Brummie-dialekt
Birmingham-dialekt | |
---|---|
Brummie-dialekt | |
Infödd till | Storbritannien |
Område | Birmingham, England |
Modersmålstalare |
3,7 miljoner människor i tunnelbanan Birmingham (2014) [ citat behövs ] |
Tidiga former |
|
Språkkoder | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Ingen |
Brummie -dialekten , eller mer formellt Birmingham-dialekten , talas av många människor i Birmingham , England, och några av dess omgivande områden. "Brummie" är också en demonym för människor från Birmingham. Det används ofta felaktigt när det hänvisar till alla brytningar i West Midlands , eftersom det är markant distinkt från den traditionella brytningen i det angränsande Black Country , men dagens befolkningsrörlighet har tenderat att sudda ut skillnaden. Till exempel Dudley -födde komikern Lenny Henry , Walsall -födda rockmusikern Noddy Holder , Smethwick -uppfödda skådespelerskan Julie Walters , Wollaston -födda såpskådespelerskan Jan Pearson , Solihull -födde motorjournalisten och TV-presentatören Richard Hammond och West Bromwich -född komiker Frank Skinner förväxlas ibland med Brummie-högtalare av människor utanför West Midlands län.
Dessutom har befolkningsrörlighet inneburit att Brummie-accenten i viss mån sträcker sig in i vissa delar av Metropolitan Borough of Solihull, men mycket av accenten inom staden kan anses vara närmare samtida RP. Till exempel talar Solihull -födde presentatör Richard Hammond (trots att han ofta kallas en Brummie) inte med en stark Brummie-accent utan är identifierbart från West Midlands.
Brummie-accenten och Coventry-accenten är också ganska distinkta i sina skillnader, trots att bara 19 miles (31 km) skiljer städerna åt. För det otränade örat kan dock alla dessa accenter låta väldigt lika, precis som brittisk engelsktalande kan ha svårt att skilja mellan olika kanadensiska och amerikanska accenter eller australiensiska och nyzeeländska accenter.
namn
Termen Brummie härstammar från Brummagem eller Bromwichham , som är historiska varianter av namnet Birmingham.
Accent
Styrkan i en persons accent varierar kraftigt över hela Birmingham. Som med de flesta städer ändras accenten i förhållande till stadens yta. En vanlig missuppfattning är att alla i Birmingham talar samma accent. Det skulle kunna hävdas att Brummie är en accent snarare än en dialekt som i Black Country, som är en dialekt med unika ord och fraser, som i "owamya?" för hur mår du , som många kommenterar inte används i Brummietal. På samma sätt uttalar Brummies I som 'oy' medan Black Country använder dialekten 'Ah' som i 'Ah bin', vilket betyder att jag har varit.
Thorne (2003) har sagt att accenten är "en dialektal hybrid av norra, södra, Midlands , Warwickshire , Staffordshire och Worcestershire -tal", också med inslag från språken och dialekterna i dess asiatiska och afro-karibiska samhällen.
Det finns också skillnader mellan Brummie och Black Country- accenter, som inte är lätt uppenbara för människor utanför West Midlands. En Black Country-accent och en Birmingham-accent kan vara svåra att skilja om ingen av accenten är så bred. Fonetikern John Wells har erkänt att han inte kan se någon skillnad mellan accenterna.
William Shakespeares verk tyder på att han använde en lokal dialekt, med många historiker och forskare som hävdar att Shakespeare använde en Stratford-upon-Avon , Brummie, Cotswold, Warwickshire eller annan Midlands-dialekt i sitt arbete. Men sanningshalten i detta påstående accepteras inte av alla historiker, och hans accent skulle säkert ha varit helt skild från vilken modern engelsk accent som helst, inklusive vilken modern Midlands accent som helst.
Stereotyper
Enligt Thorne (2003) , bland brittiska lyssnare "går Birmingham English i tidigare akademiska studier och opinionsundersökningar konsekvent som den mest missgynnade varianten av brittisk engelska, men utan någon tillfredsställande redogörelse för ogillan". Han hävdar att utländska besökare däremot tycker att det är "snällt och melodiöst", och påstår utifrån detta att sådan motvilja drivs av olika språkliga myter och sociala faktorer som är speciella för Storbritannien ("socialt snobberi, negativa mediastereotyper, den dåliga offentliga bilden " . av staden Birmingham, och den nord/sydliga geografiska och språkliga klyftan").
Till exempel, trots stadens kulturella och innovativa historia, har dess industriella bakgrund (som avbildas av arm-och-hammaren i Birminghams vapen ) lett till en muskulös och ointelligent stereotyp: en "Brummagem-skruvmejsel" är brittisk slang för en hammare .
Thorne citerar också massmedia och underhållningsindustrin där skådespelare, vanligtvis icke-Birmingham, har använt felaktiga accenter och/eller porträtterat negativa roller.
Annonser är ett annat medium där många uppfattar stereotyper. Journalisten Lydia Stockdale, skriver i Birmingham Post , kommenterade annonsörernas sammanslutning av Birminghams accenter med grisar: grisen i annonsen för Colman's Potato Bakes, Nick Parks Hells Angel Pigs för British Gas , marionetten helt enkelt känd som Pig from Pipkins och ITV :s "Dave the window-cleaner pig" hade alla Brummie-accenter. 2003 ersattes en Halifax- bankreklam med Howard Brown , en Birmingham-född och baserad anställd, av en animerad version med en överdriven komisk accent överdubbad av en Cockney -skådespelare.
Uttal
Laxiga vokaler | Långa vokaler | R-färgade vokaler | Avslutande diftonger | Reducerade vokaler | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nyckelord | Insikt | Nyckelord | Insikt | Nyckelord | Insikt | Nyckelord | Insikt | Nyckelord | Insikt |
FÄLGA/BADA | a | HANDFLATAN | ɑː | START | ɑː(ɹ) | ANSIKTE | ɛi̯~aɪ̯~ɐɪ̯~ʌɪ̯ | brev | ə(ɹ)~a(ɹ) |
KLÄNNING | ɛ~e | TRODDE | o̞ː~ɔː | NORR | o̞ː(ɹ)~ɔː(ɹ) | GET | aʊ̯~ɐʊ̯~ʌʊ̯ | kommatecken | ə~a |
UTRUSTNING | ɪ~i | SKINNA | əi̯~ɨi̯ | TVINGA | o̞ː(ɹ)~ɔː(ɹ), ʌʊ̯ə(ɹ) | PRIS | aɪ̯~ɒɪ̯~ɔɪ̯ | Lycklig | əi̯~iː |
MASSA | ä~ɒ~ɔ̈~ɔ | GÅS | əʉ̯~əu̯ | BOTA | ɘua(ɹ)~ɘʉa(ɹ)~ʊa̯(ɹ)~ʊə̯(ɹ), ɔː(ɹ)~o̞ː(ɹ) | VAL | |||
STAG | ɒ~ʌ~ə~ɤ~ʊ | SJUKSKÖTERSKA | ɵ̝ː(ɹ)~əː(ɹ)~ɜː(ɹ) | MUN | æə̯~æʊ̯~ɛʉ̯~ɛ̝̈ʊ̯ | ||||
FOT | ɤ~ʊ~ʊ̝ | FYRKANT* | ɛə̯(ɹ)~ɛː(ɹ)~ɜː(ɹ) | ||||||
NÄRA | ɘiɐ(ɹ)~iə̯(ɹ)~ɪə̯(ɹ)~ɜː(ɹ) |
*I Brummie skiftar vissa KVADRATAR ord till mängden NÄRA som där och var , alltså uttalas som /ðɪə/ och /wɪə/ insted av /ðɛə/ respektive /wɛə/.
Urszula Clark har föreslagit FACE-vokalen som en skillnad mellan Birmingham- och Black Country-uttal, där Birmingham-högtalare använder /ʌɪ/ och Black Country-högtalare använder /æɪ/. Hon nämner också att Black Country-talare är mer benägna att använda /ɪʊ/ där de flesta andra accenter använder /juː/ (i ord som new, Hugh, stew, etc.). Denna /ɪʊ/ finns också i vissa nordamerikanska dialekter för ord som eww , växte , ny due , etc., i kontrast till /u/ (ord som boo , zoo , to , too , moon , dune etc.). Andra nordamerikanska dialekter kan använda /ju/ för detta ändamål, eller till och med göra ingen skillnad alls.
Nedan finns några vanliga egenskaper hos en igenkännlig Brummie-accent (en given högtalare behöver inte nödvändigtvis använda alla, eller använda en funktion konsekvent). Bokstäverna inom hakparenteser – [] – använder det internationella fonetiska alfabetet . Motsvarande exempelord i kursiv stil stavas så att en läsare som använder Mottaget uttal (RP) kan approximera ljuden.
- Munvokalen (RP [aʊ] ) kan vara [æʊ] eller [ æə]
- Vokalen för get (RP [əʊ] ) kan vara nära [ɑʊ] (så för en RP-högtalare kan get låta som "gikt")
- Slutlig obetonad /i/ , som i happy , kan realiseras som [əi] , även om detta varierar avsevärt mellan talare
- Bokstäverna ng representerar ofta /ŋɡ/ där RP bara har /ŋ/ (t.ex. sångare som [siŋɡə] ) . Se "ng"-koalescens
- Både vokalerna för strut och fot uttalas [ ʊ ] , som i norra England I Birmingham kan STRUT och FOOT antingen särskiljas eller slås samman. Se fot–stagsplittring
- Majoriteten av Brummies använder den nordliga [ a ] i ord som bad , kast och slump , även om sydöstra [ ɑː ] är vanligare bland äldre talare.
- Vokalerna i pris och val kan nästan slås samman som [ɒɪ] så att de två orden nästan skulle rimma. Men de två är fortfarande distinkta, till skillnad från i Black Country-dialekten.
- I mer gammaldags Brummie-accenter tar FORCE-uppsättningen av ord [ʌʊə] och PURE-uppsättningen tar [uːə~ʊə] , så båda uppsättningarna var i två stavelser i bred transkription. Med en sådan gammaldags accent skulle orden tass, hälla och fattig alla sägas olika: [pɔː] , [pʌʊə] , [puːə] . I mer moderna accenter sägs alla tre som [pɔː] .
- Slutlig obetonad /ə/ kan realiseras som [a]
- I några få fall, tonande av slutlig /s/ (t.ex. buss som [bʊz] )
- Viss knackning av prevokalisk /r/ (vissa talare; t.ex. i brott eller det finns )
Inspelningar av Brummie-högtalare med fonetiska egenskaper som beskrivs i SAMPA- format finns på Collect Britain dialects-webbplatsen.
Lexikon
Enligt doktorsavhandlingen av Steve Thorne vid University of Birmingham Department of English är Birmingham English "en dialektal hybrid av norra, södra, Midlands , Warwickshire , Staffordshire och Worcestershire -tal", även med element från språken och dialekterna i dess asiatiska och afro-karibiska samhällen.
Traditionella uttryck inkluderar:
- Babby
- variant av "baby"
- Bab
- variant av "babe"
- Bawlin, skrika
- att gråta, som i "She started to bawl" (inte unikt för Birmingham, vanlig i andra delar av England, Australien och Sydafrika)
- Bottler
- en populär och njutbar låt
- Grått
- att gråta/gråta
- Cob
- en knaprig semlor (kommer från det faktum att semlor ser ut som gatusten och kan vara lika hårda som en; mjuka semlor kallas semlor eller baps) Varje alla (
- som
- i "God kväll var och en" )
- Fock
- en mildare och mer nyanserad version av svordomen knulla
- Gambol
- en West Midlands term för en framåtrulle
- Gå och spela upp din egen ände
- sa till barn från en annan gata som gör en olägenhet. Den har använts som titeln på den självbiografiska boken och musikpjäsen om radiopresentatören och underhållaren Malcolm Stent
- Mammas barndom i Birmingham
- , den vanliga varianten av ordet "mamma" (även vanlig i USA, Sydafrika och på andra håll)
- Vårt barn
- används för att hänvisa till syskon (som i "Vårt barn ramlade av sin cykel.") Används också ofta i norra England .
- Vår vänch
- tillgivna term, som betyder "syster" eller ibland används av en man som syftar på sin fru; härledd från den äldre 16:e och 17:e betydelsen av "kvinna"
- Den
- exklusiva termen för utomhusbruk i West Midlands för off-licens
- Pop
- ett annat ord för en kolsyrad dryck, t.ex. "Vill du ha ett glas pop?". (vanligt i andra delar av England)
- Snap
- food, en måltid, som påstås härröra från handlingen att äta sig själv (exempel på användningen "I'm off to get my snap" motsvarar "I'm leaving to get my dinner") . Kan också hänvisa till burken som innehåller lunch, en "snapburk", som tagits ner i gropen av gruvarbetare.
- Skrapa
- ett repat snitt, där skinnet skärs av. Till exempel, "jag ramlade omkull och skrapade illa på mitt knä"
- Ägar
- ett annat ord för avlopp, som i "lägg ner det i suffletten"
- Kasta en vinglig
- för att bli sur eller få ett utbrott (inte unikt för Birmingham, vanligt i England, Australien och Sydafrika)
- Fånga
- att lämna plötsligt, eller fly
- Uppför
- kanalen uppför kanalen (inte unikt för Birmingham)
- Yampy
- galen, daft, barmy. Många från Black Country tror att yampy kommer från deras region, från Dudley-Tipton-området, som har tillägnats och hävdats som sin egen av både Birmingham- och Coventry-dialekter. Ordet finns dock i områden i Black Country, både utanför Birmingham och Tipton/Dudley som därför kan ha varit en allmän term som används i områdena södra Staffordshire och norra Worcestershire.
Anmärkningsvärda högtalare
Exempel på talare är TV-presentatören Adrian Chiles , sångerskan/musikern Christine McVie , komikern Jasper Carrott , Goodies - skådespelaren och TV-presentatören Bill Oddie , hiphop- och garagemusikern Mike Skinner , rockmusikerna Ozzy Osbourne , Tony Iommi , Geezer Butler , Bill Ward ( alla medlemmar av den ursprungliga Black Sabbath ), Roy Wood , Jeff Lynne ( ELO- grundare), Rob Halford ( Judas Priest ), Dave Pegg (från Fairport Convention och Jethro Tull ), sändaren Les Ross , politikerna Clare Short och Jess Phillips , SAS- soldat och författaren John "Brummie" Stokes , TV-presentatören Alison Hammond , internetmemen Danny G, och många skådespelerskor och skådespelare inklusive Martha Howe-Douglas , Donnaleigh Bailey , Nicolas Woodman , Julie Walters , Cat Deeley , Sarah Smart , Felicity Jones , John Oliver och Ryan Cartwright .
Se även
- Black Country dialekt
- Keramikdialekt (North Staffordshire)
Bibliografi
- Clark, Urszula (2004), "The English West Midlands: fonologi", i Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (red.), A handbook of variants of English , vol. The British Isles, Mouton de Gruyter, s. 140–, ISBN 3-11-017532-0
- Clark, Urszula (2013), West Midlands engelska: Birmingham and the Black Country , Edinburgh University Press, ISBN 978-0748685806
- Elmes, Simon (2006), Talking for Britain: a travel through the voices of a nation , Penguin, ISBN 9780141022772
- Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (red.), Gimson's Pronunciation of English (8:e upplagan), Routledge, ISBN 9781444183092
- Thorne, Stephen (2003), Birmingham English: A Sociolinguistic Study (Ph.D), University of Birmingham
- Wells, John C. (1982), Accents of English , Volym 2: The British Isles (s. i–xx, 279–466), Cambridge University Press, ISBN 0-52128540-2
externa länkar
- Talk Like A Brummie En wiki-baserad Birmingham dialektordbok
- ebrummie.co.uk Dr Steve Thornes webbplats ägnas åt studiet av Brummie, inklusive en ordbok, MP3-talprover, diskussion om hans forskning om stereotyper, etc.
- Birmingham engelska exempel med ett teststycke som inkluderar de flesta engelska ljud: George Mason University Speech Accent Archive . Jämför ett Dudley ( Black Country ) prov
- Låter bekant? Lyssna på exempel på regionala accenter och dialekter från hela Storbritannien på British Librarys webbplats "Sounds Familiar"
- Varför Brummies Varför inte Birmies? Etymologisk artikel av Dr Carl Chinn
- Paul Henry om Bennys accent Noele Gordon och Crossroads Appreciation Society-intervju
- Engelska accenter och dialekter , British Library: Sue Long , Aubrey Walton , Harry Phillips och Billy Lucas .