Yulanpen Sutra

Yulanpen Sutra
Mulian Saves HIs Mother.jpg
Mulian och hans mor Madame Liu   (1800- talet)
Traditionell kinesiska 盂蘭盆
Förenklad kinesiska 盂兰盆
Bokstavlig mening Sutra av Yulan Bowl
alternativt namn
Traditionell kinesiska <a i=2>佛說 盂蘭盆
Förenklad kinesiska <a i=2>佛说 盂兰盆
Bokstavlig mening Sutra av Yulan-skålen som talas av Buddha

Yulanpen Sutra , även känd som Ullambana Sutra ( traditionell kinesiska : 盂蘭盆經 ;; pinyin : yúlánpén -jīng ; japanskt uttal : urabon-kyō ; koreanska : 우란분겓 ; Vuenial Lanta ), är en filial vietnamesisk : Kinh lan sutra . fromhet . Den översattes från ett indiskt språk (se Historia) och finns i Taisho 685 och Taisho 686 i Volym 16, tredje volymen av Collected Sutra Section. Taisho 685 översattes av Dharmarakṣa från 265-311 e.Kr. och har titeln: 'Buddha talar Yulanpen Sutra'. Taisho 686 översattes av en okänd eller förlorad översättare under den östra Jin- dynastin och har titeln: "Buddha talar sutran om att erbjuda skålar för att återgälda vänlighet". Enligt Karashima är Taisho 686 i grunden en mer idiomatisk anpassning av Taisho 685. Den registrerar händelserna som följde efter att en av Shakyamuni Buddhas lärjungar , Maudgalyayana , uppnått Abhijñā och använder sina nyfunna krafter för att söka efter sina avlidna föräldrar. Till slut hittar Maudgalyayana sin mamma i preta -världen (hungrig spöke) och kan med hjälp av Buddha rädda henne. East Asian Ghost Festival är baserad på denna sutra.

Historia

Yulanpen Sutra har traditionellt sett översatts från sanskrit till kinesiska av Dharmarakṣa under Jin någon gång mellan 265-311 e.Kr. Ämnet för Yulanpen Sutra liknar i stort sett flera berättelser som beskrivs i andra sutras. Den äldsta av dessa berättelser ( Petavatthu nr 14 - Berättelsen om Sariputtas moder) beskriver hur lärjungen Sāriputta räddade sin mor (från fem tidigare liv sedan) som hade blivit ett preta eller hungrig spöke. I likhet med Yulanpen Sutra, bygger Sariputta fyra hyddor och fyller dem med mat och dryck för Sangha i de fyra kvarteren; med Buddha närvarande, tillägnar han denna donation på uppdrag av sin lidande mor. Överföringen av meriter gör det möjligt för Sariputtas mamma att återfödas och befrias från pretavärlden. En annan redogörelse kan hittas i Avadanasataka , som också är mycket lik Yulanpen Sutra: Maudgalyayana kommunicerar på uppdrag av femhundra pretas med sina släktingar som ger offer på pretas vägnar till klostersamfundet. När väl överföringen av meriter är fullbordad återföds de tidigare pretas och befrias från sitt lidande.

Innehåll

Sutran registrerar tiden när Maudgalyayana uppnår abhijñā och använder sina nyfunna krafter för att söka efter sina avlidna föräldrar. Maudgalyayana upptäcker att hans avlidna mamma återföds till preta eller hungriga spökvärlden. Hon var i ett bortkastat tillstånd och Maudgalyayana försökte hjälpa henne genom att ge henne en skål med ris. Tyvärr som preta kunde hon inte äta riset eftersom det förvandlades till brinnande kol. Maudgalyayana ber sedan Buddha att hjälpa honom; varpå Buddha förklarar hur man kan hjälpa sina nuvarande föräldrar och avlidna föräldrar i detta liv och i sina senaste sju liv genom att villigt erbjuda mat, etc., till sangha- eller klostergemenskapen under Pravarana ( slutet av monsunsäsongen eller vassan ) , vilket vanligtvis inträffar den 15:e dagen i den sjunde månaden, varvid klostersamfundet överför förtjänsten till de avlidna föräldrarna etc.,

Arv

Sutran plockades upp nästan omedelbart av kinesiska festivalguider som Jingchu Suishiji och påverkade skapandet av Spökfestivalen i Kina , som i sin tur påverkade andra Spökfestivaler i hela Östasien , som Bon-festivalen i Japan .

Se även

Citat

Bibliografi

externa länkar