Swahili språk
Swahili | |
---|---|
Ajami : كِيْسْوَاحِيْلِيْ Kiswahili | |
Uttal | Swahili: [kiswɑˈhili] ( lyssna ) |
Infödd till | främst i Kenya , Tanzania och Komorerna , Mayotte , Uganda , Rwanda , Burundi , östra delen av Demokratiska republiken Kongo , Bajuniöarna (del av Somalia ), norra Moçambique (mest Mwani ), Zambia , Malawi och Madagaskar . |
Etnicitet | Swahili |
Högtalare |
L1 -högtalare: 20 miljoner (2022) Kombinerade L1- och L2 -högtalare: 80 miljoner |
Tidig form |
Proto-swahili
|
Officiell status | |
Officiellt språk på |
|
Erkänt minoritetsspråk i |
|
Regleras av |
|
Språkkoder | |
ISO 639-1 |
|
ISO 639-2 |
|
ISO 639-3 |
swa – inkluderande kod Individuella koder: swc – Kongo Swahili swh – Coastal Swahili ymk – Makwe (?) wmw – Mwani (?) |
Glottolog | swah1254 |
|
|
Linguasfären | 99-AUS-m |
Geografisk-administrativ omfattning av swahili. Mörkt: inhemskt område ( swahiliskusten ). Mellangrön: officiell användning. Ljusgrön: ingen officiell eller nationell språkstatus.
| |
Person | Mswahili |
---|---|
människor | Waswahili |
Språk | Kiswahili |
Swahili , även känt under sitt lokala namn Kiswahili , är modersmålet för swahilifolket , som främst finns i Tanzania , Kenya och Moçambique (längs den östafrikanska kusten och angränsande litorala öar). Det är ett bantuspråk , även om swahili har lånat ett antal ord från främmande språk, särskilt arabiska och persiska , men också ord från portugisiska , engelska och tyska . Omkring fyrtio procent av swahilis ordförråd består av arabiska lånord, inklusive namnet på språket ( سَوَاحِلي sawāḥilī , en plural adjektivform av ett arabiskt ord som betyder 'av kusten'). Lånorden härrör från eran av kontakt mellan arabiska handlare och bantuinvånarna på Afrikas östkust, vilket också var den tidsperiod då swahili uppstod som ett lingua franca i regionen. Antalet swahilitalare, oavsett om de talar som modersmål eller andraspråk, uppskattas till cirka 80 miljoner.
På grund av samordnade ansträngningar från Tanzanias regering är swahili ett av tre officiella språk (de andra är engelska och franska) i länderna i East African Community (EAC), nämligen Burundi , Demokratiska republiken Kongo , Kenya , Rwanda , Sydsudan , Tanzania och Uganda . Det är en lingua franca av andra områden i den afrikanska stora sjöregionen och öst- och södra Afrika , inklusive vissa delar av Demokratiska republiken Kongo (DRC), Malawi , Moçambique , södra spetsen av Somalia och Zambia . Swahili är också ett av arbetsspråken för Afrikanska unionen och i Southern African Development Community . Den östafrikanska gemenskapen skapade en institution kallad East African Kiswahili Commission (EAKC) som började sin verksamhet 2015. Institutionen fungerar för närvarande som det ledande organet för att främja språket i den östafrikanska regionen , samt för att koordinera dess utveckling och användning för regional integration och hållbar utveckling. Under de senaste åren Sydafrika , Botswana , Namibia , Etiopien och Sydsudan börjat erbjuda swahili som ämne i skolor eller har utvecklat planer för att göra det.
Shikomor (eller komoriska ), ett officiellt språk i Komorerna och även talat i Mayotte ( Shimaore ), är nära besläktat med swahili och anses ibland vara en dialekt av swahili, även om andra myndigheter anser att det är ett distinkt språk. År 2022, baserat på swahilis tillväxt som ett framstående internationellt språk, utropade FN Swahilis språkdag till den 7 juli för att fira det datum då Julius Nyerere antog swahili som ett förenande språk för afrikansk självständighetskamp.
Klassificering
Swahili är ett bantuspråk i Sabaki-grenen . I Guthries geografiska klassificering ligger swahili i bantuzon G, medan de andra sabakispråken är i zon E70, vanligtvis under namnet Nyika. Historiska lingvister anser att det arabiska inflytandet på swahili är betydande, eftersom det tar cirka 40% av sitt ordförråd direkt från arabiska och spreds från början av arabiska slavhandlare längs Östafrikas kust.
Historia
Etymologi
Ursprunget till ordet swahili är dess fonetiska motsvarighet på arabiska:
سَاحِل | → | سَوَاحِل | → | سَوَاحِلِىّ |
sāħil | sawāħil | sawāħilï | ||
"kust" | "kuster", ( bruten plural ) | "av kuster" |
Ursprung
Kärnan i swahilispråket har sitt ursprung i bantuspråken vid östra Afrikas kust. Mycket av Swahilis bantuvokabulär har besläktade språk i Pokomo , Taita och Mijikenda och, i mindre utsträckning, andra östafrikanska bantuspråk . Även om åsikterna varierar om detaljerna, har det historiskt påståtts att omkring 16-20% av Swahili-vokabulären härrör från lånord, de allra flesta arabiska , men även andra bidragande språk, inklusive persiska , hindustani , portugisiska och malajiska .
Källspråk | Procentsats |
---|---|
Arabiska (främst omaniska arabiska ) | 15 % |
engelsk | 4,6 % |
portugisiska | 0,9–1,0 % |
hindi | 0,7–3,9 % |
persisk (främst iransk persisk ) | 0,4–3,4 % |
Madagaskar | 0,2–0,4 % |
Omaniska arabiska är källan till de flesta arabiska lånord på swahili. I texten "Early Swahili History Reconsidered" noterade Thomas Spear dock att swahili behåller en stor mängd grammatik, ordförråd och ljud som ärvts från Sabaki- språket . Faktum är att, med hänsyn till dagligt ordförråd, med hjälp av listor med hundra ord, ärvdes 72–91 % från Sabaki-språket (som rapporteras som moderspråk) medan 4–17 % var lånord från andra afrikanska språk. Endast 2–8 % kom från icke-afrikanska språk, och arabiska låneord utgjorde en bråkdel av det. Enligt andra källor kommer omkring 40 % av Swahili-vokabulären från arabiska. Vad som också förblev oövervägt var att ett stort antal av de lånade termerna hade bantumotsvarigheter. Den föredragna användningen av arabiska lånord är utbredd längs kusten, där lokalbefolkningen, i en kulturell uppvisning av närhet till eller härkomst från arabisk kultur, hellre skulle använda lånord, medan människorna i inlandet tenderar att använda bantumotsvarigheterna. Den skrevs ursprungligen med arabisk skrift .
De tidigaste kända dokumenten skrivna på swahili är brev skrivna i Kilwa , Tanzania , 1711 med arabisk skrift som skickades till portugiserna i Moçambique och deras lokala allierade. Originalbreven finns bevarade i det historiska arkivet i Goa, Indien .
Kolonitiden
Olika kolonialmakter som härskade vid östra Afrikas kust spelade en roll i Swahilis tillväxt och spridning. När araberna kom till Östafrika använde de swahili som handelsspråk såväl som för att lära ut islam till de lokala bantufolken . Detta resulterade i att swahili först skrevs i det arabiska alfabetet. Den senare kontakten med portugiserna resulterade i ett ökat ordförråd för swahili. Språket formaliserades på en institutionell nivå när tyskarna tog över efter Berlinkonferensen . Efter att ha sett att det redan fanns ett utbrett språk, formaliserade tyskarna det som det officiella språket som skulle användas i skolor. Således kallas skolor på swahili Shule (från tyska Schule ) i regering, handel och domstolsväsendet. När tyskarna kontrollerade den stora swahilitalande regionen i Östafrika ändrade de alfabetsystemet från arabiska till latin. Efter första världskriget tog Storbritannien över Tyska Östafrika, där de fann swahili förankrat i de flesta områden, inte bara kustområdena. Britterna beslutade att formalisera det som det språk som skulle användas över hela den östafrikanska regionen (även om i brittiska östra Afrika [Kenya och Uganda] använde de flesta områden engelska och olika nilotiska och andra bantuspråk medan swahili mestadels var begränsad till kusten). I juni 1928 ägde en interterritoriell konferens i Mombasa rum med representanter från Kenya , Tanganyika , Uganda och Zanzibar . Zanzibar-dialekten valdes som standardswahili för dessa områden, och standardortografin för swahili antogs.
Nuvarande status
Swahili har blivit ett andra språk som talas av tiotals miljoner människor i de fyra afrikanska länderna vid de stora sjöarna ( Kenya , DRC , Uganda och Tanzania ), där det är ett officiellt eller nationellt språk. Det är också det första språket för många människor i Tanzania, särskilt i kustområdena Tanga, Pwani, Dar es Salaam, Mtwara och Lindi. I Tanzanias inre regioner talas swahili med en accent influerad av andra lokala språk och dialekter. Där är det ett förstaspråk för de flesta människor som är födda i städerna, samtidigt som det talas som andraspråk på landsbygden. Swahili och närbesläktade språk talas av ett relativt litet antal människor i Burundi , Komorerna , Malawi , Moçambique , Zambia och Rwanda . Språket förstods fortfarande i Röda havets södra hamnar på 1900-talet. Den östafrikanska gemenskapen skapade en institution kallad East African Kiswahili Commission (EAKC) som började sin verksamhet 2015. Institutionen fungerar för närvarande som det ledande organet för att främja språket i den östafrikanska regionen , samt för att koordinera dess utveckling och användning för regional integration och hållbar utveckling.
Swahili är ett av de första språken i Afrika för vilka språkteknologiska tillämpningar har utvecklats. Arvi Hurskainen är en av de tidiga utvecklarna. Tillämpningarna inkluderar en stavningskontroll , ordspråkstaggning , en programvara för språkinlärning , en analyserad swahili- textkorpus på 25 miljoner ord, en elektronisk ordbok och maskinöversättning mellan swahili och engelska. Utvecklingen av språkteknologi stärker också Swahilis ställning som ett modernt kommunikationsmedium. Dessutom är Swahili Wikipedia bland en av få Wikipedias på ett afrikanskt språk som innehåller en hel del bidragsgivare och artiklar.
Tanzania
Den utbredda användningen av swahili som nationellt språk i Tanzania kom efter att Tanganyika blev självständigt 1961 och regeringen beslutade att det skulle användas som ett språk för att ena den nya nationen. Detta såg användningen av swahili på alla nivåer av myndigheter, handel, konst såväl som skolor där grundskolebarn undervisas på swahili, innan de bytte till engelska (undervisningsmedium) i gymnasieskolor (även om swahili fortfarande lärs ut som en självständig ämne). Efter Tanganyika och Zanzibars enande 1964 skapades Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili (TUKI, Institute of Swahili Research) från Interterritorial Language Committee. 1970 slogs TUKI samman med universitetet i Dar es Salaam , medan Baraza la Kiswahili la Taifa (BAKITA) bildades. BAKITA är en organisation som ägnar sig åt utveckling och förespråkande av swahili som ett medel för nationell integration i Tanzania. Nyckelaktiviteter som mandat till organisationen inkluderar att skapa en hälsosam atmosfär för utvecklingen av swahili, uppmuntra användningen av språket i myndigheter och affärsfunktioner, samordna aktiviteter för andra organisationer som är involverade i swahili, standardisera språket. BAKITAs vision är: "1.Att effektivt hantera och samordna utvecklingen och användningen av Kiswahili i Tanzania 2.Att delta fullt ut och effektivt i att främja swahili i Östafrika, Afrika och hela världen över". Även om andra organ och byråer kan föreslå nya vokabulärer, är BAKITA den enda organisationen som kan godkänna dess användning på swahili.
Kenya
I Kenya har kiswahili varit det nationella språket sedan 1964 och är officiellt sedan 2010. Chama cha Kiswahili cha Taifa (CHAKITA) etablerades 1998 för att forska och främja kiswahili i Kenya. Kiswahili är ett obligatoriskt ämne i alla kenyanska grund- och gymnasieskolor.
Uganda
Uganda antog kiswahili som officiellt språk 2022 och gjorde det också obligatoriskt i landets grundskolor och gymnasieskolor.
Somalia
Swahilispråket är inte utbrett i Somalia och har ingen officiell status nationellt eller regionalt. Dialekter av swahili talas av några etniska minoriteter på Bajuniöarna i form av Kibajuni på landets södra spets och i staden Brava i form av Chimwiini ; båda innehåller en betydande mängd somaliska och italienska lånord. Standardswahili talas i allmänhet bara av somaliska medborgare som har bott i Kenya och sedan återvänt till Somalia. Slutligen talas ett närbesläktat språk Mushunguli (även känt som Zigula, Zigua eller Chizigua) av några av den somaliska etniska bantu-minoriteten som mestadels bor i Jubbadalen . Det är klassificerat som ett nordöstkustbantuspråk som swahili är och har viss förståelighet med swahili. [ citat behövs ]
Religiös och politisk identitet
Religion
Swahili spelade en stor roll i spridningen av både kristendomen och islam i Östafrika . Från deras ankomst till Östafrika araberna med sig islam och satte upp madrasor , där de använde swahili för att lära ut islam till de infödda. När den arabiska närvaron växte konverterades fler och fler infödda till islam och undervisades på swahili.
européernas ankomst till Östafrika introducerades kristendomen i regionen. Medan araberna mestadels var baserade i kustområdena, gick europeiska missionärer längre in i landet och spred kristendomen. Eftersom de första missionärsposterna i Östafrika var i kustområdena, tog missionärer upp swahili och använde den för att sprida kristendomen, eftersom den innehöll många likheter med andra inhemska språk i regionen.
Politik
Under kampen för Tanganyikas självständighet använde Tanganyika African National Union swahili som ett språk för massorganisation och politisk rörelse. Detta inkluderade att publicera pamfletter och radiosändningar för att samla folket för att kämpa för självständighet. Efter att ha blivit självständigt antogs swahili som nationellt språk. Än idag har tanzanier en känsla av stolthet när det kommer till swahili, särskilt när det används för att förena över 120 stammar över hela Tanzania. Swahili användes för att stärka solidariteten inom nationen och är fortfarande en nyckelidentitet för det tanzaniska folket.
Fonologi
Vokaler
Standardswahili har fem vokalfonem : /ɑ/ , /ɛ/ , /i/ , /ɔ/ och /u/ . Enligt Ellen Contini-Morava reduceras aldrig vokaler , oavsett stress . Men enligt Edgar Polomé kan dessa fem fonem variera i uttal. Polomé hävdar att /ɛ/ , /i/ , /ɔ/ och /u/ uttalas som sådana endast i betonade stavelser. I obetonade stavelser, såväl som före en prenasaliserad konsonant, uttalas de som [e] , [ɪ] , [o] och [ʊ] . E uttalas också vanligtvis som mittposition efter w . Polomé hävdar att /ɑ/ uttalas som sådan först efter w och uttalas som [a] i andra situationer, särskilt efter /j/ ( y ). A kan uttalas som [ə] i ordslutposition. Swahilivokaler kan vara långa ; dessa skrivs som två vokaler (exempel: kondoo , som betyder "får"). Detta beror på en historisk process där L:et raderades mellan den näst sista och sista vokalen i ett ord (t.ex. kondoo "får" uttalades ursprungligen kondolo , som finns kvar i vissa dialekter). Dessa långa vokaler anses dock inte vara fonemiska . En liknande process finns i Zulu .
Konsonanter
Labial | Dental | Alveolär |
Postalveolar / Palatal |
Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m ⟨m⟩ | n ⟨n⟩ | ɲ ⟨ny⟩ | ŋ ⟨ng'⟩ | |||
Sluta | prenasaliserade | mb̥ ⟨mb⟩ | nd̥ ⟨nd⟩ | nd̥ʒ̊ ⟨nj⟩ | ŋɡ̊ ⟨ng⟩ | ||
implosiv / tonande |
ɓ ~ b ⟨b⟩ | ɗ ~ d ⟨d⟩ | ʄ ~ dʒ ⟨j⟩ | ɠ ~ ɡ ⟨g⟩ | |||
tonlös | p ⟨p⟩ | t ⟨t⟩ | tʃ ⟨ch⟩ | k ⟨k⟩ | |||
aspirerade | ( pʰ ⟨p⟩ ) | ( tʰ ⟨t⟩ ) | ( tʃʰ ⟨ch⟩ ) | ( kʰ ⟨k⟩ ) | |||
Frikativa | prenasaliserade | mv̥ ⟨mv⟩ | nz̥ ⟨nz⟩ | ||||
tonande | v ⟨v⟩ | ( ð ⟨dh⟩ ) | z ⟨z⟩ | ( ɣ ⟨gh⟩ ) | |||
tonlös | f ⟨f⟩ | ( θ ⟨th⟩ ) | s ⟨s⟩ | ʃ ⟨sh⟩ | ( x ⟨kh⟩ ) | h ⟨h⟩ | |
Ungefär | l ⟨l⟩ | j ⟨y⟩ | w ⟨w⟩ | ||||
Rhotic | r ⟨r⟩ |
Vissa dialekter av swahili kan också ha de aspirerade fonemerna /pʰtʰtʃʰkʰbʱdʱdʒʱɡʱ/ även om de är omarkerade i swahilis ortografi. Flera studier föredrar att klassificera prenasalisering som konsonantkluster, inte som separata fonem. Historiskt sett har nasalisering gått förlorad före röstlösa konsonanter, och därefter har de tonande konsonanterna devoicerat [ citat behövs ] , även om de fortfarande skrivs mb, nd etc. /r/-fonem realiseras antingen som en kort trill [ r ] eller mer vanligt . som ett enda tryck på [ ɾ ] av de flesta högtalare. [x] finns i fri variation med h, och särskiljs endast av vissa talare. I vissa arabiska lån (substantiv, verb, adjektiv) uttrycks betoning eller intensitet genom att reproducera de ursprungliga eftertryckliga konsonanterna /dˤ, sˤ, tˤ, zˤ/ och uvular /q/ , eller förlänga en vokal, där aspiration skulle användas i ärvda bantuord.
Ortografi
Swahili skrivs nu i det latinska alfabetet. Det finns några få digrafer för inhemska ljud, ch , sh , ng ' och ny ; q och x används inte, c används inte förutom digrafen ch , oassimilerade engelska lån och ibland som ersättning för k i annonser. Det finns också flera digrafer för arabiska ljud, som många talare utanför etniska swahiliområden har svårt att särskilja.
Språket brukade skrivas med Ajami-skriften , som är en arabisk skrift. Till skillnad från andra anpassningar av den arabiska skriften för andra språk, gjordes relativt lite boende för swahili. Det fanns också skillnader i ortografiska konventioner mellan städer och författare och genom århundradena, några ganska precisa men andra tillräckligt olika för att orsaka svårigheter med förståelighet.
/e/ och /i/ , och /o/ och /u/ blandades ofta ihop, men i vissa stavningar skiljdes /e/ från /i/ genom att vrida kasran 90° och /o/ skiljdes från /u/ genom att skriva damma baklänges.
Flera swahilikonsonanter har inte motsvarigheter på arabiska, och för dem skapades ofta inga speciella bokstäver till skillnad från andra språk . Istället ersätts det närmaste arabiska ljudet. Det innebar inte bara att en bokstav ofta står för mer än ett ljud, utan även författare gjorde olika val av vilken konsonant som skulle ersättas. Nedan är några av motsvarigheterna mellan arabisk swahili och romersk swahili:
Swahili med arabisk skrift | Swahili i latinska alfabetet | |||
---|---|---|---|---|
Slutlig | Medial | Första | Isolerat | |
<a i=1>ـا | <a i=1>ا | aa | ||
<a i=1>ـب | <a i=1>ـبـ | <a i=1>بـ | <a i=1>ب | bp mb mp bw pw mbw mpw |
<a i=1>ـت | <a i=1>ـتـ | <a i=1>تـ | <a i=1>ت | t nt |
<a i=1>ـث | <a i=1>ـثـ | <a i=1>ثـ | <a i=1>ث | th? |
<a i=1>ـج | <a i=1>ـجـ | <a i=1>جـ | <a i=1>ج | j nj ng ng' ny |
<a i=1>ـح | <a i=1>ـحـ | <a i=1>حـ | <a i=1>ح | h |
<a i=1>ـخ | <a i=1>ـخـ | <a i=1>خـ | <a i=1>خ | kh h |
<a i=1>ـد | <a i=1>د | d nd | ||
<a i=1>ـذ | <a i=1>ذ | dh? | ||
<a i=1>ـر | <a i=1>ر | rd nd | ||
<a i=1>ـز | <a i=1>ز | z nz | ||
<a i=1>ـس | <a i=1>ـسـ | <a i=1>سـ | <a i=1>س | s |
<a i=1>ـش | <a i=1>ـشـ | <a i=1>شـ | <a i=1>ش | sh kap |
<a i=1>ـص | <a i=1>ـصـ | <a i=1>صـ | <a i=1>ص | s, sw |
<a i=1>ـض | <a i=1>ـضـ | <a i=1>ضـ | <a i=1>ض | dhw |
<a i=1>ـط | <a i=1>ـطـ | <a i=1>طـ | <a i=1>ط | t tw chw |
<a i=1>ـظ | <a i=1>ـظـ | <a i=1>ظـ | <a i=1>ظ | z:e dh dhw |
<a i=1>ـع | <a i=1>ـعـ | <a i=1>عـ | <a i=1>ع | ? |
<a i=1>ـغ | <a i=1>ـغـ | <a i=1>غـ | <a i=1>غ | gh g ng ng' |
<a i=1>ـف | <a i=1>ـفـ | <a i=1>فـ | <a i=1>ف | f fy v vy mv p |
<a i=1>ـق | <a i=1>ـقـ | <a i=1>قـ | <a i=1>ق | kg ng ch sh ny |
<a i=1>ـك | <a i=1>ـكـ | <a i=1>كـ | <a i=1>ك | |
<a i=1>ـل | <a i=1>ـلـ | <a i=1>لـ | <a i=1>ل | l |
<a i=1>ـم | <a i=1>ـمـ | <a i=1>مـ | <a i=1>م | m |
<a i=1>ـن | <a i=1>ـنـ | <a i=1>نـ | <a i=1>ن | n |
<a i=1>ـه | <a i=1>ـهـ | <a i=1>هـ | <a i=1>ه | h |
<a i=1>ـو | <a i=1>و | w | ||
<a i=1>ـي | <a i=1>ـيـ | <a i=1>يـ | <a i=1>ي | y ny |
ػ Det var den allmänna situationen, men konventioner från urdu antogs av vissa författare för att skilja aspiration och / p/ från /b/ : پھا /pʰaa/ 'gasell', پا /paa/ 'tak'. Även om det inte finns på standardswahili idag, finns det en skillnad mellan dentala och alveolära konsonanter i vissa dialekter, vilket återspeglas i vissa ortografier, till exempel i كُٹَ -kuta 'att mötas' kontra كُتَ -kut̠a 'att vara nöjd' . Ett k med prickarna y , ـػ <a i=25> ـػـ ـػـ <a i=27> ػـ ػـ <a i=29> ػ <a i=30> , användes för ch i vissa konventioner; ky är historiskt och även samtidigt en mer exakt transkription än romerska kap . I Mombasa var det vanligt att använda den arabiska emfatiken för Cw, till exempel i صِصِ swiswi (standard sisi ) 'vi' och كِطَ kit̠wa (standard kichwa ) 'huvud'.
Partiklar som ya, na, si, kwa, ni sammanfogas med följande substantiv, och possessiva som yangu och yako sammanfogas med föregående substantiv, men verb skrivs som två ord, med subjekt och tempus–aspekt–stämning morfem separerade från objektet och roten, som i aliyeniambia "han som berättade för mig".
Grammatik
Substantivklasser
Swahili substantiv kan delas in i klasser, som är ungefär analoga med kön på andra språk. På swahili prefix grupper av liknande objekt: ⟨m-⟩ markerar enstaka människor ( mtoto 'barn'), ⟨wa-⟩ markerar flera människor ( watoto 'barn'), ⟨u-⟩ markerar abstrakta substantiv ( utoto 'barndom '), och så vidare. Och precis som adjektiv och pronomen måste överensstämma med substantivens kön i vissa språk med grammatiskt kön, så måste i swahili adjektiv, pronomen och även verb överensstämma med substantiv. Detta är ett karakteristiskt drag för alla bantuspråk .
Semantisk motivation
Ki- /vi -klassen bestod historiskt av två separata kön, artefakter (bantuklass 7/8, bruksföremål och handverktyg mestadels) och diminutiv (bantuklass 12/13), som förenades på ett stadium som var uråldrigt till swahili. Exempel på de förra är kisu "kniv", kiti "stol" (från mti "träd, trä"), chombo "kärl" (en sammandragning av ki-ombo ). Exempel på det senare är kitoto "infant", från mtoto "barn"; kitawi "frond", från tawi "gren"; och chumba ( ki-umba ) "rum", från nyumba "hus". Det är den diminutiva betydelsen som har utvidgats längst. En förlängning som är vanlig för diminutiv på många språk är approximation och likhet (som har en "lite" av någon egenskap, som -y eller -ish på engelska). Till exempel finns det kijani "grön", från jani "löv" (jämför engelska "bladig"), kichaka "busk" från chaka "klump" och kivuli "skugga" från uvuli "skugga". En 'liten bit' av ett verb skulle vara en instans av en handling, och sådana instansieringar (vanligtvis inte särskilt aktiva) finns: kifo "död", från verbet -fa "att dö"; kiota "bo" från -ota "att rugga"; chakula "mat" från kula "att äta"; kivuko "ett vadställe, ett pass" från -vuka "att korsa"; och kilimia " plejaderna ", från -limia "att odla med", från dess roll i att vägleda plantering. En likhet, eller att vara lite som något, innebär marginalstatus i en kategori, så saker som är marginella exempel på sin klass kan ta ki-/ vi- prefixen. Ett exempel är chura ( ki-ura ) "groda", som bara är halvt jordbunden och därför är marginell som djur. Denna förlängning kan också förklara funktionshinder: kilema "en krympling", kipofu "en blind person", kiziwi "en döv person". Slutligen betecknar diminutiv ofta förakt, och ibland uttrycks förakt mot sådant som är farligt. Detta kan vara den historiska förklaringen till kifaru " noshörning ", kingugwa " fläckig hyena " och kiboko " flodhäst " (kanske ursprungligen betyder "stubbiga ben").
En annan klass med bred semantisk utvidgning är m-/mi- klassen (bantuklasserna 3/4). Detta kallas ofta "träd"-klassen, eftersom mti, miti "träd(ar)" är det prototypiska exemplet. Den tycks dock täcka vitala varelser varken människor eller typiska djur: träd och andra växter, såsom mwitu 'skog' och mtama 'hirs' (och därifrån saker gjorda av växter, som mkeka 'mat'); övernaturliga och naturliga krafter, såsom mwezi 'måne', mlima 'berg', mto 'flod'; aktiva saker, såsom moto 'eld', inklusive aktiva kroppsdelar ( moyo 'hjärta', mkono 'hand, arm'); och mänskliga grupper, som är livsnödvändiga men inte själva mänskliga, såsom mji 'by' och, analogt, mzinga 'bikupa/kanon'. Från den centrala idén om träd , som är tunt, högt och breder ut sig, kommer en förlängning till andra långa eller utsträckta saker eller delar av saker, såsom mwavuli 'paraply', moshi 'rök', msumari 'nagel'; och från aktivitet kommer till och med aktiva instansieringar av verb, såsom mfuo "metallsmide", från -fua "att smida", eller mlio "ett ljud", från -lia "att göra ett ljud". Ord kan kopplas till sin klass med mer än en metafor. Till exempel mkono en aktiv kroppsdel, och mto är en aktiv naturlig kraft, men de är också både långa och tunna. Saker med en bana, som mpaka 'gräns' och mwendo 'resa', klassificeras med långa tunna saker, som på många andra språk med substantivklasser. Detta kan utökas ytterligare till allt som handlar om tid, såsom mwaka 'år' och kanske mshahara 'löner'. Djur som är exceptionella på något sätt och därför inte lätt passar in i de andra klasserna kan placeras i denna klass.
De andra klasserna har grunder som till en början kan verka lika kontraintuitiva. Kortfattat,
- Klasserna 1–2 innehåller de flesta ord för människor: släkttermer, yrken, etnicitet, etc., inklusive översättningar av de flesta engelska ord som slutar på -er. De innehåller ett par generiska ord för djur: mnyama "beast", mdudu "bugg".
- Klasserna 5–6 har ett brett semantiskt utbud av grupper, vidder och tillägg. Även om det hänger ihop, är det lättare att illustrera om det är uppdelat:
- Augmentativ, som joka 'orm' från nyoka 'orm', leder till titlar och andra villkor för respekt (motsatsen till diminutiv, som leder till termer av förakt): Bwana 'Sir', shangazi 'tant', fundi 'hantverkare' , kadhi 'domare'
- Vidder: ziwa 'sjö', bonde 'dal', taifa 'land', anga 'himmel'
- från detta, masssubstantiv: maji 'vatten', vumbi 'damm' (och andra vätskor och fina partiklar som kan täcka stora vidder), kaa 'kol', mali 'rikedom', maridhawa 'överflöd'
- Kollektiv: kundi 'grupp', kabila 'språk/etnisk grupp', jeshi 'armé', daraja 'trappor', manyoya 'päls, fjädrar', mapesa 'småväxling', manyasi 'ogräs', jongoo 'tusenfoting' (stort set av ben), marimba 'xylofon' (stor uppsättning nycklar)
- från detta, enskilda saker som finns i grupper: jiwe 'sten', tawi 'gren', ua 'blomma', tunda 'frukt' (även namnen på de flesta frukter), yai 'ägg', mapacha 'tvillingar', jino 'tand' ', tumbo 'mage' (jfr engelska "guts") och parade kroppsdelar som jicho 'öga', bawa 'vinge' osv.
- även kollektiva eller dialogiska handlingar, som förekommer bland grupper av människor: neno 'ett ord', från kunena 'att tala' (och i förlängningen mentala verbala processer: wazo 'tanke', maana 'mening'); pigo 'ett slag, slag', från kupiga 'att slå'; gomvi 'ett gräl', shauri 'råd, plan', kosa 'misstag', jambo 'affär', penzi 'kärlek', jibu 'svar', agano 'löfte', malipo 'betalning'
- Från parning föreslås reproduktion som en annan förlängning (frukt, ägg, testikel, blomma, tvillingar, etc.), men dessa duplicerar vanligtvis en eller flera av underkategorierna ovan.
- Klasserna 9–10 används för de flesta typiska djur: ndege 'fågel', samaki 'fisk' och de specifika namnen på typiska bestar, fåglar och insekter. Detta är dock den "andra" klassen, för ord som inte passar bra någon annanstans, och ungefär hälften av klassen 9–10 substantiv är utländska lånord. Lån kan klassificeras som 9–10 eftersom de saknar prefix som finns i andra klasser, och de flesta infödda klass 9–10 substantiv har inget prefix. De bildar alltså inte en sammanhängande semantisk klass, även om det fortfarande finns semantiska tillägg från enskilda ord.
- Klass 11 (som tar klass 10 för plural) är mestadels substantiv med en "förlängd konturform", i antingen en dimension eller två:
- masssubstantiv som vanligtvis är lokaliserade snarare än att täcka stora vidder: uji 'gröt', wali 'kokt ris'
- bred: ukuta 'vägg', ukucha 'fingernagel', upande 'sida' (≈ ubavu 'ribba'), wavu 'nät', wayo 'sula, fotavtryck', ua 'staket, gård', uteo 'vinnkorg'
- lång: utambi 'veke', utepe 'rand', uta 'båge', ubavu 'ribba', ufa 'spricka', unywele 'ett hår'
- från 'ett hår', singulativ för substantiv, som ofta är klass 6 ('kollektiv ') i plural: unyoya 'en fjäder', uvumbi 'en dammflis', ushanga 'en pärla'.
- Klass 14 är abstraktioner, såsom utoto 'barndom' (från mtoto 'ett barn') och har ingen plural. De har samma prefix och överensstämmelse som klass 11, utom valfritt för adjektivisk överensstämmelse.
- Klass 15 är verbala infinitiv.
- Klasserna 16–18 är lokaliserande. Bantunamnen i dessa klasser har gått förlorade; den enda permanenta medlemmen är det arabiska lånet mahali 'plats(er)', men på Mombasa Swahili finns de gamla prefixen kvar: pahali 'plats', mwahali 'platser'. Alla substantiv med det lokativa suffixet -ni tar dock klass 16–18 överensstämmelse. Skillnaden mellan dem är att klass 16-överenskommelsen används om platsen är avsedd att vara bestämd ("vid"), klass 17 om obestämd ("runt") eller involverar rörelse ("till, mot"), och klass 18 om den involverar inneslutning ("inom"): mahali pazuri 'en bra plats', mahali kuzuri 'ett trevligt område', mahali muzuri (det är trevligt där).
Upplåning
Lån kan eller får inte ges ett prefix som motsvarar den semantiska klass de faller i. Till exempel lånades arabiska دود dūd ("bug, insekt") som mdudu , plural wadudu , med prefixen klass 1/2 m- och wa - , men arabiska فلوس fulūs ("fiskfjäll", plural av فلس fals ) och engelska sengångare lånades som helt enkelt fulusi (" mahi-mahi " fisk) och slothi (" sengångare "), utan prefix associerat med djur (oavsett om de av klass 9/10 eller 1/2).
I processen för naturalisering av lån inom swahili omtolkas lånord ofta, eller omanalyseras, som om de redan innehåller ett swahiliklassprefix. I sådana fall ändras det tolkade prefixet med de vanliga reglerna. Tänk på följande lånord från arabiska:
- Swahili-ordet för "bok", kitabu , är lånat från arabiska كتاب kitāb(un) "bok" (plural كتب kutub ; från den arabiska roten ktb "skriva"). Swahili pluralformen av detta ord ("böcker") är dock vi tabu , efter bantugrammatik där ki- av ki tabu omanalyseras (omtolkas) som ett nominellt klassprefix vars plural är vi- (klass 7/8) .
- Arabiska معلم muʿallim(un) ("lärare", plural معلمين muʿallimīna ) tolkades som att ha mw-prefixet för klass 1, och så blev mwalimu , plural walimu .
- Arabiska مدرسة madrasaskolan , även om den är singular på arabiska (med plural مدارس madāris ), omtolkades som en klass 6 plural madarasa , som fick singularisformen darasa .
tolkades engelska wire och arabiska وقت waqt ("tid") som att ha klass 11 prevokaliska prefix w- och blev waya och wakati med plural nyaya respektive nyakati .
Avtal
Swahili-fraser överensstämmer med substantiv i ett system av överensstämmelse , men om substantivet hänvisar till en människa stämmer de överens med substantivklasserna 1–2 oavsett deras substantivklass. Verb överensstämmer med substantivklassen för deras subjekt och objekt; Adjektiv, prepositioner och demonstrativ överensstämmer med substantivklassen för deras substantiv. På standardswahili (Kiswahili sanifu) , baserat på dialekten som talas på Zanzibar, är systemet ganska komplext; det är dock drastiskt förenklat i många lokala varianter där swahili inte är ett modersmål, som i Nairobi. På icke-infödd swahili återspeglar samstämmighet endast livlighet: mänskliga subjekt och objekt utlöser a-, wa- och m-, wa- in verbalt samförstånd, medan icke-mänskliga subjekt och föremål av vilken klass som helst utlöser i-, zi- . Infinitiv varierar mellan standard ku- och reducerad i-. ("Av" är animate wa och inanimate ya, za. )
På standardswahili utlöser mänskliga subjekt och föremål av vilken klass som helst animatism i a-, wa- och m-, wa- och icke-mänskliga subjekt och föremål en mängd olika genus-koncord-prefix.
NC |
Semantiskt fält |
Substantiv -C, -V |
Ämne. | Obj. | -a |
Adjektiv -C, -i, -e |
---|---|---|---|---|---|---|
– | jag | (mimi) | ni- | |||
– | vi | (sisi) | tu- | |||
– | du | (vi vi) | u- | ku- | ||
– | du | (ninyi) | m- | va- | ||
1 | person | m-, mw- | en- | m- | wa | m-, mwi-, mwe- |
2 | människor | va-, w- | va- | wa | va-, vi-, vi- | |
3 | träd | m-, mw- | u- | wa | m-, mwi-, mwe- | |
4 | träd | mi- | jag- | ja | mi-, mi-, mye- | |
5 | grupp, AUG | ji-/Ø, j- | li- | la | ji-/Ø, ji-, je- | |
6 | grupper, AUG | mamma- | ja- | ja | ma-, jag-, jag- | |
7 | verktyg, DIM | ki-, ch- | ki- | cha | ki-, ki-, che- | |
8 | verktyg, DIM | vi-, vy- | vi- | vya | vi-, vi-, vye- | |
9 |
djur, 'annat', lånord |
N- | jag- | ja | N-, nyi-, nya- | |
10 | zi- | za | ||||
11 | 'förlängning' | u-, w-/u- | u- | wa | m-, mwi-, mwe- | |
10 | (plural av 11) | N- | zi- | za | N-, nyi-, nya- | |
14 | abstraktion | u-, w-/u- | u- | wa |
m-, mwi-, mwe- eller u-, wi-, vi- |
|
15 | infinitiv | ku-, kw- | ku- | kwa- | ku-, kwi-, kwe- | |
16 | exakt position | -ni, mahali | pa- | pa | pa-, pe-, pe- | |
17 | oprecis position | -ni | ku- | kwa | ku-, kwi-, kwe- | |
18 | inre position | -ni | m(u)- | mwa | mu-, mwi-, mwe- |
- ^ De flesta swahili-adjektiv börjar med antingen en konsonant eller vokalerna i- eller e- , listade separat ovan. De få adjektiv som börjar med andra vokaler stämmer inte överens med alla substantivklasser eftersom vissa är begränsade till människor. NC 1 m(w)- är mw- före a och o, och reduceras till m- före u ; wa- ändras inte; och ki-, vi-, mi- blir ch-, vy-, my- före o men inte före u : mwanana, waanana "mild", mwororo, waororo, myororo, chororo, vyororo "mild, eftergivande", mume, waume , kiume, viume "hane".
- ^ I några verb: kwenda, kwisha
Den här listan är baserad på Swahili och Sabaki: a linguistic history .
Dialekter
Modern standard swahili är baserad på Kiunguja, dialekten som talas i Zanzibar City , men det finns många dialekter av swahili, av vilka några är ömsesidigt obegripliga, såsom följande:
Gamla dialekter
Maho (2009) anser att dessa är distinkta språk:
- Kimwani talas på Kerimbaöarna och norra Moçambiques kust.
- Chimwiini talas av de etniska minoriteterna i och runt staden Barawa på Somalias södra kust.
- Kibajuni talas av den etniska minoritetsgruppen Bajuni vid kusten och öarna på båda sidor om den somalisk-kenyanska gränsen och på Bajuniöarna (den norra delen av Lamu-skärgården) och kallas även Kitikuu och Kigunya .
- Socotra Swahili (utdöd)
- Sidi , i Gujarat (utdöd)
Resten av dialekterna delas av honom [ citat behövs ] i två grupper:
- Mombasa–Lamu Swahili
- Lamu
- Lamu-gruppens dialekter (särskilt Kiamu, Kipate, Kingozi) är den språkliga basen för de äldsta (ca 1600 CE) swahilimanuskript och dikter som nådde oss. De beskrivs ibland som "litterära" dialekter men de användes också för vardagslivet och talas än idag förutom Kingozi.
- Kiamu talas i och runt ön Lamu (Amu) och har en viktig korpus av klassiska dikter från 1700- och 1800-talen skrivna med arabisk skrift (Kiajemi).
- Kipate är en lokal dialekt på Pate Island , som anses [ av vem? ] för att vara närmast Kingozis ursprungliga dialekt [ citat behövs ] . Den har också en viktig klassisk korpus av dikter från 1700- och 1800-talen.
- Kingozi är en citat behövs] utdöd dialekt som talas vid Indiska oceanens kust mellan Lamu och Somalia och används ibland fortfarande [ i poesi. Det anses ofta [ av vem? ] källan till swahili [ citat behövs ] . Akademiska teorier om Kingozi som en gammal litterär dialekt är motstridiga. Det är ibland kopplat till Liongo-eposerna . För Sacleux är det gammalt och "en uteslutande litterär, svårbegriplig dialekt". Det varierar beroende på vilka författare vars vilja att återvända till en ren form av det gamla språket får dem att använda Kigunya främst (Kipate är en subdialekt av Kigunya) och i andra hand Kiamu och Kimvita. Knappert, tvärtom, konstaterar att det fanns en litterär koine under 1800-talet baserad på Kingozi som en prestigefylld och utbredd dialekt. The 2009 New Updated Guthrie List, en referensklassificering av bantuspråken, betraktar kiOzi som en dialekt i sig. Det är inte kiswahilis förfädersspråk utan en medlem av Lamu-gruppen (kod G42a) med Kiamu, Kipate och Kisiu. Denna korta översikt indikerar att forskningsläget är fragmenterat och osäkert om kingozis historia.
- Mombasa
- Chijomvu är en underdialekt av Mombasa-området.
- Kimvita är Mombasas huvuddialekt (även känd som "Mvita", vilket betyder "krig", med hänvisning [ citat behövs ] till de många krig som utkämpades om det, den andra stora dialekten vid sidan av Kiunguja. Den har en viktig klassisk korpus. skriven med arabisk skrift från 1700- och 1800-talet.
- Kingare är underdialekten i Mombasa-området.
- Kimrima talas runt Pangani , Vanga , Dar es Salaam , Rufiji och Mafia Island .
- Kiunguja talas i Zanzibar City och omgivningar på ön Unguja (Zanzibar) . Kitumbatu (Pemba) dialekter upptar huvuddelen av ön.
- Mambrui, Malindi
- Chichifundi , en dialekt av den södra Kenyas kust.
- Chwaka
- Kivumba , en dialekt av den södra Kenyas kust.
- Nosse Be (Madagaskar)
- Lamu
- Pemba Swahili
- Kipemba är en lokal dialekt på ön Pemba .
- Kitumbatu och Kimakunduchi är landsbygdsdialekterna på ön Zanzibar. Kimakunduchi är ett nytt namn på "Kihadimu"; det gamla namnet betyder "livlig" och anses därför vara nedsättande.
- Makunduchi
- Maffia, Mbwera
- Kilwa (utdöd)
- Kimgao brukade talas runt Kilwa District och söderut.
Maho inkluderar de olika komoriska dialekterna som en tredje grupp. De flesta andra myndigheter anser att komoriska är ett sabakispråk , skilt från swahili.
Andra regioner
I Somalia , där det afroasiatiska somaliska språket dominerar, talas en variant av swahili som kallas Chimwiini (även känd som Chimbalazi) längs Benadir -kusten av det bravanesiska folket . En annan swahili-dialekt känd som Kibajuni fungerar också som modersmål för den etniska minoritetsgruppen Bajuni , som bor på de små Bajuniöarna såväl som i södra Kismayo - regionen.
I Oman finns det uppskattningsvis 52 000 människor som talar swahili från och med 2020. De flesta är ättlingar till dem som repatrierats efter sultanatet Zanzibars fall .
Pidgins och kreoler
Det finns swahili-baserade slangs, pidgins och kreoler:
- Kitaa - Dar es Salaam
- Engsh – Kan inte komma från de rika stadsdelarna i Nairobi, Kenya
- KiKAR – Swahili pidgin som talas i det brittiska koloniala Östafrika
- Kutchi-Swahili – Kreol som kommer från språken Kutchi och Swahili
- Settler Swahili – Swahili pidgin från Kenya och Zambia
- Sheng slang – Nairobi stadsbaserad ungdomsslang
Swahili poeter
- Shaaban bin Robert (1909-1962), tanzanisk poet, författare och essäist
- Euphrase Kezilahabi (1944-2020), tanzanisk författare, poet och forskare
- Mathias E. Mnyampala (1917-1969), tanzanisk författare, advokat och poet
- Tumi Molekane (f. 1981), sydafrikansk rappare och poet
- Fadhy Mtanga (f. 1981), tanzanisk kreativ författare, fotograf, grafisk designer
- Christopher Mwashinga (f. 1965), tanzanisk författare och poet
Swahili ordspråk
Fuata
nyuki
ule
asali.
Följ dem som gör det bra så att du kan gynnas.
Baada
ja
dhiki
faraja.
Det finns inga problem som varar för evigt.
Mgaagaa
na
upwa
hali
wali
mkavu.
Den som sysslar med arbete missar inte en måltid.
Två ordspråk med samma bokstavliga betydelse av Där elefanter slåss, gräset trampas ned eller bildligt talat, när de med makt slåss är det de under dem som lider:
Wapiganapo
tembo
nyasi
huumia.
Kampelefanter skadar gräset.
Ndovu
wawili
wakisongana,
ziumiazo
ni
nyika.
Där två elefanter bråkar är gräsmarken skadad.
Mwacha
mila
ni
mtumwa.
Den som överger sin kultur är en slav.
Se även
Källor
- Ashton, EO 1947. Swahili Grammatik: Inklusive intonation. Essex: Longman House. ISBN 0-582-62701-X .
- Irele, Abiola och Biodun Jeyifo. 2010. Oxford encyclopedia of African thought, volym 1 . New York, NY: Oxford University Press. ISBN 0-19-533473-6
- Blommaert, Jan. 2003. Situating Language Rights: English and Swahili in Tanzania Revisited Archivered 9 juni 2007 at the Wayback Machine (sociolinguistic developments in Tanzanian Swahili) – Working Papers in Urban Language & Literacy , paper 23, Ghent University.
- Brock-Utne, Birgit. 2001. "Utbildning för alla – på vems språk?" Oxford Review of Education , 27(1): 115–134. doi:10.1080/03054980125577. S2CID 144457326.
- Chiraghdin, Shihabuddin och Mathias E. Mnyampala . 1977. Historia ya Kiswahili . Oxford University Press. Östra Afrika. ISBN 0-19-572367-8
- Contini-Morava, Ellen. 1994. Substantivklassificering på swahili .
- Lambert, HE 1956. Chi-Chifundi: A Dialect of the Southern Kenya Coast . (Kampala)
- Lambert, HE 1957. Ki-Vumba: A Dialect of the Southern Kenya Coast . (Kampala)
- Lambert, HE 1958. Chi-Jomvu och ki-Ngare: Subdialects of the Mombasa Area . (Kampala)
- Marshad, Hassan A. Kiswahili au Kiingereza (Nchini Kenya) . Jomo Kenyatta Foundation. Nairobi 1993. ISBN 9966-22-098-4 .
- Mugane, John A. 2015. The Story of Swahili . Athens, OH: Ohio University Press. ISBN 978-0-89680-293-3 .
- Nurse, Derek och Hinnebusch, Thomas J. Swahili och Sabaki: a linguistic history . 1993. Serie: University of California Publications in Linguistics, v. 121.
- Ogechi, Nathan Oyori: "Om språkrättigheter i Kenya Arkiverad 16 juli 2011 på Wayback Machine (om Swahilis rättsliga ställning i Kenya)", i: Nordic Journal of African Studies 12(3): 277–295 (2003)
- Prins, AHJ 1961. "De swahilitalande folken på Zanzibar och den östafrikanska kusten (araber, shirazi och swahili)". Etnografisk undersökning av Afrika , redigerad av Daryll Forde. London: International African Institute.
- Prins, AHJ 1970. A Swahili Nautical Dictionary . Preliminary Studies in Swahili Lexicon – 1. Dar es Salaam.
- Sakai, Yuko. 2020. Swahili-syntaxträddiagram: Baserat på universell meningsstruktur . Skapa utrymme. ISBN 978-1696306461
- Whiteley, Wilfred. 1969. Swahili: uppkomsten av ett nationalspråk . London: Methuen. Serie: Studies in African History.
externa länkar
- UCLA-rapport om swahili
- John Ogwana (2001) Swahili igår, idag och imorgon: faktorer för dess utveckling och expansion
- Lista över Swahili-ordböcker
- Arthur Cornwallis Madan (1902). Engelsk-Swahili ordbok . archive.org . Clarendon Press . sid. 555. Arkiverad från originalet den 14 oktober 2018.
- Erickson, Helen; Gustafsson, Marianne (1989). Kiswahili Grammar Notes . Hämtad 21 december 2021 .
- Nasema , en metod för att skriva swahili med N'Ko-manuset