San Andrés–Providencia Creole
San Andrés och Providencia Creole | |
---|---|
Islander Creole English | |
Infödd till | Colombia ( öarna San Andrés och Providencia ) |
Modersmålstalare |
(12 000 citerade 1981) |
Språkkoder | |
ISO 639-3 | icr |
Glottolog | sana1297 |
Linguasfären | 52-ABB-ah |
Del av en serie om |
engelska |
---|
ämnen |
Avancerade ämnen |
Fonologi |
Dialekter |
|
Undervisning |
Högre kategori: Språk |
San Andrés–Providencia creole är ett engelskbaserat kreolspråk som talas i San Andrés och Providencia Department of Colombia av de infödda Raizals , mycket likt Belize Kriol och Miskito Coastal Creole . Dess ordförråd har sitt ursprung i engelska, dess lexifier , men San Andrés–Providencia creole har sin egen fonetik och många uttryck från spanska och afrikanska språk, särskilt Kwa-språk (särskilt Twi och Ewe ) och Igbo-språk . Språket är också känt som "San Andrés Creole", "Bende" och "Islander Creole English".
Egenskaper
- Det markerar tiden. Hjälpordet wen (~ben~men) markerar ett förflutet enkelt. Future tid markeras med wi och wuda . Progressiv tid markeras av de .
- Hjälparna tigger och mek innan meningen är ett artigt sätt att fråga om lov eller fråga något.
- Andra hjälpord före verbet markerar sannolikhet som maita , mos , mosi , kyan och kuda ; villighet med niid och waan ; och skyldighet med fi , hafi och shuda
- Det finns ingen grammatisk skillnad för kön.
- Pluralis markeras med dem efter substantivet.
San Andrés–Providencia Creole är ett officiellt språk i dess territorium av inflytande enligt den colombianska konstitutionen från 1991 som garanterar rättigheter och skydd för språken i landet. Befolkningen i skärgården San Andrés, Providencia och Santa Catalina använder tre språk (kreol, engelska och spanska). Engelska förblev i bruk för liturgiska ändamål i baptistkyrkor, men satellit-tv och tillväxten av utländsk turism har återupplivat användningen av engelska på öarna. Standardengelskan som lärs ut i skolor är brittisk engelska . Närvaron av migranter från kontinentala Colombia och unga öbors resor till städer som Barranquilla , Cartagena de Indias och Bogotá för högre utbildning har bidragit till närvaron av spanska. Intresset för att bevara det kreolska har dock blivit mycket viktigt för lokalbefolkningen och colombianerna i allmänhet. Det har gjorts ett försök att erbjuda flerspråkig utbildning i San Andrés och Providencia som omfattar alla tre språken.