Haketia
Haketia | |
---|---|
Hakitia, Haquitía, västra judeo-spanska | |
Infödd till | Nordafrika |
Område | Israel, delstaten Amazonas i Brasilien |
Etnicitet | nordafrikanska sefardiska judar |
Indoeuropeisk
|
|
Tidiga former |
|
Dialekter | |
Språkkoder | |
ISO 639-3 | – |
IETF | kille-015 |
Historiska judisk-spanska talgemenskaper i Medelhavet. Ringade cirklar representerar moderna talgemenskaper. Haketia talas på sydvästra Medelhavet.
|
Del av en serie om |
judar och judendom |
---|
Haketia ( hebreiska : חַכִּיתִּיָה ; arabiska : حاكيتيا ; spanska : Haquetía ) (även skrivet som Hakitia eller Haquitía ) är ett utrotningshotat judiskt romanskt språk även känt som Djudeo Spañol , Ladino Occidental eller västjudisk -spanska . Det talades historiskt av de nordafrikanska sefarderna i de marockanska städerna Tétouan , Tanger , Asilah , Larache , Chefchaouen , Ksar el-Kebir och de spanska städerna Ceuta och Melilla . Tetuani Ladino talades också i Oran , Algeriet. En av skillnaderna mellan Ladino och Haketia (Haquetia) är att den senare innehåller arabiska.
Beskrivning
Den välkända formen av judisk-spanska som talas av judar som bor på Balkan, Grekland, Turkiet och Jerusalem är Ladino Oriental (östra Ladino). Haketia kan däremot beskrivas som Ladino Occidental . Språket är en mängd spanska som lånar mycket från judeo-marockansk arabiska . Den innehåller tydligen också ett antal ord av hebreiskt ursprung och skrevs ursprungligen med hebreiska bokstäver . Det finns en viss kulturell likhet mellan de två judisk-spanska dialektgemenskaperna, inklusive ett rikt delat lager av romanzas (ballader) från det medeltida Spanien, även om både ord och musik ofta skiljer sig i detalj (som de faktiskt gör mellan ett orientaliskt-sefardisk samhälle och ett annat ).
Namnet "Haketia" kommer från arabiskan حكى ḥaká , "berätta", och uttalas därför med IPA: [x] , vilket återspeglar arabiskan ḥāʾ ح . På vissa ställen skrivs det "Jaquetía" med samma uttal.
Haketia anses ha påverkat Llanito , det folkspråk som talas i det brittiska utomeuropeiska territoriet Gibraltar på grund av migration av marockanska judar .
Modernt bruk
Haketia, till skillnad från andra varianter av judisk-spanska, utvecklade inte en litterär tradition, så språket förblev som en vardagsform av kommunikation och användes inte som ett medel för formell utbildning eftersom spanska i Marocko användes , tillsammans med franska , på Alliance Israélite Universelle- skolorna. På grund av inflytandet från de spanska och franska erövringarna och det stora antalet judar från norra Marocko som emigrerade till Venezuela , Spanien och senare Argentina , jämnades språket med modern spanska, vilket i hög grad har bidragit till dess utrotning. Ändå har det skett en långsam renässans av språket, med hjälp av musiker som Doris Benmaman , Mor Karbasi och Kol Oud Tof Trio , bland andra. Jose Benoliel och Alegría Bendayán de Bendelac har båda sammanställt Spanska-Haketía-ordböcker, publicerade 1977 respektive 1995. Caracas Center of Sephardic Studies publicerar regelbundet artiklar i Haketia i sin tidskrift Maguen-Escudo . Språket talas också i vissa samhällen i Amazonas områden i Brasilien.
Bibliografi
- Cunha, Álvaro (2009). Introdução à fonologia da hakítia (Masteravhandling). São Paulo : Universitetet i São Paulo . doi : 10.11606/D.8.2009.tde-29032010-140949 .
externa länkar
- Lista över artiklar skrivna i Haketia på eSefarad.com
- Rodrigues-da-Cunha, Alvaro Fernando (2012): Narrativa na (língua judaico-marroquina) hakitía (portugisisk sammanfattning)