Sutra av fyrtiotvå kapitel

Sutran av Forty-two Chapters (även kallad Sutran av Forty-two Sektioner , kinesiska: 四十二章經) betraktas ofta som den första indiska buddhistiska sutran översatt till kinesiska . Denna samling av aforismer kan dock ha dykt upp en tid efter de första bestyrkta översättningarna, och kan till och med ha sammanställts i Centralasien eller Kina. Enligt traditionen översattes den av två Yuezhi- munkar, Kasyapa Matanga (迦葉摩騰) och Dharmaratna (竺法蘭), år 67 e.Kr. På grund av dess koppling till buddhismens intåg i Kina tilldelas den en mycket betydande status i Östasien.

Berättelse om översättning

I Annals of the Later Han and the Mouzi lihuo lun sades kejsar Ming av Han (r. 58-75 e.Kr.) ha drömt om en ande, som hade en "guldkropp" och ett huvud som avgav "ljusstrålar " ". Hans rådgivare identifierade anden som Buddha , som var tänkt att ha kraften att flyga. Kejsaren beordrade sedan en delegation (ledd av Zhang Qian) att gå västerut och leta efter Buddhas läror. Sändebuden återvände och tog med sig de två indiska munkarna Kasyapa Matanga och Dharmaratna och förde dem tillbaka till Kina tillsammans med sutran. När de nådde den kinesiska huvudstaden Luoyang , lät kejsaren bygga Vita hästtemplet åt dem.

De sägs ha översatt sex texter, Sutra of Dharmic-Sea Repertory (法海藏經), Sutra of the Buddha's Deeds in His Reincarnations (佛本行經), Sutra of Terminating Knots in the Ten Holy Terras (十地斷結經), Sutra av Buddhas reinkarnerade manifestationer (佛本生經), Sammanställning av de olika versionerna av de tvåhundrasextio föreskrifterna (二百六十戒合異), och Sutran med fyrtiotvå kapitel . Bara den sista har överlevt.

Forskare ifrågasätter dock berättelsens datum och äkthet. För det första finns det bevis för att buddhismen introducerades i Kina före datumet 67 som gavs för kejsar Mings vision. Inte heller kan sutra på ett tillförlitligt sätt dateras till det första århundradet. År 166 e.Kr., i ett minnesmärke över kejsar Huan, hänvisade den officiella Xiang Kai till denna skrift flera gånger. Till exempel hävdar Xiang Kai att "Buddha passerade inte tre nätter under [samma] mullbärsträd; han ville inte stanna där länge", vilket är en referens till avsnitt 2 i skriften. Dessutom hänvisar han också till avsnitt 24 i skriften, när Xiang Kai berättar historien om en gudom som presenterar en vacker jungfru för Buddha, till vilken Buddha svarar att "Detta är inget annat än en lädersäck fylld med blod." Trots att dessa avsnitt verkar spegla den befintliga utgåvan av texten, är det möjligt att den utgåva vi nu har skiljer sig väsentligt från den version av texten som cirkulerade under det andra århundradet.

Struktur och jämförelse med andra verk

Sutran av fyrtiotvå kapitel består av en kort prolog och 42 korta kapitel (mestadels under 100 kinesiska tecken ), till stor del sammansatt av citat från Buddha. De flesta kapitel börjar "Buddha sa..." (佛言...), men flera ger sammanhanget för en situation eller en fråga som ställs till Buddha. Skriften i sig anses inte vara en formell sutra, och tidiga skrifter refererar till verket som "fyrtiotvå sektioner från buddhistiska skrifter" eller "de fyrtiotvå sektionerna av kejsar Xiao Ming."

Det är oklart om skriften existerade på sanskrit i denna form, eller var en sammanställning av en serie stycken utdragna från andra kanoniska verk på samma sätt som Analects of Confucius . Denna sistnämnda hypotes förklarar också likheten mellan de upprepade "Buddha sa..." och "Mästaren sa", som är bekanta från konfucianska texter, och kan ha varit den mest naturliga inställningen hos de buddhistiska översättarna i den konfucianska miljön, och mer troligt. att accepteras än en lång avhandling. Bland dem som anser att det är baserat på ett motsvarande sanskritverk anses det vara äldre än andra Mahayana Sutras , på grund av dess enkelhet i stil och naturlighet i metoden. Forskare har också kunnat hitta de aforismer som finns i denna skrift i olika andra buddhistiska verk som Digha , Majjhima , Samyutta , Anguttara Nikayas och Mahavagga . Dessutom är forskare också osäkra på om verket först sammanställdes i Indien, Centralasien eller Kina.

I fiktion

Sutran med fyrtiotvå kapitel nämns i wuxia -romanen The Deer and the Cauldron av Jin Yong . I romanen finns det åtta exemplar av Sutran , som var och en innehåller en bit av en karta som leder till ett skattvalv gömt på en hemlig plats i nordöstra Kina , och befälhavarna för de åtta banderollerna har var och en ett exemplar för förvaring. Huvudpersonen Wei Xiaobao hittar alla bitarna av en slump och får tillgång till skatten.

I modern buddhism

Sutran i fyrtiotvå kapitel är välkänd inom östasiatisk buddhism idag. Det har också spelat en roll i spridningen av buddhismen till väst. Shaku Soen (1859-1919), den första japanska zenmästaren som undervisade i väst, höll en serie föreläsningar baserade på denna sutra på en turné i Amerika 1905-6. John Blofeld, inkluderade en översättning av detta skriftställe i en serie som började 1947.

Anteckningar

Text av Sutra

Översättningar

engelsk

  • Shaku, Soyen: Suzuki, Daisetz Teitaro, övers. (1906). The Sutra of Forty-two Chapters , i: Sermons of a Buddhist Abbot, Zen For Americans, Chicago, The Open Court Publishing Company, s. 3-24
  • Matanga, Kasyapa, Ch'an, Chu, Blofeld, John (1977). The Sutra of Forty-Two Sections , Singapur: Nanyang Buddhist Culture Service. OCLC
  • The Buddhist Text Translation Society (1974). Sutran i fyrtiotvå sektioner som talas av Buddha. Föreläsningar av den ärevördiga mästaren Hsuan Hua hölls vid Gold Mountain Monastery, San Francisco, Kalifornien, 1974. (Översättning med kommentarer)
  • Beal, Samuel, övers. (1862). The Sutra of the Forty-two Sections , Journal of the Royal Asiatic Society 19, 337-348.
  • Chung Tai Translation Committee (2009), The Sutra of Forty-Two Chapters , Sunnyvale, CA
  • Sharf, Robert H. (1996). "Skriften i fyrtiotvå sektioner". I: Religions of China In Practice Ed. Donald S. Lopez, Jr. Princeton: Princeton University Press, s. 360-364
  •   Heng-ching Shih (översättning), The Sutra of Forty-two Sections , i: Apocryphal Scriptures, Berkeley, Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2005, s 31-42. ISBN 1-886439-29-X
  • Matsuyama, Matsutaro, övers. (1892): Sutran av fyrtiotvå sektioner och andra två korta Sutras, övers. från de kinesiska originalen, Kyoto: The Buddhist Propagation Society

tysk

  • Karl Bernhard Seidenstücker (1928). Die 42 Analekta des Buddha ; i: Zeitschrift für Buddhismus, Jg. 1 (1913/14), s. 11–22; München: reviderad upplaga: Schloß-Verlag. (baserat på DT Suzukis översättning)

latin