Ett arks dokument

The One-Sheet Document ( 一枚起請文 , Ichimai-kishōmon ) är ett dokument skrivet av grundaren av den japanska Jōdo Shū (Rena landet) buddhismskolan, Hōnen , två dagar före hans död. Dokumentet är tänkt att sammanfatta Hōnens läror för framtida generationer, och fungerar som hans sista testamente. Dokumentet skrevs på den tjugotredje dagen i den första månmånaden av det andra året av Kenryaku (1212) och innehåller färre än trehundra ord. Den läses och reciteras regelbundet i Jōdo Shū-tjänsterna än i dag.

Dokumentet bekräftar Hōnens tro att varelser i slutändan är vilseledda och okunniga, men att man genom anförtroendet av Amida Buddha och genom reciteringen av nembutsu kan återfödas i det rena landet .

Den ursprungliga japanska, med romanisering är som följer:

唐土我朝に、もろもろの智者達の、沙汰し申さるる観念の念てゾしくてずさた、念のこころを悟りて申す念仏にもあらず。ただ往生極楽のためには卍阿弥陀仏と申して、うたがいなく往生するぞと思い取りて申す外にのば嚥にのくだし三心四修と申すことの候うは、皆決定して南無阿弥陀仏にて往ぞすと思ううちにこもり候うなり。この外に奥ふかき事を存ぜば、二尊おのが本願にもれ候うべし。念仏を信ぜん人は、たとい一代の法をよくよく偦よく一文不知の愚鈍の身になして、尼入道の無知のともがらに同じうしのて。せずしてただ一向に念仏すべし。証のために両手印をもってす。浄宁安行この一紙に至極せり。源空が所存、この外に全く別義を存ぜず、滅傌ずののふがために所存をしるし畢んぬ。

建暦二年正月二十三日 大師在御判

morokoshi wagachō ni, moromoro no chishatachi no, satashi mōsaruru kannen no nen nimo arazu. mata gakumon wo shite, nen no kokoro wo satorite mōsu nenbutsu nimo arazu. tada ōjōgokuraku no tame niwa, namuamidabutsu till mōshite, utagainaku ōjōsuru zoto omoitorite mōsu hoka niwa betsu no shisai sōrawazu. tadashi sanjin shishu till mōsukoto no sōrō wa, mina ketsujō shite namuamidabutsu nite ōjō suru zoto omou uchi ni komori sōrō nari. konohoka ni okufukaki koto wo zonzeba, nison no awaremi ni hazure, hongan ni more sōrō beshi. nenbutsu wo shinzen hito wa tatoi ichidai no hō wo yokuyoku gakusutomo, ichimon-fuchi no gudon no mi ni nashite, ama nyūdō no muchi no tomogara ni onajiu shite, chisha no furumai wo sezu shite tada ikksuō sub ni . shō no tame ni ryōshuin wo mottesu. jōdoshū no anjin kigyou, kono isshi ni shigoku seri. genkū ga shozon kono hoka ni mattaku betsugi wo zonzezu, metsugo no jagi wo fusegan ga tame ni shozon wo shirushi owannu.

kenryaku ni nen shougatsu nijūsan nichi daishizaigohan

En engelsk översättning av One-Sheet Document är följande:

I Kina och Japan förstår många buddhistiska mästare och forskare att nembutsu är att meditera djupt på Amida Buddha och det rena landet. Däremot förstår jag inte nembutsu på det här sättet. Att recitera nembutsu kommer inte från att studera och förstå dess innebörd. Det finns ingen annan anledning eller orsak till att vi helt kan tro på att uppnå födsel i det rena landet än nembutsu själv. Att recitera nembutsu och tro på födseln i det rena landet ger naturligtvis upphov till de tre sinnena ( sanjin ) och de fyra metoderna för övning ( shishu ). Om jag undanhåller någon djupare kunskap utöver enkel recitation av nembutsu , då kan jag tappa Shakyamunis och Amida Buddhas medkänsla ur sikte och glida igenom Amidas ursprungliga löfte. Även om de som tror på nembutsu studerar undervisningen som Shakyamuni undervisade om hela sitt liv, bör de inte sändas ut och uppriktigt utöva nembutsu, precis som en analfabet idiot, en nunna eller en som är okunnig om buddhism. Jag godkänner härmed detta dokument med mitt handavtryck. Jodo Shu-sättet för det etablerade sinnet ( anjin ) förmedlas fullständigt här. Jag, Genku, har ingen annan undervisning än denna. För att förhindra misstolkningar efter min bortgång gör jag detta sista testamente. 23 januari, det andra året av Kenryaku (1212)

Det finns en del kontroverser angående översättning av termen ama nyūdō ( 尼入道 , "nybörjare nunna") som potentiellt nedsättande mot kvinnor, men tolkas allmänt utifrån en ståndpunkt av ödmjukhet, inte förtjänst.