samaritanska arameiska språket

Samaritansk arameiska
ࠀࠓࠌࠉࠕ Arāmît
Uttal
[arɑmiθ], [arɑmit], [ɑrɑmɑjɑ], [ɔrɔmɔjɔ]
Område Israel och Palestina , främst i Samaria och Holon .
Utdöd vid 1100-talet; liturgisk användning
samaritanska alfabetet
Språkkoder
ISO 639-2
ISO 639-3 sam
Glottolog sama1314

Samaritan Aramaic , eller samaritan , var dialekten av arameiska som användes av samariterna i deras heliga och vetenskapliga litteratur. Detta bör inte förväxlas med det samaritanska hebreiska språket i skrifterna. Samaritansk arameiska upphörde att vara ett talat språk någon gång mellan 1000- och 1100-talen, med samariter som bytte till palestinsk arabiska som sitt folkspråk.

Till formen liknar den Targumimernas arameiska och är skriven i det samaritanska alfabetet .

Viktiga verk skrivna på samaritanska inkluderar översättningen av Samaritan Pentateuch i form av den omskrivna versionen av targum. Det finns också juridiska, exegetiska och liturgiska texter, även om senare verk av samma slag ofta skrevs på arabiska .

Prov

Andra Mosebok XX.1-6:

  1. Umellel Elâ'e yet kel milleyya aalen l'mimar.
  2. Ana Šema Eluek deppiqtek men ara d'Miṣrem mibbet av'doothah.
  3. La ya'i lakk elah ahkharin, bar minah.
  4. La tewed lakh tsilam v'khal d'mu debšumeyya milleilah wedbaraa millera wedbameyya mil'ra l'ar'ah.
  5. La tisgad l'hon v'la tifli'khinon arei anah ala anaki Šema elaak el kana mas'ar khoveih awaan al b'nin m'rahdin al dahr t'leethai v'ah; dahr r'vee'ai l'sahnai kad mašl'meen b'nayah l'meekhtei bathar avahth'hohn.
  6. Wabed teivoo l'al'fei dahreen l'rahkhamai welnateri fiqqudi. [ citat behövs ]

Lägg märke till likheterna med judeo-arameiska som finns i Targum Onqelos till samma passage (några uttryck nedan är omskrivna, inte bokstavligen översatta):


  1. Umalleil Adonai yat kol pitgamayya ha'illein lemeimar וּמַלֵּיל יְיָ יָת כָּל פִּתְגָמַיָּא הָאִלֵּין <a i=2>לְמֵימַר

  2. Ana Adonai elahach de'appeiktach me'ar'a deMiṣrayim mibbeit avduta אֲנָא יְיָ אֱלָהָךְ דְּאַפֵּיקְתָּךְ מֵאַרְעָא דְּמִצְרַיִם מִבֵּית <a i=2>עַבְדוּתָא

  3. La yihvei lach elah achoran, bar minni לָא יִהְוֵי לָךְ אֱלָהּ אָחֳרָן, בָּר <a i=2>מִנִּי

  4. La ta'avid lach ṣeilam vechol demu devišmayya mille'eila vediv'ar'a millera vedivmayya millera le'ar'a לָא תַּעֲבֵיד לָךְ צֵילַם וְכָל דְּמוּ דְּבִשְׁמַיָּא מִלְּעֵילָא וְעֵילָא וְרַע <a i=2>מִלְּעְר .

  5. La tisgod lehon vela tiflechinnin arei ana adonai elahach el kanna mas'ar chovei avahan al benin maradin al dar telitai ve'al dar revi'ai lesane'ai kad mašlemin benayya lemichtei batar avahatehon לָא תִּסְגּוֹל לְהוֹן ִסְגּוֹל לְהוֹן אֱלָהָךְ אֵל קַנָּא מַסְעַר חוֹבֵי אֲבָהָן עַל בְּנִין מָרָדִין עַל דָּר תְּלִיתַאי וְעַל דָּר רְבִיעַאי לְסָנְאָי כַּד מַשְׁלְמִין בְּנַיָּא לְמִחְטֵי בָּתַר <a i=2>אֲבָהָתְהוֹן

  6. Ve'avid teivu le'alfei darin lerachamai ulenaterei pikkodai וְעָבֵיד טֵיבוּ לְאַלְפֵי דָּרִין לְרָחֲמַי וּלְנָטְרֵי <a i=2>פִּקּוֹדָי

Se även

Bibliografi

  • J. Rosenberg, Lehrbuch der samaritanischen Sprache und Literatur , A. Hartleben's Verlag: Wien, Pest, Leipzig.
  • Nicholls, GF En grammatik för det samaritanska språket med utdrag och ordförråd . London: Samuel Bagster and Sons, 1858.
  •   Tal, Abraham, A Dictionary of Samaritan Aramaic : Brill 2000 ISBN 90-04-11645-1

externa länkar