engelsktalande från ett brett spektrum av bakgrunder (ursprungsregion, nuvarande yrke, social klass, etc.). Det har varit särskilt fokus på sådana regioner som Hausa, Igbo och Yoruba. Nigerianska engelska kan tänkas på ett liknande sätt som amerikansk engelska i detta tillvägagångssätt: precis som i amerikansk engelska varierar nigeriansk engelska från region till region, och som sådan realiseras fonologiska variabler på olika sätt i olika regioner.
Några vanliga funktioner i nigerianska engelska inkluderar:
- Tonade -z-ljud där "s" finns i stavningen blir röstlösa, dvs "pojkar" uttalas / ˈ b ɔɪ s / .
- Fronting av /ɪ/ vokaler till /e/, uppvisade i ord som "förvänta", uttalas /ekˈspekt/ i NE.
- Eftersom tonande palato-alveolär frikativ /ʒ/ inte finns i de flesta nigerianska varianter, omvandlas alla ord inklusive detta fonem till ljudet -sh /ʃ/, som i ordet "slutsats", uttalas / k ə n ˈ k l uː ʃ ə n / i NE.
Prosodi
Tidiga studier har associerat nigeriansk engelska med att vara stavelse-timed snarare än stress-timed, men dialekten har hittills undvikit specifik gruppering i båda kategorierna. Milde och Jan-Torsten menar att nigeriansk engelska är närmare ett tonspråk , besläktat med andra västafrikanska tonspråk, men snarare än att toner förknippas med betonade och obetonade stavelser, är de förknippade med grammatiska funktioner. De föreslår att "artiklar, prepositioner och konjunktioner tenderar att ha en låg ton, medan substantiv, verb och adjektiv vanligtvis produceras med en hög ton."
Användning inom teknik
I juli 2019 tillkännagav Google sin nya nigerianska engelska röst för Maps, Google Assistant och andra Google-produkter. Den är baserad på talsyntes som skapats av ett team på Google som leds av den nigerianska lingvisten Kola Tubosun . I januari 2020 Oxford English Dictionary till över två dussin nya ord i nigeriansk engelska till Oxford Dictionary.
Se även
Vidare läsning
- Kortmann, Bernd (2004). A Handbook of Varieties of English: Morfologi och syntax . Vol. 2. Walter de Gruyter . sid. 813. ISBN 3110175320 .
- Cheshire, Jenny (1991). Engelska runt om i världen - Sociolingvistiska perspektiv . Cambridge University Press . sid. 514. ISBN 0521330807 .
- Faraclas, Nicholas G. (1996). nigerianska Pidgin . Routledge . sid. 2. ISBN 0415022916 .
- Ngefac, Aloysius (2008). Social differentiering på Kamerun engelska . Peter Lang . sid. 19. ISBN 9781433103902 .
- Ihemere, Kelechukwu U. (2007). En studie av tre generationer av språkval och språkskifte i Port Harcourt . sid. xvi. ISBN 978-1581129588 .
- Farooq Kperogi : Glocal English: The Changing Face and Form of Nigerian English in Global World . New York: Peter Lang , 2015. ISBN 978-1433129261