Matteus 5:31
Matteus 5:31 | |
---|---|
← 5:30
5:32 →
| |
bok | Matteusevangeliet |
Kristen bibel del | Nya testamentet |
Matteus 5:31 är den trettioförsta versen i det femte kapitlet i Matteusevangeliet i Nya testamentet och är en del av Bergspredikan . Denna vers öppnar den korta, men mycket granskade diskussionen om frågan om skilsmässa .
Innehåll
I King James-versionen av Bibeln lyder texten:
- Det är sagt: Den som skiljer sig från sin
- hustru, han skall ge henne en skilsmässa.
The World English Bible översätter passagen som:
- "Det sades också: 'Den som skiljer sig från sin
- hustru, han ska ge henne ett skilsmässobrev,'
Novum Testamentum Graece -texten är:
- Ἐρρέθη δέ Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
- δότω αὐτκα αὐτοῦ, δότω αὐτ
För en samling av andra versioner se BibleHub Matteus 5:31 .
Analys
Denna vers inleds med en trunkerad version av inledningen av Matteus 5:27 , som i sig är en kortare version av början av Matteus 5:21 . Forskare är delade om huruvida detta är en separat antites , eller om det helt enkelt är ett tillägg till diskussionen om äktenskapsbrott som finns i de tidigare verserna. Jesus syftar här på 5 Mosebok 24:1 som specifikt godkänner skilsmässa och som också nämner ett intyg som mannen ger till hustrun för att genomföra separationen. Skilsmässa var acceptabelt bland det judiska samfundet på den tiden, men vad som var tillåtna skäl för skilsmässa diskuterades. Som antyds av denna vers kunde bara en man påbörja en skilsmässa, och det fanns ingen anledning att gå till domstol, han var bara tvungen att meddela sina avsikter. Instone-Brewer noterar att det skriftliga intyget var viktigt eftersom det var ett lagligt bevis på att hustrun kunde gifta om sig och undkomma fattigdomen att vara ensamstående kvinna.
Keener noterar att i Markus version av denna vers i Markus 10:12 hänvisar Jesus till möjligheten för en kvinna att skilja sig från sin man. En kvinnlig initierad skilsmässa var omöjlig enligt judisk lag, men var tillåten och vanlig enligt romersk lag. Keener tycker att denna skillnad återspeglar de separata publikerna för de två evangelierna, Matthew skriver för en judisk publik medan Mark skriver för en grekisk-romersk publik.
Kommentar från kyrkofäderna
Glossa Ordinaria : Herren hade lärt oss ovan att vår nästas hustru inte var eftertraktad, han fortsätter nu med att lära att vår egen hustru inte ska skiljas bort.
Hieronymus : För att beröra Moses ersättning för skilsmässa, förklarar Herren och Frälsaren mer fullständigt avslutningsvis, att det berodde på hårdheten i männens hjärtan, inte så mycket att sanktionera oenighet, som att kontrollera blodsutgjutelsen.
Pseudo-Krysostomos : Ty när Mose förde Israels barn ut ur Egypten, var de verkligen hebréer i rasen, men egyptier i sättet. Och det orsakades av hedningarnas seder att mannen hatade hustrun; och om han inte fick lämna henne, var han beredd att antingen döda henne eller misshandla henne. Moses led därför skilsmässan, inte för att det var en god praxis i sig, utan för att förhindra ett värre ont.
Bibliografi
- Frankrike, RT Evangeliet enligt Matteus: en introduktion och kommentar. Leicester: Inter-Varsity, 1985.
- Gundry, Robert H. Matthew en kommentar till hans litterära och teologiska konst. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.
- Hill, David. Matteusevangeliet . Grand Rapids: Eerdmans, 1981
Föregås av Matteus 5:30 |
Matteusevangeliet kapitel 5 |
Efterträddes av Matteus 5:32 |