Sri Lankas engelska
Del av en serie om |
engelska |
---|
ämnen |
Avancerade ämnen |
Fonologi |
Dialekter |
|
Undervisning |
Högre kategori: Språk |
Sri Lankas engelska (SLE) är det engelska språket som det används i Sri Lanka , en term från 1972. Sri Lankas engelska kategoriseras huvudsakligen som Standard Variety och Nonstandard Variety, som kallas "Not Pot English". Klassificeringen av SLE som en separat dialekt av engelska är kontroversiell. Engelska i Sri Lanka talas av cirka 23,8 % av befolkningen (uppskattningsvis 2012) och används ofta för officiella och kommersiella ändamål. Sri Lankas engelska som modersmål för cirka 5400 personer utmanar därför Braj Kachrus placering av det i den yttre cirkeln. [ bättre källa behövs ] Dessutom lärs det ut som ett obligatoriskt andraspråk i lokala skolor från årskurs ett till tretton, och lankeser lägger särskild vikt vid att lära sig engelska både som barn och vuxna. Det anses än idag att tillgång och exponering för engelska från barndomen på Sri Lanka är att födas med en silversked i munnen.
Den brittiska koloniala närvaron i Sydasien ledde till introduktionen av engelska till Sri Lanka. Sedan 1681 har en del ord lånats från singalesiska och tamilska av engelska. 1948 Ceylon självständigt från Storbritannien, och engelska var inte längre det enda officiella språket . Under de följande åren har ojämlikhet i tillgång till utbildning och nationella konflikter förvirrat utvecklingen och användningen av SLE, särskilt i lankesisk litteratur. SLE varierar från brittisk eller amerikansk engelska i element som talspråk, ordförråd, syntax, uttal och betoning av stavelser. SLE gynnar i allmänhet brittiska stavningar ("färg", "program", "analys" och "centrera") framför amerikanska stavningar ("färg", "program", "analysera" och "center"). SLE gynnar också den brittiska "Q Before P"-regeln (dvs. ".) framför den omvända (dvs. .")
Sri Lankas ord på engelska
Sri Lankas ord som lånades av engelsmännen och som används i språket finns inspelade i A Historical Relation of the Island Ceylon i Ostindien . Sådana ord relaterar ofta till flora och fauna :
Attityder
Efter att ha slagit rot i Sri Lanka (då Ceylon ) 1796, har den lankesiska engelskan gått igenom över två århundraden av utveckling. När det gäller dess sociokulturella miljö kan lankesisk engelska till stor del utforskas i termer av olika stadier av landets klass- och rasspänningar, ekonomi, social ojämlikhet och efterkrigstidens rehabilitering och försoning. Till exempel bevittnade landet en allmän sänkning av standarden på engelska efter Sinhala Only Act som infördes 1956. Engelska som utbildningsmedium i skolor lades ner, och lagen föranledde också emigrationen av den övervägande engelsktalande borgaren. samhället i Sri Lanka. Det resulterade i att singalesiska språket blev mer framträdande i alla domäner av Sri Lanka, men dess inflytande på lankesisk engelska ökade också. Faktum är att sammanslagningen av de två språken resulterade i en så kallad "singlish", som fortfarande är ett betydande inslag i lankesisk engelska.
Den perioden följdes av 1970-talets återupplivande av en öppen marknadsekonomi, den ökade exponeringen för utländska medier och internet, en växande utlandsgemenskap och tillväxten av engelskmedium "internationella skolor" Den lankesiska regeringen insåg också vikten av engelska inte bara som en livsfärdighet som behövs för att upprätthålla kontakten med omvärlden utan också som ett nödvändigt länkspråk i ett land som är hem för flera kulturer och etniciteter.
Precis som de andra språken som talas i Sri Lanka har även lankesisk engelska kommit att få sina egna klassificeringar av både regionala och klassdialekter. Enligt en studie fann man att vardagsdrag och uttal som skiljer lankesisk engelska från standardformen i hög grad påverkas av landets modersmål. Ett sådant exempel är det anmärkningsvärt stora antalet singalesiska lånord som används. Det finns också många lånord lånade från tamilska , malajiska , arabiska , holländska och portugisiska språken.
Dessutom är det svårt att peka ut ett exakt antal srilankesiska engelsktalande. En relativt liten del av lankeserna , nämligen Colombo-eliten, anser engelska som sitt första språk . Denna gemenskap utgör utan tvekan en framträdande del av Sri Lankas sociala, kulturella, politiska och kommersiella kretsar.
Dessutom, precis som alla andra språk, utvecklas SLE ständigt med den nya generationen. Det är särskilt märkbart när man jämför den engelska som användes av äldre generationer som talade en mer "kolonial" engelska som var starkt influerad av britterna under och efter självständigheten . Trots sådana förändringar förblir frågan om vad som utgör en standardform av lankesisk engelska obesvarad. Inom vissa sociala kretsar är termen "srilankesisk engelska" nära hänvisad till en form av "trasig" engelska, som inte talas flytande. Andra håller dock inte med om den uppfattningen och erkänner att SLE är en giltig form.
Trots dess breda användning erkänner många engelsktalande inte existensen av den lankesiska varianten av engelska. När det gäller klassskillnader anser den så kallade Colombo-eliten av "Colombo 07"-familjerna på Sri Lanka engelska som deras första språk, och variationen av engelska som talas av dem anses ligga närmare den internationella standarden för engelska . Men ju längre man kommer från huvudområdena i Colombo, desto större inflytande har singalesiska och tamilska på engelskan som talas där, med olika grader av tvåspråkighet .
Samtalsspråk
Samtalsspråk har dykt upp i SLE. Vissa involverar ordförråd . Andra involverar grammatik (som tempus och plural ), syntax och intonation .
Ordförråd
SLE ord eller fras | Engelsk motsvarighet | Anteckningar |
---|---|---|
sodomit | person | Används i informellt tal, men inte alltid i ordets vanliga nedsättande betydelse: ibland liknar "kille" på amerikansk engelska. |
parallellt | parallellt | |
Form! | Det är okej! | Brukar säga att någon är okej med något, främst runt stadsområden |
svimma | examen | |
förlossning | graviditet | Inte bara sista trimestern . |
damens fingrar | okra | Inte Lady finger bananer . |
kortäter | snacks | Ibland förkortad till sorties . Detta beror vanligtvis på fel uttal. |
hotell | restaurang | Detta beror främst på marknadsföring [ citat behövs ] |
omslag | omslag | Något som omsluter något som en påse |
pattic eller pattis | en grönsakskaka | |
stanna kvar | vistas | Inte, "Var bor du för tillfället?" Denna användning förekommer även i Skottland och i USA. |
batchmate | klasskamrat | Menar en student samtida. |
kusin bror | en första manlig kusin | |
kusin syster | en första kvinnlig kusin | |
bensinbod |
bensinstation (USA) bensinstation (UK) bensinstation (Aus) |
|
raggande |
hazing (USA) fagging (UK) |
|
förgäves | onödigt | eller "synd" |
ha kvar |
sätta plats |
"Håll den på bordet" betyder "lägg den på bordet" |
för mycket | stygg, påträngande, framåt osv. | Uttrycker överskott. |
fullt värt | bra värde | |
gå ner från [bussen] | stiga av | |
få ner [dem] | bjud in [dem] över | |
spelade ut [mig] | lurade mig] | |
fråga från | fråga | Betyder "fråga något av någon". |
sätta | göra | Till exempel, "lägga ett klagomål" betyder "göra ett klagomål". |
nuvarande |
elkraft _ |
|
i morse | den här morgonen | |
igår kväll | igår kväll | |
teledrama | TV-serier |
Grammatik
Ord och taggar kan läggas till, subtraheras, överanvändas eller ändras i ordning och tid i SLE.
SLE-fras | Mekanism | Anteckningar och exempel |
---|---|---|
"Oroa dig inte för små småsaker." | Fördubbling av adjektiv för betoning | Betyder, "Oroa dig inte för mycket oviktiga saker" |
"Olika olika bekymmer." | Fördubbling av adjektiv för att antyda antal/duplicering | "Många olika bekymmer". |
"Han gick till olika platser" | Fördubbling av adjektiv för betoning | Betyder, "Han gick till många olika platser". |
"Låt oss gå till stan" och "Låt oss gå till stan". | Utelämnande av bestämd artikel | Betyder "Låt oss gå till staden". |
"Du kan tjäna". | Utelämnande av reflexivt pronomen | Det betyder "Du kan tjäna dig själv". |
"Välj mig" eller "släpp mig". | Utelämnande av adverb | Det betyder "Hämta mig" eller "släpp mig". |
"Gå till hemmet" | Tillägg av riktad preposition | Betyder "gå hem" |
"Föraren är ny. Han kör också fort". | Användning av "också" istället för "och" eller "båda" | Betyder, "Föraren är ny, och han kör fort". |
"Varför är de här?" | Ändrad ordföljd i frågor | Betyder, "Varför är de här?" |
"Om du kom hit igår skulle du kunna träffa henne". | Ändrad användning av tempus | Till exempel "Om du hade kommit hit igår hade du kunnat träffa henne". |
"endast" | Ändrad ordföljd | "Igår kom bara de" som betyder "Det var först igår som de kom". |
"Är det inte?" och nej?" | Taggen har lagts till i en fråga | Till exempel, "Han är här, nej?" |
"farbror", "tant" | Tillagt suffix | En form av tilltal för att visa respekt för en äldre person. |
"även" | Tillagt i slutet av meningen | Till exempel, "Han ringde inte ens" som betyder "Han ringde inte ens" och inte "Han ringde inte ens" eller "Även han ringde inte". |
Uttal
Talare av lankesisk engelska har varierande förmåga att producera vissa ljud. Återigen, ljudet av / ɑː / i "f a ther" och / ʌ / i "l u ck" är frånvarande på singalesiska; så, lankeser kan ha svårt att uttala dem i SLE. Dessa ljud anpassades dock till singalesiska alfabetet , (t.ex. ෆ, fa), så många lankeser upplever inga problem med att uttala dessa ljud korrekt.
Synkope förekommer, precis som på många andra språk. Till exempel kan "motion" och "samtal" uttalas "excise" och "konvertering".
Dessutom kan vissa skillnader i uttal relatera till socioekonomisk bakgrund och utbildningsnivå. Till exempel uttalas ett ord som "not" med en diftong , / n oʊ t / , på standardengelska. I SLE uttalas det /noːt/ med monoftongen ; /oː/ och accepteras som vanligt i Sri Lanka. Att uttala ett ord som "hall" ( / h ɔː l / ) som * /hoːl/ accepteras dock inte. Den icke-standardiserade varianten "Not Pot English" bildas baserat på variantuttalen av /o/ och /ɔ/ ljud av de lankesiska högtalarna. Förvirringen mellan hel och halv /o/-ljud noteras som en klassmarkör; själva etiketten "Not Pot" återspeglar detta felaktiga uttal. Förvirrade ord för lankesiska talare inkluderar hall och hål, boll och skål och telefon och samtal. Exempel på några andra ord som uttalas med en monoftong inkluderar "ta" och "gjort", "kaka" och "rake", och "gå" och "nej".
De som inte är bekanta med engelska kan lägga till en ofrivillig /i-/ före ord som "skill" och "smell". Detta är dock inte standard i SLE.
Exempel | RP | GA | Sri Lankas engelska |
---|---|---|---|
"e" i "net" | [e ~ ɛ] | [ɛ] | [e] |
"jag" i "lock" | [ɪ] | [ɪ] | [i] |
"oo" i "bok" | [ʊ] | [ʊ] | [u] |
"oo" i "boot" | [uː ~ ʉː] | [uː] | |
"o" i "ok" | [əʊ ~ əʉ] | [oʊ] | [o] |
Exempel | engelsk | amerikansk | Sri Lankas engelska | Anteckningar |
---|---|---|---|---|
"t" i "katt" | /t/ | /t/ | /ʈ/ | |
"d" i "grabb" | /d/ | /d/ | /ɖ/ | |
"p" i "drag" | /pʰʊl/ | /pʰʊl/ | /pʊl/ | detsamma gäller "t" och "k" i början av ett ord eller betonad stavelse. |
"th" i "detta" | /ð/ | /ð/ | /d̪/ | |
"th" i "tunn" | /θ/ | /θ/ | /t̪/ | |
"sh" i "skepp" | /ʃ/ | /ʃ/ | /ɕ-/ | |
"hakan hakan" | /tʃ/ | /tʃ/ | /ɕ-/ | |
"s" i "vision" | /ʒ/ | /ʒ/ | /ɕ-/ | /ʒ/ är ovanligt i singalesiska. |
"z" i "zip" | /z/ | /z/ | /s/ | /z/ är ovanligt på singalesiska. |
"w" och "v" | /w/ , /v/ | /w/ , /v/ | /ʋ/ |
Andra funktioner
Vissa utdragna stavelser på engelska uttalas i SLE. Till exempel skulle "annorlunda" uttalas "diff-er-ent" ( /ˈɖifərənʈ/ ) och "basically" skulle uttalas "bay-si-cal-ly" ( /ˈbesəkəli/ ). Vissa stavelser som normalt inte är betonade och låter som /ə/ kan också låta som /a(ː)/ (eller, /o/, /u/, /e/ eller /i/). Till exempel kan ordet "kamera" ( / ˈ k æ m ər ə / ) bli /ˈkæməra(ː)/ .
I SLE kan den första stavelsen betonas snarare än den vanliga andra eller tredje. Exempel är "adress", "kassett", "dessert", "museum", "hotell" och "tidning". Man kan också se skillnader i allokeringen av primära och sekundära stavelser. Men i SLE gynnas vanliga brittiska engelska uttal framför amerikanska engelska uttal.
Exempel | engelsk | amerikansk | Sri Lankas engelska | Anteckningar |
---|---|---|---|---|
"a" i "villa" | /ˈvɪlə/ | /ˈvɪlə/ | /ˈʋila(ː)/ | |
"w" i "välkommen" | /ˈwɛlkəm/ | /ˈwɛlkəm/ | /ˈʋelkam/ | |
"hälsosam" | /ˈhəʊlsəm/ | /ˈhoʊlsəm/ | /ˈhoːlsam/ | |
"artig" | /pəˈlaɪt/ | /pəˈlaɪt/ | /poˈlaɪʈ/ | |
"främja" | /prəˈməʊt/ | /prəˈmoʊt/ | /proˈmoːʈ/ | |
"i dag" | /təˈdeɪ/ | /təˈdeɪ/ | /ʈuˈɖeː/ | |
"tillsammans" | /təˈgɛðə(r)/ | /təˈgɛðər/ | /ʈuˈged̪ə(r)/ | |
"kommentar" | /ˈkɒməntri/ | /ˈkɑːmənˌteri/ | /ˈkɒmenʈri/ | |
"kompensera" | /ˈkɒmpənˌseɪt/ | /ˈkɑːmpənˌseɪt/ | /ˈkɒmpenˌseːʈ/ | |
"penna" | /ˈpɛnsəl/ | /ˈpɛnsəl/ | /ˈpensil/ | |
"rådet" | /ˈkaʊnsəl/ | /ˈkaʊnsəl/ | /ˈkaʊnsil/ | |
"fjärdedel" | /ˈkwɔːtə(r)/ | /ˈkwɔrtər/ | /ˈkʋaːʈə(r)/ | |
"s" i "cabs" | /kæbz/ | /kæbz/ | /kæbs/ | "s" i slutet av pluralis uttalas med ett "s"-ljud snarare än det vanliga "z"-ljudet. Andra exempel är "ringar", "kläder", "mango", "diskotek". Detsamma gäller "är", "näsa" och "hus". |
"es" i "massor" | /ˈmæsɪz/ | /ˈmæsɪz/ | – | Där en plural slutar på "es", brukar "/-ɪz/" användas. Andra exempel inkluderar "önskningar" och "domare". |
"ed" i "knackade" | /nɒkt/ | /nɑːkt/ | /nɒkɖ/ | Liknande förändring hörs med "godkänd", "färdig", "önskad" och "landad". |
"ed" i "landade" | /ˈlændɪd/ | /ˈlændɪd/ | /lænɖəɖ/ | detsamma kan gälla efter "t", "s", "g" och "n". |
"et" i "fickan" | /ˈpɒkɪt/ | /ˈpɑːkɪt/ | /ˈpɒkəʈ/ | Andra exempel där "et" är obetonat och uttalas på detta sätt inkluderar "marknad" och "kex". |
"th" i "frisk" | /ˈhɛlθi/ | /ˈhɛlθi/ | /ˈhelði/ | Också "rika". |
"r" i "vård" | /kɛə(r)/ | /kɛr/ | /kea(r)/ | Även "luft", "pris", "päron" och så vidare. |
"w" i "kraft" | /ˈpaʊə(r)/ | /ˈpaʊər/ | /ˈpaʋə(r)/ | Även "torn" och "blomma" |
"w" i "twist" | /twɪst/ | /twɪst/ | /ʈʋisʈ/ | Gäller även "snabb". |
"a" i "skada" | /ˈdæmɪdʒ/ | /ˈdæmɪdʒ/ | /ˈɖæmeːdʒ/ | Andra exempel är "äktenskap", "chef", "by" och "högskola". |
"a" i "känslig" | /ˈdɛlɪkɪt/ | /ˈdɛlɪkɪt/ | /ˈɖelikeːʈ/ | Andra exempel inkluderar "exakt", "undersöka", "exempel" och "emalj". |
"jag" i "video" | /ˈvɪdiˌəʊ/ | /ˈvɪdiˌoʊ/ | /ˈʋiːɖiˌoː/ | Andra exempel är "konkurrens" och "elektriker". |
"av" | /əv/ | /əv/ | /ɒf/ | |
"fordon" | /ˈviːɪkəl/ | /ˈviːɪkəl/ | /ˈʋehikəl/ | |
"Make" | /ˈhʌzbənd/ | /ˈhʌzbənd/ | /ˈhasbənɖ/ | |
"undervisning" | /tjuˈɪʃən/ | /tuˈɪʃən/ | /ˈʈjuːɕən/ | |
"dikt" | /ˈpəʊɪm/ | /ˈpoʊəm/ | /ˈpojəm/ | och "poet" |
Stora publikationer
- The Postcolonial Identity of Sri Lankan English av Manique Gunesekera
- A Dictionary of Sri Lankan English av Michael Meyler
Se även
externa länkar
- Hussein P. Dictionary of Sri Lankan English. Självpublicerad och säljs på Mirisgalas hemsida. Åtkomst 30 januari 2014.
- En kort historik över Sri Lankas engelska nyhetsbrevsartikel på (arkiverad) Oxford English Dictionary- webbplats.
- En historisk relation mellan ön Ceylon i Ostindien Project Gutenberg .
- En recension av Knox's Words Sunday Observer , Sri Lanka. 15 augusti 2004.
- Knoxs ord. Ondaatjes hemsida.
- Vårt brittiska arv Sunday Observer , Sri Lanka. 3 februari 2002.
- Sri Lankas engelska (SLE) Vocabulary: A New Vocabulary in a New Variety of English . Artikel i en tidskrift på OUSLs hemsida.