Matteus 5:41

Matteus 5:41
5:40
5:42
دير الأنبا إبرام 18.jpg
"Bergspredikan". Sankt Abrahams kloster.
bok Matteusevangeliet
Kristen bibel del Nya testamentet

Matteus 5:41 är den fyrtioförsta versen i det femte kapitlet i Matteusevangeliet i Nya testamentet och är en del av bergspredikan . Detta är den fjärde versen i motsatsen till budet: " Öga för öga ".

Innehåll

I King James-versionen av Bibeln lyder texten:

Och den som tvingar dig att gå en mil, gå med honom två.

The World English Bible översätter passagen som:

Den som tvingar dig att gå en mil, gå med honom två.

Novum Testamentum Graece -texten är:

καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ' αὐτούῦ δ.

Se Matteus 5:41 för ytterligare översättningar .

Analys

Ordet här översatt med tvinga , angareuo , är ett persiskt låneord som är en teknisk term för den romerska praxisen att rekvirera lokala varor eller arbetskraft. Schweizer noterar att det specifikt hänvisar till romarnas makt att kräva att en lokal skulle tjäna som guide eller bärare. Senare i Matteus 27:32 kommer Simon av Cyrene att tvingas av sådana regler att bära Jesu kors, den enda andra gången i Nya testamentet som ordet översatt med tvinga används. Zeloterna avskydde denna praxis, och deras vägran att delta i sådana uppgifter var en viktig del av deras filosofi och en orsak till det första judisk -romerska kriget . Enligt RT France skulle dessa befallningar ha chockat den judiska publiken eftersom Jesu svar på den romerska ockupationen var helt annorlunda än de andra judiska aktivisterna under perioden. Jesus säger ingenting om riktigheten av sådana krav, Schweizer konstaterar att Jesus helt enkelt accepterar det som ett faktum. Thomas av Aquino skrev att denna vers antyder att det är rimligt att följa lagar som är orättvisa, men menade att lagar som är samvetslösa inte får följas.

Ordet här översatt som mil hänvisar till den romerska definitionen av 1000 steg, något kortare än en modern mil. Milen var en specifikt romersk måttenhet, lokalt användes stadion för att mäta längd. Miles skulle bara ha använts av den kejserliga regeringen och de lokala ockupationsstyrkorna, vilket ytterligare länkar denna vers med imperialistiskt förtryck. Denna vers är ursprunget till den engelska frasen "going the extra mile", vilket betyder att göra mer än förväntat. Se The Extra Mile (disambiguation) för dess användning i populärkultur.


Föregås av Matteus 5:40

Matteusevangeliet kapitel 5

Efterträddes av Matteus 5:42