Matteus 9:34
Matteus 9:34 | |
---|---|
← 9:33
9:35 →
| |
bok | Matteusevangeliet |
Kristen bibel del | Nya testamentet |
Matteus 9:34 är en vers i det nionde kapitlet i Matteusevangeliet i Nya testamentet .
Innehåll
I den ursprungliga grekiskan enligt Westcott-Hort för denna vers är:
- Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον, Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονάωλεβνωλε Οἱ αιμόνια.
I King James-versionen av Bibeln lyder texten:
- Men fariséerna sade: Han driver ut de onda andarna genom de ondas furste.
Den nya internationella versionen översätter passagen som:
- Men fariséerna sade: "Det är genom demonernas furste som han driver ut demoner."
Analys
Lapide noterar att det av fariséernas uttalande framgår att det finns olika demonordningar, precis som det finns rangordningar i änglaordningar . Han fortsätter vidare och säger: "sålunda finns det även bland rebellsoldater fanbärare, överstar, kaptener. För utan dessa kan en armé inte samlas och styras. Lucifer är alla djävlarnas furste, liksom St. Mikael är av alla . änglarna." I Matt 12:15 behandlar Jesus anklagelsen skarpare men här svarar han bara med fler mirakel.
Kommentar från kyrkofäderna
Chrysostomos : "De satte honom så över andra, därför att han inte bara botade, utan med sådan lätthet och snabbhet, och botade sjukdomar både oändligt antal och obotliga. Detta gjorde fariséerna mycket bedrövade att de satte honom före alla andra. , inte bara de som då levde, utan alla som hade levt förut, varav det följer, Men fariséerna sade: Han driver ut daemoner genom dæmonernas furste."
Den helige Remigius : "Därför förnekade de skriftlärda och fariséerna sådana av Herrens mirakel som de kunde förneka, och sådana som de inte kunde förklarade de med en ond tolkning, enligt det: I din höghet ska dina fiender ljuga för dig. (Ps. 66:3.)"
Chrysostomos : "Vad kan vara dummare än detta deras tal? För det kan inte låtsas att en damon skulle driva ut en annan, för de är vana att samtycka till varandras gärningar och inte vara i strid med varandra. Men Kristus inte bara kasta ut damoner, men helade de spetälska, uppväckte döda, förlät synder, predikade Guds rike och förde människor till Fadern, vilket en damon varken kunde eller skulle göra."
Rabanus Maurus : "I bildligt tal; Liksom i de två blinda männen betecknades båda nationerna, judar och icke-judar, så betecknas i mannen som är stum och drabbad av damonen hela mänskligheten."
Hilary av Poitiers : "Eller; Med de stumma och döva, och dæmoniae, betecknas den icke-judiska världen, som behöver hälsa i varje del; ty nedsänkta i ondska av alla slag är de drabbade av sjukdomar i varje del av kroppen."
Sankt Remigius : "För att hedningarna var stumma, de kunde inte öppna sin mun i bekännelsen av den sanna tron och bekännelsen av Skaparen, eller för att de genom att dyrka stumma avgudar gjordes lika dem. De var plågade. med en damon, för genom att dö i otro blev de underkastade Djävulens makt."
Hilary av Poitiers : "Men genom kunskapen om Gud kommer vidskepelsen att jagas bort, synen, hörseln och frälsningens ord föras in till dem."
Hieronymus : "Som blinda tar emot ljus, så lösgörs den stummes tunga, så att han kan bekänna honom som han innan han förnekade. Folkmassans under är folkens bekännelse. Fariséernas hån är otro från folket. judar, vilket är till denna dag."
Hilary av Poitiers : "Mängans under följs upp av bekännelsen, Det har aldrig setts så i Israel, eftersom han, för vilken det inte fanns någon hjälp under lagen, är frälst av Ordets kraft."
Saint Remigius : "De som förde de stumma för att bli botade av Herren, betecknar apostlarna och predikanterna, som förde hedningarna att bli frälsta inför gudomlig barmhärtighet."
Augustinus : "Denna berättelse om de två blinda männen och den stumma damonen läses endast i Matteus. De två blinda män som de andra talar om är inte desamma som dessa, även om något liknande gjordes med dem. Så att även om Matteus hade inte också registrerat deras botemedel, kan vi ha sett att denna nuvarande berättelse var av en annan transaktion. Och detta bör vi flitigt komma ihåg, att många av vår Herres handlingar är mycket lika varandra, men har visat sig inte vara samma handling , genom att båda är besläktade vid olika tidpunkter av samma evangelist. Så att när vi finner fall där en är nedtecknad av en evangelist och en annan av en annan, och någon skillnad som vi inte kan förena mellan deras berättelser, bör vi anta att de är som, men inte samma, händelser."
externa länkar
Föregås av Matteus 9:33 |
Matteusevangeliet kapitel 9 |
Efterträddes av Matteus 9:35 |