Lista över lingua francas
Detta är en lista över lingua francas . En lingua franca är ett språk som systematiskt används för att möjliggöra kommunikation mellan personer som inte delar ett första språk , i synnerhet när det är ett tredje språk, skilt från båda högtalarnas första språk.
Exempel på lingua francas är många och finns på alla kontinenter. Det mest använda moderna exemplet är engelska, som är den nuvarande dominerande lingua franca för internationell diplomati, affärer, vetenskap, teknik och flyg, men många andra språk tjänar eller har tjänat under olika historiska perioder, som lingua francas i särskilda regioner, länder, eller i speciella sammanhang.
Afrika
Akan
Akan kan betraktas som den huvudsakliga lingua franca i Ghana , men främst i söder.
afrikaans
Under apartheid siktade den sydafrikanska regeringen på att etablera afrikaans som den primära lingua franca i Sydafrika och sydafrikanskt kontrollerade sydvästra Afrika (nu Namibia), även om engelska också var vanligt förekommande. Sedan slutet av apartheid har engelska antagits allmänt som enda lingua franca även om det ersattes med ett nytt språk. Många institutioner som hade namn på engelska och afrikaans har sedan dess släppt de afrikanska namnen. Anmärkningsvärda fall är South African Airways och South African Broadcasting Corporation .
I Namibia har Afrikaans en mer universell roll än i Sydafrika, över etniska grupper och raser och är den talade lingua franca i huvudstaden Windhoek och i större delen av centrala och södra Namibia. Det finns fickor där tyska är vanligt förekommande. Engelska är det enda officiella språket.
Amazigh
Amazigh eller Tamazight talas i Maghreb . Under uppkomsten av Amazigh-dynastier som Almoraviderna och Almohaderna mellan 1040 och 1500, fungerade Berber som både folkspråk och lingua franca i nordvästra Afrika. Idag är språket mindre inflytelserik på grund av dess undertryckande och marginalisering, och antagandet av franska och arabiska av berbervärldens politiska regimer som arbetsspråk. Tuareg , en gren av berberspråken , spelar dock fortfarande rollen som lingua franca till viss del i vissa stora delar av Saharaöknen, särskilt i södra Algeriet och Libyen , och norra Mali och västra Niger . Tamazight har blivit ett officiellt språk i Marocko 2011. I Algeriet har Tamazight varit ett nationalspråk sedan 2002, och ett officiellt statligt språk 2016.
arabiska
Det finns fler arabisktalande i Afrika än i Asien. Det talas som ett officiellt språk i alla stater i Arabförbundet på kontinenten. Arabiska talas också som handelsspråk över Sahara så långt som till Sahel, inklusive delar av Mali, Tchad och Borno i Nigeria. Varieteter och arabiskt baserade pidgins fungerar som lingua francas i Sudan ( sudanesiska arabiska ), Tchad ( tchadiska arabiska ; huvudsakligen i den norra halvan av landet) och Sydsudan ( juba arabiska ; främst Ekvatoria-regionen ). Sudan har en majoritet av människor som talar arabiska som modersmål och minoriteter som talar olika andra språk utöver arabiska, medan arabiska som modersmål är en betydande minoritet i Tchad och en mycket liten minoritet i Sydsudan.
Bantu Botatwe
Bantu Botatwe är lingua franca i Lusaka , Zambias huvudstad . Nyanja är också ett huvudspråk.
Ewondo
Ewondo är en lingua franca som används i Kameruns centrumregion , inklusive huvudstaden Yaounde , ofta i en pidginiserad form känd som Ewondo Populaire . Kamerun är dock ett av de afrikanska länderna där franskan är mest spridd, och Ewondos status kan komma att hotas. Ewondo är ömsesidigt begripligt med Fang , som är huvudspråket på det närliggande fastlandet Río Muni i Ekvatorialguinea , såväl som ett huvudspråk i Gabon .
Fanagalo
Fanagalo eller Fanakalo är en pidgin baserad på zulu , engelska och afrikaans . Den användes som en lingua franca främst inom gruvindustrin i Sydafrika, men i denna roll översköljs den i allt högre grad av engelska som ses som mer neutral politiskt.
Fon
Fon anses vara lingua franca i den södra tredjedelen av Benin , som är det mest tätbefolkade området och inkluderar de största städerna och den nationella huvudstaden.
Fula
Fula ( Fula : Fulfulde eller Pulaar eller Pular , beroende på regionen ; franska: Peul ) språket för Fula-folket eller Fulani ( Fula : Fulɓe ; franska: Peuls ) och tillhörande grupper som Toucouleur . Fula talas i alla länder direkt söder om Sahara (som Kamerun , Tchad , Nigeria , Niger , Mali...). Det talas främst av Fula-folk, men används också som lingua franca av flera befolkningar av olika ursprung, i hela Västafrika. En , även om den till stor del befolkades av icke-Fula- folk region där det är särskilt viktigt som länkspråk är Adamawa-platån i norra Kamerun, som , förenades och styrdes av Fula-erövrare före kolonialstyret. Fula är också den huvudsakliga lingua franca i Sahelregionen i Burkina Faso .
Hausa
Hausa är allmänt talat i hela Nigeria och Niger och erkänt i grannstater som Ghana , Benin och Kamerun . Anledningen till detta är att hausafolket brukade vara handlare som ledde husvagnar med varor (bomull, läder, slavar, matgrödor etc.) genom hela västafrikanska regionen, från Nigerdeltat till Atlantens kuster i den allra västra kanten av Afrika. De nådde också nordafrikanska stater via rutter över Sahara. Således slöts ofta handelsavtal i Timbuktu i moderna Mali, Agadez , Ghat , Fez i norra Afrika och andra handelscentra i Hausa. ; Idag är Hausa det mest talade språket i Västafrika även om dess talare huvudsakligen är koncentrerade till det traditionella Hausa-hjärtlandet, fungerar det som lingua franca i Nigerias flerspråkiga Mellanbält , inklusive huvudstaden Abuja , och är också allmänt talad i andra länder, särskilt norra Ghana, både på grund av Hausa-bosättningen på andra områden, och Hausamedias inflytande.
Kanuri
Kanuri har historiskt sett varit en viktig lingua franca runt Tchadsjöregionen på grund av dess koppling till det mäktiga Kanem-Borno -riket. Men sedan skapandet av de moderna nationalstaterna Nigeria och Niger har det minskat något i prestige, på grund av expansionen av det folkrika Hausa-språket.
Kituba
En pidgin baserad på Kongo-språket som uppstod när belgiska kolonister tog in västafrikansk arbetskraft för att hjälpa till att bygga en lokal järnväg, Kituba används i södra hälften av Republiken Kongo och provinserna Kwilu och Kwango i Demokratiska republiken Kongo .
Krio
Sierra Leones kreolska folks Krio -språk är lingua franca och de facto nationalspråket i Sierra Leone som talas av 96 % av landets befolkning. Krio skiljer sig från västafrikansk Pidgin-engelska och är starkt influerad av brittisk engelska , Gullah , African American Vernacular English , Jamaican Creole , Akan , Igbo och Yoruba .
Lingala
Lingala används av över 10 miljoner talare i hela den nordvästra delen av Demokratiska republiken Kongo och en stor del av Republiken Kongo, såväl som till viss del i Angola och Centralafrikanska republiken, även om det bara har cirka två miljoner infödda. Dess status är jämförbar med Swahili i östra Afrika.
Mellan 1880 och 1900 antog den koloniala administrationen, i behov av ett gemensamt språk för regionen, en förenklad form av Bobangi , språket för Bangala-folket, som blev Lingala. Talat lingala har många lånord från franska, böjda med lingala affix.
Lozi
Lozispråket är ett lingua franca i Zambia .
Manding
De till stor del förståeliga Manding-språken i Västafrika fungerar som lingua francas på olika platser. Till exempel Bambara det mest talade språket i Mali , och Jula (nästan samma som Bambara) används ofta i västra Burkina Faso och norra Elfenbenskusten ; dessa två sorter är särskilt nära besläktade och ömsesidigt begripliga, medan andra sorter kan innebära svårare. Mandingspråk har länge använts i regional handel, så mycket att ordet för handlare, jula , tillämpades på det språk som för närvarande är känt under samma namn. Andra sorter av Manding används i flera andra länder, som Guinea , Gambia och Senegal .
Mende
Mende är en regional lingua franca i sydöstra Sierra Leone , även om nästan hela befolkningen talar Krio-språket .
Ngambay
Ngambay är en viktig lingua franca i sydvästra Tchad , som täcker områden där tchadiska arabiska inte är lika utbredd. Det är det viktigaste av Sara-språken och kan användas av talare av andra varianter.
Sango
Sangospråket är ett lingua franca utvecklat för handel mellan stammar i Centralafrikanska republiken . Det är baserat på det nordliga Ngbandi-språket som talas av Sangofolket i Demokratiska republiken Kongo men med ett stort ordförråd av franska lånord. Det har nu institutionaliserats som ett officiellt språk i Centralafrikanska republiken.
Sar
Sar är lingua franca för staden Sarh i Tchad och omgivande områden, även om den inte är lika utbredd som Ngambay.
Swahili
Swahili , känd som kiswahili för sina talare, används i stora delar av Östafrika och östra Demokratiska republiken Kongo som ett lingua franca, trots att det är modersmål för en relativt liten etnisk grupp på den östafrikanska kusten och närliggande öar i Indiska oceanen. Swahili är också ett av Afrikanska unionens arbetsspråk och officiellt erkänt som ett lingua franca i den östafrikanska gemenskapen . Åtminstone så tidigt som i slutet av 1700-talet användes swahili längs handels- och slavvägar som sträckte sig västerut över Tanganyikasjön och in i dagens Demokratiska republiken Kongo . Swahili blev en framträdande plats under hela kolonialtiden och har blivit det dominerande afrikanska språket i Tanzania och Kenya . Vissa etniska grupper talar nu swahili oftare än sina modersmål, och många, särskilt i stadsområden, väljer att uppfostra sina barn med swahili som sitt första språk, vilket leder till möjligheten att flera mindre östafrikanska språk försvinner när swahili övergår från vara en regional lingua franca till ett regionalt första språk.
Det har officiell status som nationellt språk i DR Kongo, Tanzania och Kenya, och symbolisk officiell status (förstådd men inte allmänt talad) i Uganda, Rwanda och Burundi. Det är det första utbildningsspråket i Tanzania och i stora delar av östra Kongo. Det är också hjälpspråket att vara i den föreslagna östafrikanska federationen .
Temne
Temne är en regional lingua franca i nordvästra Sierra Leone, även om nästan hela befolkningen talar Krio-språket .
Västafrikansk Pidgin engelska
Västafrikansk Pidgin-engelska används av uppskattningsvis 75 miljoner människor över kustnära Västafrika, främst som andraspråk. Det används i Nigeria , där det fungerar som något nära ett nationellt lingua franca ( nigerianska Pidgin , samt Ghana ( ghananska Pidgin-engelska ) och Kamerun ( Kamerunska Pidgin-engelska ), främst de två engelskspråkiga regionerna. Närbesläktade språk används som lingua francas i Sierra Leone ( Krio ), Liberia ( Liberian Kreyol ) och ön Bioko i Ekvatorialguinea ( Pichinglis ).
Wolof
Wolof är en allmänt talad lingua franca i Senegal och Gambia (särskilt huvudstaden Banjul). Det är modersmålet för cirka 5 miljoner Wolof-folk i Senegal och talas som andraspråk av lika många.
Asien
akkadiska
I Mellanöstern, från omkring 2300-talet f.Kr. till 700-talet f.Kr., var former av akkadiska det allmänt erkända språket. Det användes i hela det akkadiska riket , såväl som senare stater som Assyrien och Babylon . Det användes också lika internationellt som ett diplomatiskt språk – till exempel mellan Egypten och Babylon – långt efter själva ackadiska rikets fall och även medan arameiska var vanligare i Babylon, med början från 800-talet f.Kr. Akkadian förlorade så småningom sin företräde och utrotades under 1:a århundradet e.Kr.
arabiska
Arabiska , modersmålet för araberna, som ursprungligen kom från den arabiska halvön , blev lingua franca för det islamiska (arabiska) imperiet (från 733-1492 CE), som i sin största utsträckning gränsades till Kina och norra Indien , centrala Asien, Persien , Mindre Asien , Mellanöstern, Nordafrika, Frankrike och Portugal.
Under den islamiska guldåldern (omkring år 1200) var arabiska språket för vetenskap och diplomati. Arabiska lånord finns på många språk, inklusive engelska , persiska , turkiska , hindustanska , somaliska , spanska , portugisiska och swahili . I Iberia är detta ett arv från Al-Andalus- perioden. Dessutom användes arabiska av människor som gränsade till det islamiska imperiet.
Arabisk skrift antogs av många andra språk som urdu , persiska, swahili (ändrade till latin i slutet av 1800-talet), turkiska (bytte till latin 1928) och somaliska (ändrade till latin 1972). Arabiska blev lingua franca i dessa regioner, inte bara på grund av handel eller diplomati, utan också på religiösa grunder eftersom arabiska är språket i Koranen, islams heliga bok , helig för muslimer. Arabiska är fortfarande lingua franca för 23 länder (25 med Palestina och Västsahara), i Mellanöstern, Nordafrika, Afrikas horn, förutom Tchad och Eritrea . Trots ett fåtal språkskriptomvandlingar från arabiska till latin, som just beskrivits, är arabiska det näst mest använda alfabetiska systemet i världen efter latin. Arabiska skrifter är/har använts i språk inklusive afrikaans , azeriska , bosniska , bengali , hausa , kashmiri , kazakiska , kurdiska , kirgiziska , malaysiska , morisco , pashto , persiska , punjabi , sindhi , somaliska , tatariska , turkiska , turkiska , turkiska , turkiska uiguriska och uzbekiska .
Enligt Encarta , som klassade kinesiska som ett enda språk, är arabiska det näst största modersmålet. Det används av mer än en miljard muslimer runt om i världen och är också ett av FN:s sex officiella språk .
arameiska
Arameiska var arameernas modersmål och blev lingua franca för det assyriska riket och de västra provinserna i det persiska riket , och antogs av erövrade folk som hebréerna. En dialekt av gammalarameiska utvecklades till det litterära språket syriska . Syrierna, såsom syrisk-arameerna , assyrierna och kaldeiska kristna , fortsatte användningen av arameiska som i slutändan utvecklades till de nyarameiska dialekterna i Mellanöstern.
azerbajdzjanska
Azerbajdzjanska språket tjänade som ett lingua franca i Transkaukasien (förutom Svarta havets kust), södra Daghestan , Östra Anatolien och hela Iran inklusive iranska Azerbajdzjan från 1500-talet till tidigt 1900-tal. Dess roll har nu tagits över av ryska i norra Kaukasus och av de officiella språken i de olika oberoende staterna i Sydkaukasien.
Bangla
Språket Bangla fungerar som ett lingua franca för hela Bengalregionen ( Bangladesh och Västbengalen ). Medan det finns andra språk som talas i hela Bengalen som inte nödvändigtvis är ömsesidigt begripliga med Standard Bangla, som Chittagongian och Sylheti , är Standard Bangla ett andra språk för dessa samhällen och ett länkspråk mellan dem och andra grupper i landet.
hebreiska
Genom århundradena av judisk exil har hebreiska tjänat det judiska folket som en lingua franca; tillåta judar från olika delar av världen att kommunicera effektivt med varandra. Detta var särskilt värdefullt för handelsövergripande handel som blev en av judarnas standardyrken under exiltiden. Utan behov av översättare skulle dokument lätt kunna skrivas upp för att förmedla betydande juridisk handelsinformation. Bland tidiga sionister fungerade en nyrekonstruerad form av hebreiska som ett gemensamt språk mellan judar från så olika nationer som Polen och Jemen. I det moderna Israel är hebreiska det allmänt accepterade språket för administration och handel, även bland israeliska araber vars modersmål fortfarande är arabiska .
Hindustani
Hindustani , eller hindi – urdu , talas vanligen i norra delen av Indien och Pakistan. Den omfattar två standardiserade register , hindi och urdu, såväl som flera icke-standardiserade dialekter . Hindi och urdu är konstitutionellt erkända officiella språk i Indien, och urdu är det nationella språket och lingua franca i Pakistan. Medan de två registren skiljer sig åt i formellt ordförråd (hindi från sanskrit och urdu från arabiska och persiska) och skriftsystem (hindi på devanagari och urdu på nastaliq ) är det talade språket i stort sett omöjligt att särskilja och använder många lånord från engelska istället för arabiska eller sanskrit. Denna så kallade "bazaar Hindustani" har blivit populär genom regional konsumtion av Bollywood-filmer och är allmänt förstådd i regioner där hindi och urdu inte är inhemska, såsom vissa delar av nordöstra Indien .
Hindi har dykt upp som en lingua franca för lokalbefolkningen i Arunachal Pradesh , en språkligt mångfaldig stat i nordöstra Indien. Det uppskattas att 90 procent av statens befolkning kan hindi. En sort som kallas Haflong Hindi används ofta i Dima Hasao-distriktet .
Hindi förstås också av ett stort antal människor i Nepal . I Terai , dvs. flodslätterdistrikten i Nepal (längs den indiska gränsen), är hindi ett dominerande språk, även om folkets modersmål är typiskt Awadhi , Maithili eller Bhojpuri . Dessutom är Hindustani (båda hindi-urdu) ganska användbar i hela Mellanösternländer som UAE på grund av exporten av arbetskraft från Sydasien. Det är ganska vanligt talat bland arbetare på land och till sjöss i hela Persiska viken .
indonesiska
Indonesiska , en standardiserad variant av malajiska , fungerar som en lingua franca i hela Indonesien och Östtimor (där det anses vara ett arbetsspråk), områden som är hem för över 700 inhemska språk .
Lao
Lao talas infödd av endast ungefär hälften av befolkningen i Laos , och resten av befolkningen talar icke-relaterade språk som Hmong eller Khmu . Laos fungerar dock som lingua franca i hela landet.
malajiska
På 1400-talet, under Malaccasultanatet , användes Malay som en lingua franca i Maritima Sydostasien , av lokalbefolkningen och handlare och hantverkare som stannade vid Malacca via Malackasundet . Malajiska användes förmodligen också som handelsspråk bland eliten och hantverkarna runt öarna i dagens Filippiner . Den holländska forskaren Francois Valentijn (1666–1727) beskrev användningen av malajiska i regionen som likvärdig med den samtida användningen av latin och franska i Europa.
Malajiska används för närvarande främst i Malaysia (som malaysisk ) och Brunei , och i mindre utsträckning i Singapore, delar av Sumatra och i djupa söder om Thailand. Ett av Singapores fyra officiella språk, det malajiska språket eller "Bahasa Melayu" var lingua franca för Singapore innan införandet av engelska som arbets- och undervisningsspråk, och förblir så för den äldre generationen. [ citat behövs ]
Standard kinesiska
Fram till tidigt 1900-tal tjänade klassisk kinesiska både som det skriftliga lingua franca och det diplomatiska språket i Fjärran Östern Asien inklusive Kina , Mongoliet , Korea , Japan , Taiwan , Ryūkyū kungariket och Vietnam . I början av 1900-talet ersatte skrivna kinesiska i folkspråk klassisk kinesiska inom Kina som både skrivna och talade lingua franca för talare av olika kinesiska dialekter, och på grund av Kinas minskande makt och kulturella inflytande i Östasien har engelska sedan ersatt klassisk kinesiska som lingua franca i Östasien. Idag standardkinesiska lingua franca på det kinesiska fastlandet och Taiwan , som är hem för många ömsesidigt obegripliga varianter av kineser . Det används också som ett lingua franca och utbildningsspråk bland olika kinesiska diasporasamhällen , särskilt i Sydostasien.
Meitei
Meitei-språket (officiellt känt som Manipuri-språket ), förutom att vara ett av de 22 officiella språken i Indien, är lingua franca i Manipur , södra Assam och många delar av Nagaland , där olika etno-lingvistiskt olika grupper av människor kommunicerar med varandra.
Nagamese
Nagamese Creole , som är baserat på assamiska , är det mest talade språket och lingua franca i den indiska delstaten Nagaland , där ursprungsbefolkningen Naga har flera ömsesidigt obegripliga språk.
Nefamese
Nefamese är en pidgin som en gång var den huvudsakliga lingua franca i den indiska delstaten Arunachal Pradesh , även om den alltmer har ersatts av hindi .
nepalesiska
Nepali är lingua franca för de många etniska, religiösa och kulturella gemenskaperna i Nepal , och talas också i Bhutan , delar av Indien och delar av Myanmar (Burma). Det är ett av 23 officiella språk i Indien som ingår i den 8:e bilagan till den indiska konstitutionen . Det har officiell språkstatus i den tidigare självständiga staten Sikkim och i Darjeeling-distriktet i Västbengalen . På liknande sätt talas det av nepaleserna som bor i delstaten Assam och andra nordöstra indiska stater. Medan nepali är nära besläktat med hindi - urdu -komplexet och är ömsesidigt begripligt till en viss grad, har det fler sanskritiska härledningar och färre persiska eller engelska lånord. Nepali skrivs vanligtvis i devanagari -skriften, liksom hindi, sanskrit och marathi.
persiska
Persiska blev det andra lingua franca i den islamiska världen, särskilt i de östra regionerna. Förutom att tjäna som statligt och administrativt språk i många islamiska dynastier, av vilka några inkluderade samanider , ghurider , ghaznavider , ilkhanider , seljuqider , moguler och tidiga ottomaner , användes persiska kulturella och politiska former, och ofta det persiska språket, av de kulturella eliterna från Balkan till Bangladesh . Till exempel var persiska det enda orientaliska språk som Marco Polo kände till och använde vid Kublai Khans hov och på hans resor genom Kina. Arnold Joseph Toynbees bedömning av det persiska språkets roll är värd att citera mer i detalj:
I den iranska världen, innan den började ge efter för västerlandets process, fick det nya persiska språket, som hade formats till litterär form i mäktiga konstverk ... en valuta som lingua franca; och som bredast, omkring 1500- och 1600-talets skiftning av den kristna eran, sträckte sig dess räckvidd i denna roll, utan avbrott, över sydöstra Europa och sydvästra Asien.
Persiska är fortfarande lingua franca i Iran , Afghanistan och Tadzjikistan .
Sadri
Sadri , även känd som Nagpuri, är ett bihari-gruppspråk som fungerar som lingua franca på den språkligt mångfaldiga Chota Nagpur-platån i Indien, främst i delstaten Jharkhand . Det används ofta mellan stammar som har olika modersmål. Vissa lingvister, t.ex. Dey ( http://hdl.handle.net/10603/9001 ) uppger att Sadri är en kreoliserad pidgin som uppstår från kontakt mellan talare av österrikisk-asiatiska, indo-ariska och dravidiska språk; men Brill ( https://brill.com/view/journals/ldc/12/2/article-p224_2.xml ) håller inte med och hävdar att "det finns inga som helst tecken på att Sadri någonsin var ett pidginspråk... det finns inga indikationer på att Sadri någonsin gick igenom en period av pidginisering eller kreolisering."
Sanskrit
Sanskrit fungerade historiskt som en lingua franca i större delen av Indien.
Tagalog
Tagalog förklarades som det officiella språket genom den första konstitutionen i Filippinerna, Constitution of Biak-na-Bato 1897. Infödda tagalogtalare fortsätter att utgöra en av landets största språkliga och kulturella grupper, uppskattningsvis 14 miljoner. Det filippinska språket , som är standardiserat register över tagalog, lärs ut i skolor över hela Filippinerna och är ett officiellt språk för utbildning och företag tillsammans med engelska .
På grund av det stora antalet språk i Filippinerna är beteckningen av tagalog som "filippinsk" och "nationell" i karaktär ofta omtvistad, eftersom Visayan-språken (särskilt Cebuano och Hiligaynon ) och Ilocano är bland flera språk som har jämförelsevis stort antal av talare och används själva som lingua francas i sina respektive regioner. Se även Imperial Manila .
Tamil
John Guy uppger att tamil var lingua franca för tidiga sjöfartshandlare från Indien. Språket och dess dialekter användes flitigt i delstaten Kerala som det viktigaste språket för administration, litteratur och allmänt bruk fram till 1100-talet e.Kr. Tamil användes också flitigt i inskriptioner som hittades i södra Andhra Pradesh- distrikten Chittoor och Nellore fram till 1100-talet e.Kr. Tamil användes för inskriptioner från 1000- till 1300-talet i södra Karnataka-distrikt som Kolar , Mysore , Mandya och Bangalore .
Thai
Många människor i Thailand talar inte centralthailändska (ofta kallat "thailändska") som sitt modersmål och talar istället ett annat thailändskt språk , såsom Isan , norra thailändska eller sydthailändska etc.; ändå anses central thailändsk standard och undervisas i utbildningssystemet. Som ett resultat kan de flesta medborgare använda Central Thai för att kommunicera.
Europa
grekiska och latin
Under tiden för den hellenistiska civilisationen och det romerska imperiet var lingua francas koine grekiska och latinska . Under medeltiden var lingua franca grekiskt i de delar av Europa, Mellanöstern och Nordafrika där det bysantinska riket hade hegemoni, och latin användes främst i resten av Europa. Latin, för en betydande del av expansionen av den romersk-katolska kyrkan , var det universella språket för bön och tillbedjan. Under andra Vatikankonciliet ändrades den katolska liturgin till lokala språk, även om latin förblir det officiella språket i Vatikanen . Latin användes som språk för forskare i Europa fram till början av 1800-talet i de flesta ämnen. [ citat behövs ] Till exempel publicerades Christopher Simpsons " Chelys or The Division viol " om hur man improviserar på viol (viola da gamba) 1665 i en flerspråkig utgåva på latin och engelska, för att göra materialet tillgängligt för bredare europeisk musikgemenskap. Ett annat exempel är den dansk-norske författaren Ludvig Holberg , som 1741 gav ut sin bok " Nicolai Klimii iter subterraneum " om ett idealsamhälle "Potu" (" Utop " baklänges) med jämställdhet mellan könen och en jämlik struktur, på latin i Tyskland för att undvika dansk censur och för att nå en större publik. Newtons Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica publicerades på latin 1687: den första engelska översättningen publicerades inte förrän 1729. I ämnen som medicin och teologi har latin varit ett ämne för studier fram till idag vid de flesta europeiska universitet, trots minskande användning i senare år. Ett exempel på latinets fortsatta inflytande skulle vara själva frasen "lingua franca", som är en latinisk.
Gamla kyrkoslaviska
Mellan 800- och 1000-talen var den gamla kyrkoslaviska lingua franca för en stor del av de övervägande slaviska staterna och befolkningarna i sydöstra och östra Europa , i liturgi och kyrklig organisation, kultur, litteratur, utbildning och diplomati, som officiellt språk , och Nationellt språk i Bulgariens fall . Det var det första nationella och även internationella slaviska litterära språket (autoonym словѣ́ньскъ ѩꙁꙑ́къ , slověnĭskŭ językŭ ) .
Gamla kyrkliga slaviska spridning till andra sydöstra, centrala och östeuropeiska slaviska territorier, mest notably Kroatien , Serbien , Böhmen , Lillpolen och furstendömena av Kievan Rus samtidigt som de behåller karakteristiska sydslaviska språkliga särdrag. Det spred sig också till inte helt slaviska territorier , som de mellan Karpaterna , Donau och Svarta havet .
Senare texter skrivna i vart och ett av dessa territorier började sedan anta egenskaper från de lokala slaviska folkspråken och vid mitten av 1000-talet hade den gamla kyrkliga slaviska diversifierat sig till ett antal regionala varianter (känd som recensioner ) . Det kyrkoslaviska språket är den senare formen som fortfarande används i liturgier än i dag.
används det kyrilliska skriftsystemet för olika språk över Eurasien och används som nationell skrift i olika slaviska , turkiska , mongoliska , uraliska , kaukasiska och iransktalande länder i sydöstra Europa , Östeuropa , Kaukasus , Centralasien , Nordasien och Östasien .
engelsk
Engelska är den nuvarande lingua franca för internationella affärer, utbildning, vetenskap, teknik, diplomati, underhållning, radio, sjöfart och flyg. Sedan första världskrigets slut har den gradvis ersatt franskan som den internationella diplomatins lingua franca. Uppkomsten av engelska inom diplomatin började 1919, när Versaillesfördraget skrevs på engelska såväl som på franska, det dominerande språket som användes i diplomatin fram till den tiden. Den utbredda användningen av engelska fördes ytterligare fram av den framträdande internationella rollen som engelsktalande nationer (USA och Samväldet) spelade i efterdyningarna av andra världskriget, särskilt i upprättandet och organisationen av Förenta Nationerna. Engelska är ett av FN:s sex officiella språk (de andra fem är franska, arabiska, kinesiska, ryska och spanska). Platsordningen och namnuppropsordningen vid möten i FN och dess dotterbolag och anslutna organisationer bestäms i alfabetisk ordning efter de engelska namnen på länderna.
När Storbritannien blev en kolonialmakt fungerade engelska som lingua franca för kolonierna i det brittiska imperiet . Under den postkoloniala perioden valde några av de nyskapade nationerna som hade flera inhemska språk att fortsätta använda engelska som ett officiellt språk för att undvika de politiska svårigheterna med att främja ett inhemskt språk framför de andra. Det brittiska imperiet etablerade användningen av engelska i regioner runt om i världen som Nordamerika, Indien, Afrika, Australien och Nya Zeeland, så att i slutet av 1800-talet var dess räckvidd verkligen global, och under senare hälften av 1900-talet, utbredd internationell användning av engelska förstärktes mycket av de engelsktalande ländernas globala ekonomiska, finansiella, vetenskapliga, militära och kulturella framträdande, särskilt USA. Idag publiceras mer än hälften av alla vetenskapliga tidskrifter på engelska; även i Frankrike sker nästan en tredjedel av all naturvetenskaplig forskning på engelska, så att engelska kan ses som vetenskapens och teknikens lingua franca. Engelska är också lingua franca för internationell flygledning och sjöfartskommunikation.
franska
Franska var diplomatins språk från 1600-talet fram till mitten av 1900-talet och är fortfarande ett arbetsspråk för vissa internationella institutioner . I den internationella idrottsvärlden är franska fortfarande lingua franca för Internationella olympiska kommittén , FIFA och FIA . Franska ses fortfarande på dokument som sträcker sig från pass till flygpostbrev.
Franska talas av utbildade människor i kosmopolitiska städer i Mellanöstern och Nordafrika och förblir så i de tidigare franska kolonierna i Maghreb, där franskan är särskilt viktig i ekonomiska huvudstäder som Alger , Casablanca och Tunis . Fram till inbördeskrigets utbrott i Libanon talades franska av den kristna överklassens befolkning. Franska är fortfarande ett lingua franca i de flesta väst- och centralafrikanska länder och ett officiellt språk för många, en kvarleva av fransk och belgisk kolonialism. Dessa afrikanska länder och andra är medlemmar i Francofonien . Franska är det officiella språket för Universal Postal Union , med engelska som arbetsspråk 1994.
tysk
Tyskan tjänade som en lingua franca i delar av Europa i århundraden, främst det heliga romerska riket utanför Hanseatic Leagues inflytandesfär, som använde lågtyska , och i mindre utsträckning i Östeuropa där det polska riket och det ryska riket dominerade, och sydöstra Europa där det osmanska riket var det dominerande kulturella inflytandet under århundradena. Faktum är att den romantiska rörelsen med Goethe och Schiller i toppen, i slutet av 1700-talet, fungerade som en återupptäckt av det tyska språket för det tyska folket som vid denna tidpunkt till stor del använde franska som ett lingua franca som nästan alla andra europeiska regioner, men tyska kan faktiskt fortfarande betraktas som en lingua franca men med mycket mindre betydelse än franska fram till 1900-talet eller engelska idag.
Tyskan förblev ett viktigt andraspråk i stora delar av Central- och Östeuropa efter upplösningen av det österrikisk-ungerska riket 1918 under några år. Idag, även om det i mycket minskad grad efter andra världskriget , är det fortfarande ett vanligt andraspråk i ett fåtal länder som tidigare var en del av imperiet, såsom Slovenien (50 % av befolkningen, bredvid engelska med 57 %), Kroatien (34 %), Tjeckien (28 %) och Slovakien (28 %). I andra överlevde det så långt som ett mindre språk (i Polen med 18 %, i Ungern med 16 %), vanligtvis efter engelska och ryska, i denna ordning, utan att längre betraktas som ett lingua franca.
Andra världskriget och utvisningen av tyskar från många europeiska länder mellan 1945 och 1950 hade en katastrofal effekt på användningen av det tyska språket i Central- och Östeuropa, där det ofta undertrycktes och så småningom upphörde som ett lingua franca i mitten av -slutet av 1900-talet ersattes av ryska under det kalla kriget och nuförtiden av engelska.
italienska
Medelhavet Lingua Franca var till stor del baserad på italienska och provensalska . Detta språk talades från 1000- till 1800-talet runt Medelhavsområdet, särskilt i de europeiska kommersiella imperier i italienska städer ( Genua , Venedig, Florens , Milano, Pisa , Siena ) och i handelshamnar belägna över hela den östra Medelhavskanten.
Under renässansen talades standarditalienska som kulturspråk vid de största kungliga hoven i Europa och bland intellektuella. Detta varade från 1300-talet till slutet av 1500-talet, då franskan ersatte italienska som det vanliga lingua franca i norra Europa. Å andra sidan har italienska musikaliska termer , i synnerhet dynamiska och temponotationer, fortsatt att användas till idag, särskilt för klassisk musik, i musikrevyer och programnoter såväl som i tryckta partiturer . Italienska anses vara operaspråket.
I den katolska kyrkliga hierarkin är italienska känd av en stor del av medlemmarna och används även för att ersätta latin i de flesta officiella dokument. Närvaron av italienska som det officiella språket i Vatikanstaten indikerar att det används inte bara i sätet i Rom, utan också var som helst i världen där ett biskopssäte finns. [ citat behövs ]
Italienska tjänstgjorde som den officiella lingua franca i italienska Nordafrika (dagens Libyen , bestående av kolonierna Cyrenaica , Tripolitania och Fazzan ) och i italienska Östafrika ( bestående av de nuvarande länderna på Afrikas horn : Eritrea , Etiopien och Somalia ).
lågtyska
Från omkring 1200 till 1600 var mellanlågtyska språket i hansan som fanns i de flesta nordeuropeiska hamnar, till och med London. [ citat behövs ] Det resulterade i att många lågtyska ord lånades in till danska, norska och svenska. Efter medeltiden började den moderna högtyskan och holländskan tränga undan lågtyskan, och den har nu reducerats till många regionala dialekter, även om de fortfarande i stort sett är ömsesidigt begripliga. Under de senaste åren har språket sett ett återuppvaknande i allmänhetens intresse, och det används alltmer som ett sätt för kommunikation mellan talare av (nord)tysk och (öst)holländsk nationalitet.
putsa
Polska var en lingua franca i områden i Central- och Östeuropa, särskilt regioner som tillhörde det polsk-litauiska samväldet . Polska var under flera århundraden det huvudsakliga språket som talades av de härskande klasserna i Litauen och Ukraina , och den moderna delstaten Vitryssland . Efter delarna av Polen och införlivandet av de flesta av de polska områdena i det ryska imperiet som kongresspolen , ersatte det ryska språket nästan helt polska.
portugisiska
Portugisiska tjänade som lingua franca i det portugisiska riket, Afrika, Sydamerika och Asien på 1400- och 1500-talen. När portugiserna började utforska haven i Afrika, Amerika, Asien och Oceanien försökte de kommunicera med de infödda genom att blanda en portugisisk-influerad version av lingua franca med de lokala språken. När holländska, engelska eller franska fartyg kom för att tävla med portugiserna försökte besättningarna lära sig denna "trasiga portugisiska". Genom en förändringsprocess ersattes lingua franca och portugisiska lexikon med språken för de människor som var i kontakt.
Portugisiska är fortfarande en viktig lingua franca i de portugisisktalande afrikanska länderna , Östtimor , och till viss del i Macao där det är erkänt som ett officiellt språk vid sidan av kinesiska men i praktiken inte vanligt talat.
ryska
Ryska är i bruk och allmänt förstådd i Centralasien , Kaukasus och Baltikum , områden som tidigare var en del av Sovjetunionen eller blocket , och i stora delar av Central- , Sydöst- och Östeuropa , tidigare en del av Warszawapakten . Det är fortfarande det officiella språket i Samväldet av oberoende stater . Ryska är också ett av FN:s sex officiella språk .
serbokroatiska
Serbokroatiska är en lingua franca i flera av territorierna i fd Jugoslavien , Bosnien , Kroatien , Montenegro och Serbien . I dessa fyra länder är det det huvudsakliga modersmålet och det talas även av etniska minoriteter. Till exempel kan en ungerska från Vojvodina och en italienare från Istrien använda det som ett delat andraspråk. De flesta människor i Slovenien och Nordmakedonien kan förstå eller tala serbokroatiska också. Det är ett pluricentriskt språk och kallas vanligtvis bosniska, kroatiska, serbiska eller montenegrinska beroende på talarens bakgrund.
spanska
Med tillväxten av det spanska imperiet blev spanskan etablerad i Amerika, såväl som i delar av Afrika, Asien och Oceanien. Det blev språket för global handel fram till Napoleonkrigen [ citat behövs ] och upplösningen av det spanska imperiet i början av 1800-talet. Spanska användes som en lingua franca i hela det tidigare spanska koloniala imperiet, inklusive territorium i dagens USA, men särskilt i dagens Mexiko , spanska Karibien , Central- , Sydamerika och Filippinerna , och är fortfarande lingua franca inom spansktalande Amerika . Det är också allmänt förstått, och talat i olika grader, av många människor i Brasilien, särskilt i söder och sydost.
För närvarande är det det näst mest använda språket i internationell handel, och det tredje mest använda inom politik, diplomati och kultur efter engelska och franska.
turkiska
Turkiska är fortfarande i bruk och talas allmänt i flera områden som tidigare deltog i det osmanska riket och kan förstås av äldre människor i andra delar av Balkan. Det används fortfarande bland turkar , kurder , zazas , armenier och fler etniska grupper i Turkiet . [ citat behövs ]
jiddisch
Jiddisch har sitt ursprung i den ashkenaziska kulturen som utvecklades från omkring 1000-talet i Rhenlandet och sedan spred sig till centrala och östra Europa och så småningom till andra kontinenter. Under en betydande del av dess historia var jiddisch det primära talade språket för de ashkenaziska judarna . Östlig jiddisch , vars tre dialekter fortfarande talas idag, innehåller en betydande men varierande andel ord från slaviska , rumänska och andra lokala språk.
På tröskeln till andra världskriget fanns det 11 till 13 miljoner jiddischtalande, för många av vilka jiddisch inte var det primära språket. Förintelsen ledde dock till en dramatisk, plötslig nedgång i användningen av jiddisch, eftersom de omfattande judiska samfunden, både sekulära och religiösa, som använde jiddisch i sitt dagliga liv till stor del förstördes. Även om miljontals jiddischtalande överlevde kriget, ledde ytterligare assimilering i länder som USA och Sovjetunionen, tillsammans med den sionistiska rörelsens strikt hebreiska enspråkiga hållning , till en nedgång i användningen av jiddisch. Men antalet talare inom de vitt spridda ortodoxa (främst hassidiska ) gemenskaperna ökar nu. Det är ett hemspråk i de flesta hasidiska samhällen, där det är det första språket som lärs ut i barndomen, används i skolor och i många sociala miljöer.
I USA, såväl som Sydamerika, knöt jiddisch språket judar från många länder. De flesta av de judiska invandrarna till New Yorks storstadsområde under Ellis Islands år ansåg jiddisch som sitt modersmål. Senare var jiddisch inte längre det primära språket för majoriteten av de återstående talarna och fungerade ofta som ett lingua franca för de judiska invandrarna som inte kunde varandras primära språk, särskilt efter Sovjetunionens kollaps. Jiddisch var också det språk på vilket andra generationens invandrare ofta fortsatte att kommunicera med sina släktingar som stannade kvar i Europa eller flyttade till Israel, där engelska, spanska eller portugisiska var det första språket och ryska, rumänska eller hebreiska det i andra.
Förcolumbianskt Nordamerika
Klassisk Maya
Klassisk Maya användes ofta som ett skriftspråk i Maya-civilisationen och kan också ha varit en talad lingua franca bland Maya-eliterna.
Chinook Jargong
Chinook Jargon konstruerades ursprungligen från en stor variation av amerindiska ord i Pacific Northwest, som uppstod som ett internt kontaktspråk i en region präglad av splittrad geografi och intensiv språklig mångfald. De deltagande folken kom från ett antal mycket distinkta språkfamiljer, som talade dussintals enskilda språk.
Efter europeisk kontakt fick jargongen även engelska och franska lån, såväl som ord från andra europeiska, asiatiska och polynesiska grupper. Vissa individer från alla dessa grupper antog snart jargongen som en mycket effektiv och tillgänglig form av kommunikation. Denna användning fortsatte i vissa affärssektorer långt in på 1900-talet och några av dess ord fortsätter att förekomma i företags- och organisationsnamn såväl som i den regionala toponymin .
I Kamloops stift , British Columbia, lärde sig hundratals talare också att läsa och skriva jargongen med Duployan-stenografin via publikationen Kamloops Wawa . Som ett resultat hade Jargongen också början på sin egen litteratur, mestadels översatta skrifter och klassiska verk, och några lokala och biskopsliga nyheter, samhällsskvaller och händelser och dagböcker. Romanförfattaren och den tidiga indianska aktivisten, Marah Ellis Ryan (1860?–1934) använde Chinook-ord och fraser i sitt skrivande.
Enligt Nard Jones var Chinook Jargon fortfarande i bruk i Seattle till ungefär tröskeln före andra världskriget, särskilt bland medlemmarna i Arctic Club, vilket gjorde Seattle till den sista staden där språket användes flitigt. Han skrev 1972 och anmärkte att vid det senare datumet "bara ett fåtal kan tala det fullt ut, män på nittio eller hundra år gamla, som Henry Broderick , fastighetsmäklaren, och Joshua Green , bankiren."
Jones uppskattar att det under pionjärtiden fanns omkring 100 000 talare av Chinook Jargon.
Hand Prata
Plains Sign Language , mer direkt översatt som Hand Talk, men också som Prairie Sign Language, Plains Indian Sign Language och First Nations Sign Language, var den primära lingua franca på den nordamerikanska kontinenten från Sierra Nevadas till Denendeh, långt förbi Mississippi , och ner över de norra delstaterna i Mexiko . I väst skulle Hand Talk ge vika för Chinook Jargon och kanske tidigare Plateau Sign Language . Det finns mycket lite dokumentation eller forskning om detta språk och dess många dialekter. Emellertid talas det fortfarande betydligt över Indian Country , särskilt av Cree , Navajo , Anishinaabeg , Shoshone , Blackfeet och massor av andra.
Nahuatl
Klassisk Nahuatl var lingua franca för det aztekiska riket i Mesoamerika före den spanska invasionen på 1500-talet. Det finns en omfattande korpus av språket som det talas. Liksom latin och hebreiska (före grundandet av det moderna Israel), var klassisk nahuatl mer av en sociolekt som talades bland eliten (poeter, präster, handlare, lärare, byråkrater) än ett språk som talades i något vanligt familjehushåll.
Nya Spaniens lingua franca . Spanska munkar matchade språket med ett latinskt alfabet , och skolor etablerades för att lära ut Nahuatl till spanska präster, diplomater, domare och politiska ledare. År 1570 gjordes Nahuatl till det officiella språket i Nya Spanien, och det blev lingua franca i hela spanska Nordamerika, som används i handel och domstolar. Under den långvariga spanska erövringen av Guatemala spred Spaniens inhemska allierade, mestadels från Tlaxcala och Cholula , Nahuatl till Maya -områden där det inte talades innan spanjorernas ankomst, vilket resulterade i Nahuatl-platsnamn över Guatemala som kvarstår fram till idag. [ fullständig hänvisning behövs ] År 1696 förbjöds den officiella användningen av något annat språk än spanska i hela imperiet. Särskilt efter mexikansk självständighet har användningen av Nahuatl minskat.
Occaneechi
Före den europeiska koloniseringen fungerade Occaneechi-dialekten av Tutelo -språket som en lingua franca i landet som skulle bli delstaten Virginia. Tutelo var ett siouanskt språk. Men Robert Beverley Jr., på 1700-talet, observerade att Tuscarora, som talade ett Iroquoian språk, och Powhatan, som talade ett Algonquian språk, båda använde Occaneechi i religiösa ceremonier, ungefär som moderna kristna samhällen använder latin. Beverley noterade också att Occaneechi-språket användes av alla infödda nationer i Virginia som handelsspråk.
Efter att europeiska kolonister introducerat förödande infektionssjukdomar, började alla modersmål i Virginia att minska. Alla dialekter av Tutelo, inklusive Occaneechi, dog ut i slutet av 1900-talet. Det finns dock avsevärd dokumentation av språket av många lingvister och intresse bland moderna Tutelo-folk för att återuppliva språket.
Precolumbianska Sydamerika
Portugisiska och spanska började växa som lingua francas i regionen sedan erövringarna på 1500-talet. När det gäller spanska var denna process inte jämn och eftersom spanjorerna använde Inkarikets struktur för att konsolidera sitt styre förblev Quechua lingua franca för stora delar av det som nu är Ecuador, Peru och Bolivia. Quechuas betydelse som språk för handel och hantering av spanska godkända inhemska myndigheter ( curaca ) gjorde att språket expanderade även efter den spanska erövringen. Det var inte förrän Túpac Amaru II:s uppror som de spanska myndigheterna ändrade till en latinamerikansk politik som fortsattes av de republikanska staterna Peru, Ecuador och Bolivia. Quechua förlorade också inflytande till spanskan när handelskretsarna växte för att integrera andra delar av det spanska imperiet där Quechua var okänt, till exempel i Rio de la Plata .
Quechua
Även känt som Runa Simi , när Inkariket blev framträdande i Sydamerika, blev detta imperialistiska språk det mest talade språket i de västra regionerna på kontinenten. Även bland stammar som inte absorberades av imperiet blev quechua fortfarande ett viktigt språk för handel på grund av imperiets inflytande. Även efter den spanska erövringen av Anderna var quechua under lång tid det vanligaste språket, och främjades av de spanska koloniala myndigheterna under de första århundradena av koloniseringen. Idag talas det fortfarande flitigt även om det har gett vika för spanska som det vanligare lingua franca. Det talas av cirka 10 miljoner människor i stora delar av Sydamerika (främst i Peru, sydvästra och centrala Bolivia, södra Colombia och Ecuador, nordvästra Argentina och norra Chile).
Mapudungun
Mapudungun användes under lång tid som lingua franca i stora delar av Chile och Argentina Patagonien . Adoptionen av spanska var i Chile en långsam process, och på 1800-talet hade de obesegrade indianerna i Araucanía spridit sitt språk över Anderna under en process som kallas Araucanization . Pehuenches var bland de första icke-Mapuche-stammarna som antog språket. Den ökande handeln över Anderna och migrationen av mapucherna till de patagoniska slätterna bidrog till att andra stammar antog Mapudungun av en enklare materiell kultur. Även i Chiloé Archipelago antog spanjorer och mestiser en dialekt av Mapudungun som huvudspråk.
Tupi
Det gamla Tupi-språket fungerade som lingua franca i Brasilien bland talare av de olika inhemska språken, främst i kustområdena. Tupi som en lingua franca, och som registrerats i koloniala böcker, var i själva verket en skapelse av portugiserna, som sammanställde den från likheterna mellan de kustnära inhemska Tupi-Guarani-språken . Språket tjänade jesuitprästerna som ett sätt att undervisa infödda, och det talades allmänt av européer. Det var det dominerande språket som talades i Brasilien fram till 1758, då jesuiterna fördrevs från Brasilien av den portugisiska regeringen och användningen och undervisningen av Tupi förbjöds. Sedan dess ersattes Tupi as lingua franca snabbt av portugisiska, även om olika Tupi-Guarani-språk fortfarande talas av små inhemska grupper i Brasilien.
Pidgins och kreoler
Olika pidgin -språk har använts på många platser och tider som ett vanligt handelstal. De kan vara baserade på engelska, franska, kinesiska eller vilket som helst annat språk. En pidgin definieras av dess användning som en lingua franca, mellan populationer som talar andra modersmål. När en pidgin blir en befolknings första språk, då kallas det ett kreolspråk .
Guinea-Bissau kreol
Guinea-Bissau Creole är en portugisisk kreol som används som lingua franca i Guinea-Bissau och Casamance , Senegal , bland människor från olika etniska grupper. Det är också modersmålet för många människor i Guinea-Bissau.
Tok Pisin
Tok Pisin talas allmänt i Papua Nya Guinea som ett lingua franca. Det utvecklades som en australiensisk engelsk -baserad kreol med influenser från lokala språk och i mindre utsträckning tyska eller unserdeutsch och portugisiska.
Se även
Källor
- Matthee, Rudi (2009). "Var Safavid Iran ett imperium?". Journal of the Economic and Social History of the Orient . Slätvar. 53 (1–2): 233–265. doi : 10.1163/002249910X12573963244449 .