Matteus 5:26
Matteus 5:26 | |
---|---|
← 5:25
5:27 →
| |
bok | Matteusevangeliet |
Kristen bibel del | Nya testamentet |
Matteus 5:26 är den tjugosjätte versen i det femte kapitlet i Matteusevangeliet i Nya testamentet och är en del av Bergspredikan . Jesus har just varnat att om du inte försonar dig med dina fiender är det troligt att en domare kastar dig i fängelse. I den här versen nämner Jesus att dina skulder måste betalas helt innan man kan gå.
Innehåll
I King James-versionen av Bibeln lyder texten:
- Sannerligen säger jag dig: Du skall
- ingalunda gå ut därifrån, förrän
- du har betalat yttersta avståndet.
The World English Bible översätter passagen som:
- Sannerligen säger jag dig, du ska
- ingalunda komma därifrån, förrän
- du har betalat sista öre.
Novum Testamentum Graece -texten är:
- ἀμὴν λέγω σοι,
- οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν
- ἕως ἂν ἀϽςδ ἀϽςδ κοδράντην.
För en samling av andra versioner, se BibleHub Matteus 5:26
Analys
Denna vers inleds med en fras som liknar den i Matteus 5:22 , ofta översatt som " amen säger jag er." Detta är en populär fras i Matthew, som Schweizer noterar vanligtvis introducerar något eskatologiskt . Denna vers tas normalt som en metafor för hur Gud måste vara nöjd. Frankrike noterar att det är klart att för Gud har inga halva åtgärder, att även för en liten skuld straff kommer fortfarande att vara fullt.
Nolland konstaterar att det inte finns någon tradition av fängelse förrän böter betalas i den judiska rättstraditionen. Anspelningarna i versen är till det grekisk-romerska rättssystemet, som hade sådana straff, och som var på plats vid den tiden i det romerska ockuperade Palestina . Myntet som nämns är också romerskt. Ordet översatt som farthing i KJV och penny i WEB på grekiska är en quadrans , vilket antyds av översättningarna var detta ett mynt av lågt värde. I dåtidens romerska valutasystem var Quadrans det lägst värderade myntet. Den mycket liknande versen i Lukas 12:59 nämner ett kvalster , ett judiskt mynt värt till och med mindre än en kvadran.
Detta är en av en liten grupp verser som har förts fram som bibliska referenser till skärselden , och en som attackerades av de tidiga protestantiska reformatorerna. Schweizer håller med och konstaterar att den väntande referensen helt enkelt är en länk till den analogi som påbörjades i den tidigare versen. Schweizer noterar också att denna vers stämmer något med föregående del av liknelsen eftersom skuld eller böter inte har nämnts. För Schweizer innebär detta att Jesus är metaforisk snarare än att diskutera faktiska juridiska problem.
Kommentar från kyrkofäderna
Jerome : En farthing är ett mynt som innehåller två kvalster. Vad Han säger då är: 'Du ska inte gå därifrån förrän du har betalat för de minsta synder.'
Augustinus : Eller så är det ett uttryck för att beteckna att det inte finns något som ska förbli ostraffat; som vi säger 'till skräpet', när vi talar om något som är så tömt att inget finns kvar i det. Eller med det sista kan betecknas jordiska synder. För det fjärde och sista elementet i denna värld är jorden. Betald, det är i evigt straff; och tills det används i samma mening som i det: Sitt på min högra sida tills jag gör dina fiender till din fotpall; (Ps. 110:1.) för Han upphör inte att regera när hans fiender läggs under hans fötter. Så här, tills du har betalat, är så mycket som att säga, du ska aldrig komma ut därifrån, för att han alltid betalar den allra sista farthing medan han uthärdar det eviga straffet för jordiska synder.
Pseudo-Chrysostom : Eller, om du vill sluta fred ännu i denna värld, kan du få benådning för även de tyngsta förseelserna; men om du en gång fördömts och kastats i helvetets fängelse, så kommer du inte bara att utkräva straff för svåra synder, utan för varje tomlöst ord, som kan betecknas med den allra sista farthing.
Hilary av Poitiers : För eftersom välgörenhet täcker en mängd synder, kommer vi därför att betala den sista straffen, såvida vi inte genom välgörenhets bekostnad löser ut vår synds skuld.
Pseudo-Krysostomos : Eller, fängelset är världslig olycka som Gud ofta skickar över syndare.
Chrysostomos : Eller, han talar här om denna världens domare, om vägen som leder till denna dom, och om mänskliga fängelser; alltså inte bara använda framtida utan nuvarande incitament, eftersom de saker som ligger framför ögonen påverkar oss mest, som Paulus också förklarar: Om du gör ont fruktar makten, ty han bär inte svärdet förgäves. (Rom. 13:4.)
Föregås av Matteus 5:25 |
Matteusevangeliet kapitel 5 |
Efterträddes av Matteus 5:27 |