Språk i Kalabrien

De primära språken i Kalabrien är det italienska språket såväl som regionala varianter av napolitanska och sicilianska , alla gemensamt kända som kalabriska (italienska: calabrese ). Dessutom finns det 100 000 talare av Arbëresh -varianten av albanska , såväl som ett litet antal kalabriska grekiska talare och fickor av occitanska .

Kalabrien ( Calabrese )

Calabrian (it: Calabrese ) hänvisar till de romanska varianterna som talas i Kalabrien , Italien . Varieteterna i Kalabrien är en del av ett starkt dialektkontinuum som i allmänhet känns igen som kalabriska, men som vanligtvis delas in i två olika språkgrupper:

  • I de södra två tredjedelarna av regionen är de kalabriska dialekterna närmare släkt med sicilianska , grupperade som central-södra kalabriska , eller helt enkelt Calabro , och klassificeras vanligtvis som en del av den extrema syditalienska språkgruppen ( Italiano meridionale-estremo ).
  • I den norra tredjedelen av regionen klassificeras de kalabriska dialekterna ofta typologiskt med napolitanska språk (det: Napoletano-Calabrese ) och kallas norra kalabriska eller bara kosentianska .

Amantea - Cirò anses allmänt vara en ungefärlig gränsdragning mellan de napolitanska och extrema syditalienska grupperna. [ citat behövs ]

Den språkliga indelningen överensstämmer ungefär med den historiska administrativa indelningen som redan har varit på plats sedan medeltiden: Calabria Citeriore (eller latinska Calabria) och Calabria Ulteriore (eller grekiska Calabria). Detta är en bred generalisering och många samhällen i de mer centrala delarna av regionen uppvisar drag av båda språkgrupperna.

Dialekterna i Kalabrien har studerats, katalogiserats och kommenterats utförligt av den tyske filologen Gerhard Rohlfs . Från mitten av 1920-talet till mitten av 1970-talet reste han mycket i regionen och sammanställde en mycket omfattande ordbok i flera volymer.

engelsk södra Kalabrien Norra Kalabrien italienska
i morgon rumàni crai / dumàni domani
sålänge asciatàntu / shramènti interim frattanto
i förrgår avantèri nustierzu ieri l'altro
att gäspa sbadigghjàri alare/galà sbadigliare

Central-Södra Kalabrien

Dialetti italiani meridionali estremi.jpg

De områden där central–södra kalabriska ( calabbrìsi eller calavrìsi , på sicilianska) talas motsvarar i allmänhet provinserna Reggio Calabria , Vibo Valentia , Catanzaro , den södra delen av Crotone ( Crotone , Isola di Capo Rizzuto , Cutro och omnejd) Cilento . Termen siciliansk-kalabriska används också för att skilja gruppen från den norra kalabriska gruppen. Det omfattar centrala Kalabrien och södra Kalabrien .

Dialekternas primära rötter är latin . Södra och centrala kalabriska dialekter är starkt påverkade av ett grekiskt underlag och efterföljande nivåer av latinskt inflytande och andra yttre syditalienska superstrata , delvis hindrade av geografi, resulterade i de många lokala variationerna som finns mellan idiomerna i Kalabrien. Ändå har dialekterna visst inflytande från andra språk, tack vare det periodiska styret och inflödet av andra kulturer. Som ett resultat franska , occitanska och spanska lämnat ett avtryck.

Central-Södra Kalabrien grekisk albanska italienska franska engelsk
batràci βάτραχος brettkosë ranocchio grenouille groda
zinnapòtamu κυνοπόταμος vidër lontra lutre utter
bampurìddha / lampurìdda / vampurìddha λαμπυρίδα xixëllonjë lucciola luciole eldfluga
purtuàllu πορτοκάλι portokall arancia orange orange
'nnàca νάκη djep culla berceau vagga
tuppitiàri τύπτω godit smeten battre att träffa

Franska och normandiska ordförråd kom in i regionen via normandernas och angevinernas kungadömen i Kalabrien.

Central-Södra Kalabrien Norman eller fransk italienska engelsk
'cattàri accater (jfr accapitāre ) jämföra att köpa
'nduja andouille salsicciotto typ av korv
buccirìa boucherie macelleria slaktare
arrocculàri reculer rotolare att rekylera
ràggia rasa rabbien ilska
sciarabàllu carriole (char à bancs) veicolo sbatacchiato charabanc
travagghiàri travailler lavorare att jobba

Andra ord som kommer från spanska , katalanska och occitanska :

  • capezza – cabeza (spanska) – huvud
  • cucchiàra – cuchara (spanska) – sked
  • palumba – paloma (spanska) – duva
  • scupetta – escopeta (spanska) – gevär
  • muccatùri – mocador (katalanska) – vävnad
  • prèscia – pressa (katalanska) – nederbörd
  • timpa – timba (katalanska) – abrupt
  • addhumàri – allumar (occitanskt, franskt, provensalskt) – tänds
  • truppicari – trompicar (spanska) – resa

Konjugationer

Êssiri (att vara)

Närvarande Ofullständig Mer än enkelt Konjunktiv närvarande Konjunktiv imperfekt
(J)èu sugnu epok fùja chi fùssi fùssi
Tu(ni) si êri fùsti chi fùssi fùssi
Iddhu, Iddha bästa epok fu' chi fùssi fùssi
Nu(i) telefon êrumu fùmmu chi fùssimu fùssimu
Vu(i) síti êru fùstu chi fùstu fùssivu
Iddhi sunnu êrunu fúru chi fùssiru fùssiru

Aìri (att ha)

Närvarande Ofullständig Mer än enkelt Konjunktiv närvarande Konjunktiv imperfekt
(J)èu haju aìva èppi chi aìssi aìssi
Tu(ni) hej aívi aìsti chi aìssi aìssi
Iddhu, Iddha havi aìva èppi chi aìssi aìssi
Nui aìmu aìvumu èppimu chi aìssimu aìssimu
Vui aíti aìvu aistu chi aìssivu aìssivu
Iddhi hannu aìvunu èppiru chi aìssiru aìssiru

Dialekter

  • Reggino-dialekt (" u 'rriggitànu " på Reggino): dialekten med flest talare, och citerar Reggio Calabria som sitt kulturella centrum. Denna dialekt är mycket lik dialekten Messina på Sicilien.
  • Dialekter av Chjàna : talas på slätterna i Gioia Tauro (Piana di Gioia Tauro), en mikroregion belägen norr om Aspromonte .
  • Locride-dialekter : talas på östkusten av provinsen Reggio Calabria.
  • Catanzaro- dialekt .
  • Dialekter av Alto-Jonica : används i området vid Squillacebukten , liknande dialekten som talas i Catanzaro.

Jämförelse av de central-södra kalabriska dialekterna

Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter. De är utrustade med förnuft och samvete och bör handla mot varandra i en anda av broderskap.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Reggino Piana di Gioia Tauro Locride Catanzaro Alto Jonica
"Tutti i cristiàni "Tutti l'omani "Tutti i perzùni "Tutti l'omini "Tutti l'uamini
nàsciunu libberi nascinu libbèri nèsciunu lìbberi nescianu libberi nascianu libberi
e ntâ stessa manèra e â stessa manera e ntâ stessa manèra e sunnu e su
ill'authri dil'atri dill'atti jag stessi jag stessi
pi dignità e diritti. pe dignità e diritti. pe dignità e diritti. pe' dignità e diritti. pe' dignità e diritti.
Iddhi ndànnu Tutti ndànnu Iji ndànnu Ochnunu ava u cerveddhu Ochnunu tena u cerivìaddru
ognunu du så ciriveddhu ognunu u so cervèllu ognunu u cervèju soi ea raggiuna stämma ea raggiune sua
mi 'rraggiùnunu pemmu reggiùnanu soi pemmu raggiùnanu ea cuscenza sua ea cuscìanza sua
e 'ndannu mi càmpunu e ndànnu pemmu càmpanu e ndànnu u càmpanu e ava ma si cumporta e s'ha de comportare
unu cull'authru unu cu l'atru unu cull'attu cull'atri propriu cull'atri propriu
comu mi sùnnu fràti comu frati figgji comu frati figgji comu si fhussèranu cùamu si fòranu
râ stessa matri." dâ stessa mamma." dâ stessa matri." i frati soi." frati sui."

Norra Kalabrien (Cosentian)

Neapolitan languages-it.svg

De nordkalabriska dialekterna finns till stor del i provinsen Cosenza och liknar det napolitanska språket . De norra utkanterna är ett område med övergångsdialekter som ger vika för kampanska och lukasiska dialekter.

Kartan visar de kosentianska dialekterna (Ve) och övergångsdialekterna (Vd) som förekommer i Cosenza-provinsen.

Konjugationer

Êsse (att vara)

Närvarande Ofullständig Mer än enkelt Konjunktiv närvarande Konjunktiv imperfekt
Iu signu epok signu status fossa
Tu(ni) si êri sì statu fossi
Iddru, Iddra è epok è statu fossa
Nua telefon êramu simu stati fossimu
Vua síti êrati siti stati fossati
Iddri (o Loro) êranu sù stati fòssaru

Avì (att ha)

Närvarande Ofullständig Mer än enkelt Konjunktiv närvarande Konjunktiv imperfekt
Iu haju avìa han (haju) avutu avissa
Tu(ni) ha' avii ha' avutu avissi
Iddru, Iddra ha avìa ha avutu avissa
Nua avìmu avìamu hamu avutu avìssamu
Vua avíti avìati hat'avutu eller avít' avutu avvissati
Iddri hannu avìanu hannu avutu avissaru

Jämförelse av central-södra och norra Kalabrien

Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter. De är utrustade med förnuft och samvete och bör handla mot varandra i en anda av broderskap.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

  • I Reggino (Central-Södra Kalabrien) och Cosentian (Norra Kalabrien):
Reggino Cosentian
"Tutti i cristiàni "Tutti i ggìenti
nàsciunu libberi nascianu libberi
e ntâ stessa manèra e 'gguali
ill'authri all'àtri
pi dignità e diritti. ppì ddignità e diritti.
Iddhi ndànnu Ognunu
ognunu du så ciriveddhu tena cirbìeddru
mi 'rraggiùnunu raggiune e cuscìenza
e 'ndannu mi càmpunu e s'ha de cumbortà
unu cull'authru cull'atri
comu mi sùnnu fràti cumu si li fòssaru
râ stessa matri." frati."

Bibliografi

  • Gerhard Rohlfs , Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria, Longo, Ravenna, 1990;
  • Gerhard Rohlfs, Dizionario dei Cognomi e Soprannomi i Calabria, Longo, Ravenna, 1979;
  • Gerhard Rohlfs, Dizionario toponomastico ed Onomastico della Calabria, Longo, Ravenna, 1990;
  • Giuseppe Pensabene, Cognomi e Toponimi i Calabria, Gangemi, Reggio Calabria, 1987;
  • G. Amiotti – M. Vittoria Antico Gallina – L. Giardino, I Greci nel sud dell'Italia, Amilcare Pizzi, Milano, 1995;
  • Domenico Caruso , Storia e Folklore Calabrese, Centro Studi S. Martino, 1988;

Andra språk i Kalabrien

Bibliografi

Italiensk bibliografi:

  • Autori Vari, Storia e Civiltà dei Greci , Bompiani, IV edizione 2000;
  • Autori Vari, Storia della Calabria , Gangemi, Reggio Calabria , 1988/1999.
  • Luigi Accattatis, Vocabolario del dialetto calabrese: opera i 3 volumi, Casa del libro, 1963;
  • Alessio, G. 1931-2, Rec. a G. Rohlfs, Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität, »Archivio Storico per la Calabria e Lucania», I-II, 1-56; 261–273.
  • Alessio, G. 1934. Il sostrato Latino nel lessico e nell'epotoponomastica dell'Italia meridionale, i «L'Italia Dialettale» X 1934, 111–190. Alessio, G. 1936. Note etimologiche, «L'Italia Dialettale» XII, 59–81.
  • Alessio, G. 1936a, Ricerche etimologiche, «AGI» XXVIII, 151–171. Alessio, G. 1937. Ricerche etimologiche (continuazione), »AGI» XXIX, 120–137.
  • Alessio, G. 1937–8. Deformazione ed etimologia popolare nei dialetti dell'Italia meridionale, «Rendiconti dell'Istituto Lombardo di Scienze e Lettere. Classe di Lettere e scienze morali e storiche» 71, 357–407.
  • Alessio, G. 1938 sgg. Nuovo contributo al problema della grecità nell'Italia meridionale, «RIL» LXII, 109–137; 137–172; LXXIV, 1940–1, 631–706, LXXVII, 1943–44, 617–706; LXXIV, 1940–1, 631–706; LXXVII, 1943–4, 617–706; 137–172; LXXIX, 1945–46, 65–92.
  • Alessio, G. 1939a. Gli imprestiti dal Latino nei relitti bizantini dei dialetti dell'Italia meridionale, i Atti del V Congr. int. di studi bizantini, I, Roma («Studi bizantini e neoellenici» V, 1939), 341–90.
  • Alessio, G. 1940 sgg. Nuovi grecismi nei dialetti del Mezzogiorno d'Italia, «RFIC» 68, 256–263; 70, 1942, 47–53.
  • Alessio, G. 1941. Due problemi etimologici italiani meridionali, «AR» 25, 201–206.
  • Alessio G. 1942. Americanismi in Calabria, "Lingua Nostra" IV 1942, 41.
  • Alessio, G. 1942 a. Ricerche etimologiche (continuazione), "AGI" XXXIV, 23–35.
  • Alessio, G. 1942–3. L'elemento Latino e quello greco nei dialetti del Cilento, "RIL" LXXVI, 341–360.
  • Alessio, G. 1942-3 a. Problemi di etimologia romanza, "RIL" LXXVI, 161-172 (del I); 173-187 (del II).
  • Alessio, G. 1943–4. Nuove indagini sulla grecità dell'Italia meridionale, "RIL" 77, 27-106.
  • Alessio, G. 1946–7. Sulla latinità della Sicilia, "Atti della Accademia di Scienze, Lettere e Arti di Palermo" S. IV, vol. VII (Parte seconda: Lettere), anno enl. 1946–7, Palermo, 287–510.
  • Alessio, G. 1948. Sulla latinità della Sicilia, "Atti della Accademia di Scienze, Lettere e Arti di Palermo" S. IV, vol. VIII (1947-8), 1–309.
  • Alessio, G. 1953. Calchi linguistici greco-latini nell'antico territorio della Magna Grecia, Atti dell'VIII Congresso intern. di studi bizantini (Palermo 3-10 april 1951), 237–299. Roma.
  • Alessio, G. 1954. La stratificazione linguistica nel Bruzio, i Atti del I Congresso Storico Calabrese (Cosenza, 15-19 settembre 1954), Roma, 305–355.
  • Alessio, G. 1954a, Concordanze lessicali tra i dialetti rumeni e quelli calabresi, "Annali della Fac. di Lett. e Fil. di Bari" I, 3-53.
  • Alessio, G. 1956. La Calabria preistorica e storica alla luce dei suoi aspetti linguistici, Napoli, s. 96.
  • Alessio, G. 1958. Miscellanea di etimologie romanze, i Omagiu ... Iordan, 5-14.
  • Alessio, G. 1959. Nuove etimologie latine e romanze, i Raccolta di studi linguistici in onore di GD Serra, Napoli, 53-104.
  • G. Amiotti – M. Vittoria Antico Gallina – L. Giardino, I Greci nel sud dell'Italia (Collana: I popoli dell'Italia Antica), Amilcare Pizzi, Milano , 1995;
  • PA Carè, Vocabolario dei Dialetti del Poro , Lambda, Nicotera (VV), 2000;
  • Falcone, G. 1969. Indagini esplorative e delimitazioni areali nella Calabria reggina, «Bollettino della Carta dei Dialetti Italiani» 4, 1-9 + due cartine.
  • Falcone, G. 1971. Ricerche fonetiche e socio-linguistiche in Calabria, «Studi Linguistici Salentini» 4, 7-19. Falcone, G. 1971a. Ricerche romaiche e romanze i Kalabrien, «Studi Linguistici Salentini» 4, 53–98.
  • Falcone, G. 1971b. Jag risultati delle nuove ricerche romaiche i Kalabrien e la teoria parlangeliana. «Studi Linguistici Salentini», 5, 111–123;
  • Falcone, G. 1973. Lingua e dialetto nella Calabria reggina, in Bilinguismo e diglossia in Italia (CNR - Centro di studio per la dialettologia italiana, 1) Pisa, Pacini, 97-108.
  • Falcone, G. 1974. Innovazione e conservazione nei dialetti calabresi, in Dal dialetto alla lingua. Atti del IX Convegno del CSDI (Lecce, 28 sett.-1 ott. 1972), Pisa, Pacini.
  • Falcone, G. 1976. Calabria (CNR, Centro di Studio per la Dialettologia Italiana, 5. "Profilo dei dialetti italiani" a cura di M. Cortelazzo, 18), Pisa, Pacini.
  • Falcone, G. 1976a. I riflessi antroponimici della Grecità bizantina e metabizantina nella Calabria reggina, i Italien nuova ed antica, vol. I, Galatina, Congedo ed., 301–318.
  • Falcone, G. 1978–9. Extralinguismo e stratificazione del lessico calabrese, "Studi Linguistici Salentini" 10, 137–154.
  • Falcone, G. 1979. Postille all'EWUG2 e all'NDDC, i Etimologia e lessico dialettale. Atti del XII Conv. per gli Studi Dialettali Italiani (Macerata, 10 13 aprile 1979), Pisa 1981, s. 447–463.
  • Falcone, G. 1979 a. Racconti popolari calabresi, Casa del libro, Reggio Calabria. Falcone, G. 1981. Postille all'EWUG2 e all'NDDC, i Etimologia e lessico dialettale. Atti del XII
  • L. Galasso, Vocabolario Calabro-Italiano , Edizioni Proposte, Nicotera (VV), 1995.
  • Gregorino cav. Capano, Vocabolario dialettale San Sostene-Davoli (CZ), edito dalla Sudgrafica di Davoli Marina (CZ), settmbre 2007.
  • Gregorino cav. Capano, Dizionario delle Cinque Calabrie + förfaller, edito dalla Sudgrafica di Davoli Marina (CZ), november 2009.
  • Martino, P. 1978. Calabrese `ndrànghita, greco andragathía, i Opuscula I, vol. 8 della «Biblioteca di ricerche linguistiche e filologiche» dell'Istituto di Glottologia dell'Università di Roma, s. 37–55.
  • Martino, P. 1980. L'isola grecanica dell'Aspromonte. Aspetti sociolinguistici, i «Atti dell'XI Congr. internera. SLI», vol. I, s. 305–341, Roma, Bulzoni.
  • Martino, P. 1988. Per la storia della 'ndrànghita, vol. 25,1 del Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma "La Sapienza" (Opuscula III,1), Roma.
  • Martino, P. 1990. 'Ndrànghita, i «Storia e Dossier» V, n. 41, giugno.
  • Martino, P. 1990a. Due esiti di un grecismo bizantino i Kalabrien, i «L'Italia Dialettale. Rivista di dialettologia italiana», vol. LIII (Nuova Serie XXX).
  • Martino, P. 1990b. Prefazione a G. Misitano, Vocabolario del dialetto di Sinopoli, Vibo Valentia, Qualecultura -Jaca Book, s. 6–8. *Martino, P. 1991. L'"området Lausberg". Isolamento e arcaicità, vol. 31 della «Biblioteca di ricerche linguistiche e filologiche» del Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma "La Sapienza", Roma, s. 144 + 8 tavv.
  • Martino, P. 1993. Riflessi lessicali di una concezione precristiana della morte, i Ethnos, lingua e cultura. Scritti in memoria di GR Cardona, 143–154. Roma, Il Calamo. Martino, P. 1994. Siciliano e calabrese (ac)cattïari 'spiare, sbirciare', i Miscellanea di studi linguistici in onore di Walter Belardi, vol. II, s. 629–665, Roma, Il Calamo.
  • Martino, P. 1997. Vicende di americanismi nei dialetti, i «Lingua Nostra» LVIII, fasc. 3–4, 109–110.
  • Martino, P. 1999. Questioni di lessicologia calabrese: i conflitti omonimici, Atti del Convegno di Studi sul tema I dialetti dell'Italia centro-meridionale con particolare riferimento a quelli della Calabria (Cassano Jonio 25-27 ott.), in « 19 ott. Linguistica Italiana Meridionale», IV-V, 1996–97, Bari, Laterza.
  • Martino, P. 2001. Il lessico della Divina Commedia di G. Blasi. Nota linguistica, i La Divina Commedia di Dante Alighieri tradotta nel dialetto calabrese di Laureana (RC), a cura di Umberto Distilo, Cosenza, Pellegrini Ed., 627–782.
  • Martino, P. 2002. Il dialetto di Melicuccà, in Melicuccà ei suoi poeti, a c. di V. Borgia, Villa S. Giovanni, Ed. Officina Grafica, 29–46.
  • Martino, P. 2004. Sulla traduzione, Postfazione al Cantico dei cantici, Traduzione in dialetto calabrese di S. Augruso, Vibo Valentia, Qualecultura.
  • Martino, P. 2008. Calabro-grecismi non bovesi, i I dialetti meridionali tra arcaismo e interferenza. Atti del Convegno Internazionale di Dialettologia (Messina, 4-6 giugno 2008), en cura av Alessandro De Angelis. Palermo, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, s. 63–84.
  • Martino, P. 2008a. L'affaire Bovesìa. Un singolare irredentismo, in Alloglossie e comunità alloglotte nell'Italia contemporanea, Atti del XLI Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Pescara), in stampa.
  • Martino, P. 1978. Calabrese `ndrànghita, greco andragathía, i Opuscula I, vol. 8 della "Biblioteca di ricerche linguistiche e filologiche" dell'Istituto di Glottologia dell'Università di Roma, s. 37–55.
  • Giuseppe Antonio Martino, Dizionario dei dialetti della Calabria Meridionale , Qualecultura, Vibo Valentia 2010.
  • Martino, P. 1980. L'isola grecanica dell'Aspromonte. Aspetti sociolinguistici, i «Atti dell'XI Congr. internera. SLI», vol. I, s. 305–341, Roma, Bulzoni.
  • Martino, P. 1988. Per la storia della 'ndrànghita, vol. 25,1 del Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma "La Sapienza" (Opuscula III,1), Roma.
  • Martino, P. 1990. 'Ndrànghita, i «Storia e Dossier» V, n. 41, giugno. Martino, P. 1990a. Due esiti di un grecismo bizantino i Kalabrien, i «L'Italia Dialettale. Rivista di dialettologia italiana», vol. LIII (Nuova Serie XXX).
  • Martino, P. 1990b. Prefazione a G. Misitano, Vocabolario del dialetto di Sinopoli, Vibo Valentia, Qualecultura -Jaca Book, s. 6–8. *Martino, P. 1991. L'"området Lausberg". Isolamento e arcaicità, vol. 31 della «Biblioteca di ricerche linguistiche e filologiche» del Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma "La Sapienza", Roma, s. 144 + 8 tavv.
  • Martino, P. 1993. Riflessi lessicali di una concezione precristiana della morte, i Ethnos, lingua e cultura. Scritti in memoria di GR Cardona, 143–154. Roma, Il Calamo.
  • Martino, P. 1994. Siciliano e calabrese (ac)cattïari 'spiare, sbirciare', i Miscellanea di studi linguistici in onore di Walter Belardi, vol. II, s. 629–665, Roma, Il Calamo.
  • Martino, P. 1997. Vicende di americanismi nei dialetti, i «Lingua Nostra» LVIII, fasc. 3–4, 109–110.
  • Martino, P. 1999. Questioni di lessicologia calabrese: i conflitti omonimici, Atti del Convegno di Studi sul tema I dialetti dell'Italia centro-meridionale con particolare riferimento a quelli della Calabria (Cassano Jonio 25-27 ott). Linguistica Italiana Meridionale», IV-V, 1996–97, Bari, Laterza.
  • Martino, P. 2001. Il lessico della Divina Commedia di G. Blasi. Nota linguistica, i La Divina Commedia di Dante Alighieri tradotta nel dialetto calabrese di Laureana (RC), a cura di Umberto Distilo, Cosenza, Pellegrini Ed., 627–782.
  • Martino, P. 2002. Il dialetto di Melicuccà, in Melicuccà ei suoi poeti, a c. di V. Borgia, Villa S. Giovanni, Ed. Officina Grafica, 29–46. Martino, P. 2004. Sulla traduzione, Postfazione al Cantico dei cantici, Traduzione in dialetto calabrese di S. Augruso, Vibo Valentia, Qualecultura.
  • Martino, P. 2008. Calabro-grecismi non bovesi, i I dialetti meridionali tra arcaismo e interferenza. Atti del Convegno Internazionale di Dialettologia (Messina, 4-6 giugno 2008), en cura av Alessandro De Angelis. Palermo, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, s. 63–84.
  • Martino, P. 2008a. L'affaire Bovesìa. Un singolare irredentismo, in Alloglossie e comunità alloglotte nell'Italia contemporanea, Atti del XLI Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Pescara), in stampa. Rohlfs, G. 1919–20. Spänna. judìa, kalabr. suraka 'Bohne', i "ZRPh" 40, sid. 340.
  • F. Mosino, Dal Greco antico al Greco moderno in Calabria e Basilicata , G. Pontari, Reggio Calabria , 1995;
  • Giuseppe Pensabene, Cognomi e Toponimi in Calabria , Gangemi, Reggio Calabria , 1987;
  • Rohlfs, G. 1922. Lat. ut 'wie' im heutigen Kalabrien, "ZRPh" 42, 210–211. Rohlfs, G. 1922 a, Apul. ku, kalabr. mu und der Verlust des Infinitivs i Unteritalien, "ZRPh" 42, 211–233.
  • Rohlfs, G. 1923. Zum Worte nasida, "Byzantinische-neugriechische Jahrbücher", 4, 17. Rohlfs, G. 1925. Der Stand der Mundartenforschung in Unteritalien (bis zum Jahre 1923), i RLiR I, 278 323. Rohlfs, G. 1925 a. Dorische Sprachtrümmer in Unteritalien, "Byzantinische-neugriechische Jahrbücher", 4, 1–4.
  • Rohlfs, G. 1926. Romani e Romaici nell'Italia meridionale, "AGI", XX, 72–96. Rohlfs, G. 1928. Autochtone Griechen oder byzantinische Gräzität?, "Revue de Linguistique Romane", IV, n. 13–14, 118-200
  • Rohlfs, G. 1928a. La Grecía italica, "Anthropos", 23, 1021–1028. Rohlfs, G. 1930. Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität (= EWUG), Halle; poi: Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris (LGII), Tübingen 19642, s. XXX-629.
  • Rohlfs, G. 1932. La Grecità i Kalabrien, "Archivio Storico di Calabria e Lucania" II, 405–425.
  • Rohlfs, G. 1934. A proposito di Vitreto, (Vitaritu), i "Archivio Storico di Calabria e Lucania" IV, 75–76. Rohlfs, G. 1958. La perdita dell'infinito nelle lingue balcaniche e nell'Italia meridionale, i Omagiu lui Jorgu Jordan, București: Editura Academei RPR, 733–744; poi i Rohlfs 1972, 318–332.
  • Rohlfs, G. 1961. Su alcuni calchi sintattici dal greco nell'Italia meridionale, "Studi Linguistici Italiani", 2, 141-154 [Sull'uso del periodo ipotetico a Cardeto, Mélito, Ferruzzano, Platì e dintorni di, ecc.]
  • Rohlfs, G. 1964. Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris. Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität, 2., erweiterte und völlig neubearbeitete Auflage, Tübingen.
  • Rohlfs, G. 1965. La congiunzione mi (in sostituzione dell'infinito) på Sicilien, i Omagiu Alexandru Rosetti, Bucarest 1965, 775–778; poi i Rohlfs 1972, 1990, 333–338.
  • Rohlfs, G. 1966, 1968, 1969. Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, 1. Fonetica, 2. Morfologia, 3. Sintassi e formazione delle parole, Torino (ed. it. di Historische Grammatik der italienischen) Mundarten, Bern 1949).
  • Rohlfs, G. 1969, Fra Sila e Aspromonte. Calabria dialettale, i Mélanges de philologie offerts à Alf Lombard (Etudes Romanes de Lund, XVIII), 178–190. Lund.
  • Rohlfs, G. 1969a. Die Flussnamen im heutigen Kalabrien, "BNF" 4, Heft 2, 114–142. Rohlfs, G. 1972. Studi e ricerche su lingua e dialetti d'Italia, Firenze, Sansoni; rist. med förf. av F. Fanciullo, Firenze, Sansoni, 1990.
  • Rohlfs, G. 1972a. Nuovi scavi linguistici nell'antica Magna Grecia, Palermo, Ist. di studie biz. e neoellenici, 1972; trad. Det. di *Rohlfs 1962. [Rec. di MG Tibiletti Bruno i "Lingua e stile" X,1,1975, 134-7].
  • Rohlfs, G. 1974. Dizionario toponomastico e onomastico della Calabria. Prontuario filologico-geografico della Calabria, Ravenna, Longo [Rec. di M. Doria "Incontri Linguistici" 3/2, 1976–7, 199-209].
  • Rohlfs, G. 1977. Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria (con repertorio calabro italiano). Nuova edizione interamente rielaborata, ampliata ed aggiornata. Ravenna, Longo.
  • Rohlfs, G. 1977a. Grammatica storica dei dialetti italogreci (Kalabrien, Salento), München, Beck [Trad. ital. di Rohlfs 1950 a]. *Rohlfs, G. 1978. Calabria dialettale tra Monte Pollino e Aspromonte (Calabria Latina e Calabria grecanica), i «Forum Italicum» (Buffalo, NY) 12, 3-10.
  • Rohlfs, G. 1979. Dizionario dei cognomi e dei soprannomi in Calabria. Ravenna, Longo. Rohlfs, G. 1980. Calabria e Salento. Saggi di storia linguistica. Ravenna, Longo.
  • Rohlfs, G. 1980a. Tipi del periodo ipotetico (condizionale) nell'estremo mezzogiorno d'Italia, i Stimmen der Rumänien. Festschrift Wilhelm Theodor Elwert zum 70. Geburtstag, a c. av G. Schmidt e M. Tietz, Wiesbaden, Heymann, 625–631.
  • Rohlfs, G. 1982. Ein archaischer phonetischer Latinismus in nördlichen ('lateinischer') Kalabrien, i "ZRPh" 98, 547–549; poi (i trad. it.: Un arcaismo fonetico di antica latinità nel Bruzio) i Latinità ed ellenismo nel Mezzogiorno d'Italia. Studi e ricerche dalla Magna Grecia alla Grecia italiana, Framasud, Chiaravalle Centrale (Catanzaro) 1985, s. 73 77.
  • Rohlfs, G. 1984. Dizionario storico dei cognomi della Sicilia orientale (Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani), Palermo. Rohlfs, G. 1984a. La Sicilia nei secoli, Palermo, Sellerio; rielaborazione di Historische Sprachschichten im modernen Sizilien, (1975).
  • Gerhard Rohlfs, Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria , Longo, Ravenna , 1990;
  • Gerhard Rohlfs, Dizionario toponomastico ed Onomastico della Calabria , Longo, Ravenna , 1990;
  • F. Violi, Lessici antropo-toponimici di Bova e Palizzi , UTE-TEL-B, Bova Marina , 2004.

Se även

externa länkar