kristna
Christianese (eller Christianeze ) hänvisar till de inneslutna termerna och jargongen som används inom många av kristendomens grenar och samfund som ett funktionellt system av religiös terminologi. Det kännetecknas av användningen i vardagliga samtal av vissa ord, teologiska termer, ordlekar och slagord , på sätt som kanske bara är begripliga inom ramen för en viss kristen sekt eller samfund. Termerna som används kommer inte nödvändigtvis från Bibeln själv. De kan ha kommit till användning genom diskussioner om läran, genom den kristna kyrkans sociala historia i stort, eller i ett specifikt samfunds eller rörelses unika historia.
I den utvecklade kristna kontexten har särskilda termer som Gud och Kristus (eller Jesus ) såväl som vanligare termer som tro , sanning och ande en rik historia av betydelse för att referera till begrepp inom andlighet , som kristna kan anse vara speciella för Kristendomen och inte tillgänglig för olika eller avlägset främmande trossystem . Även om särskilda termer kan ha en viss funktionell översättningsbarhet till begrepp i andra system, kan sådana översättningar vanligtvis vara kontroversiella utanför forumet för jämförande religion . Eftersom termer samverkar i ett slutet system, kan kristna betrakta användningen av sådana termer utanför kristendomen eller deras speciella gren (eller valör) som en förvrängning.
Termen "kristen" är en informell och ibland nedsättande hänvisning till språket för termer som används i kristendomen som de innehåller och, i vissa fall, avsiktligt eller effektivt samarbetar med sekulära och utländska termer. Vissa samfund – nutida pingst och evangelikalism till exempel – kan mer allmänt betraktas som användare av distinkt lokaliserade varianter av kristendomen.
Vissa kristna kommentatorer menar att "kristna" är obegripligt eller stötande för utomstående, och menar att det är möjligt att uttrycka all kristen sanning på ett neutralt språk, med liten eller ingen användning av andra religiösa ord än "Gud", "Jesus" och "Bibeln". [ citat behövs ]
Element
I sin grundläggande form använder Christianese teologiska och/eller bibliska termer för att beskriva trosfrågor och vardagsupplevelser som tolkas genom ett filter av tro och lära. Orden och fraserna som används är kända för den som talar det bredare språket (t.ex. engelska ); men utan en förståelse av bibeln, frågan om teologi eller (ibland) specifik doktrin i framkant av talarens sinne, har lyssnaren inget sammanhang för att förstå vad som sägs. Till exempel betyder en fras som "tvättad i blodet" på kristenska "Mina synder är förlåtna eftersom jag tror på villkoren för frälsning som definieras av Jesus." Men utan en förståelse av Jesus, vad han gjorde eller vad hans handlingar betyder i talarens kristna teologi, förstås inte sådana uttalanden av lyssnaren eller lyssnarna.
Ibland förblir traditionellt språk i bruk genom generationer när språkbruket generellt sett har gått vidare. Till exempel kan "Avsatt på en sjukbädd" användas istället för "sjuk"; "resande barmhärtighet" istället för "säkerhet på din resa". Denna form av jargong är inte i grunden baserad i bibeltexter utan i tradition.
Särskild lexikografi
Det finns ett standard kristet lexikon inom den katolska kyrkan ; med tanke på att katolsk terminologi dikteras av den heliga stolens auktoritet , finns det mycket mer enhetlighet inom dess litteratur. Till exempel, när en icke-konfessionell protestant hänvisar till den sista tiden, kan han eller hon syfta på perioden efter inkarnationen, som katoliker tror , eller valfritt antal eskatologiska tolkningar av Uppenbarelseboken , Oljebergsdiskursen eller Fåren och getterna . Det finns andra "auktoritativa" lexikon inom andra kristna sekter, men dessa lexikon är betydligt mindre standard.
Kritik bland kristna
Vissa kristna ser några eller alla av dessa termer som klichéer . Tron på att Christianese har hindrat kommunikationen av det kristna budskapet till resten av världen har fått vissa kristna författare att förespråka ett medvetet avlägsnande av Christianese från troendes samtal och skrivande. Många har också kommit på alternativa termer och fraser som teoretiskt sett är mer "religionsneutrala". Även om effektiviteten av denna strategi är obestämd, finns det en känsla bland vissa kristna kommunikatörer att detta helt enkelt kan vara att skapa en förtätad form av kristna men misslyckas med att ta itu med den underliggande frågan om kontextuell förståelse.
kristna i populärkulturen
Kristendomens framträdande i populärkulturen förekommer i allmänhet i två former: när det faktiskt används av författare för att kommunicera (oavsett om de är medvetna om det eller inte), eller i parodiska eller satiriska sammanhang.
Förmodligen den mest märkbara användningen av Christianese som satir är i The Simpsons karaktär av Ned Flanders och hans söner Rod och Tod. Även om Neds talstil är full av nonsensiska fraser (som hi-diddly-ho ) som inte är relaterade till Christianese, använder Ned också kristna termer. Till exempel, i avsnittet där Homer Simpson översvämmar Springfield som ett konceptuellt konstprojekt , tittar Ned ut genom sitt fönster och utbrister: "Det är ett mirakel. Herren har dränkt de ogudaktiga och skonat de rättfärdiga!". Rod och Tod visar en egenskap av kristna i de spel de spelar, som The Good Samaritan , Clothe the Leper och Build the Mission .
Böcker och filmer som engagerar kristna som litterär stil finns ofta på den kristna marknaden. Den mest anmärkningsvärda av dessa (och faktiskt mest populära) är Left Behind-serien av Tim LaHaye och Jerry B. Jenkins . Denna bokserie (som för närvarande består av tretton avsnitt) är djupt rotad i dispensationalistisk teologi och kan sägas vara skriven på kristeniska (böcker elva och tolv kanske mer än resten av serien). När de tre första avsnitten bearbetades till filmer av det kristna filmbolaget Cloud Ten Pictures , veks den kristna skrivstilen in i dialogen, vilket gav ett tydligt exempel på kristna i tal.
Se även
- Lark News , kristet satiriskt nyhetsbrev, som använder tunga kristna för komisk effekt
- Metaforiskt språk
externa länkar
- Dictionary of Christianese , av Tim Stewart.
- Christianese: "Low" Church Jargon in Contemporary North America , en artikel av Amanda Baker, inlämnad för ENG6362F: History & Structure of the English language II, Department of English, Dr. Percy, University of Toronto, Toronto, Kanada, 2005.
- Christianese translator @ Christianrecovery.com , auktorisering krävs, inloggning: Användarnamn, Lösenord.
- The Language of Planet Zion på ChristianityToday.com
- No More Christianese MP3 Ladda ner på DougAddison.com
- Christianese Relationship Cliches på RelevantMagazine.com
- Word Spy-inlägg för "kristna"
- Evangeliet enligt Simpsons av Mark I. Pinsky. Publicerad av Westminster John Knox Press, Louisville. 2001.