Matteus 11:25

Matteus 11:25
bok Matteusevangeliet
Kristen bibel del Nya testamentet

Matteus 11:25 är den 25:e versen i det elfte kapitlet i Matteusevangeliet i Nya testamentet .

Innehåll

I den ursprungliga grekiskan enligt Westcott-Hort för denna vers är:

Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, ἶπεν, Ἐξοξομοξον πάτερ, Κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψαφ းτι ἀπέκρυψα ν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις.

I King James-versionen av Bibeln lyder texten:

Vid den tiden svarade Jesus och sade: "Jag tackar dig, Fader, himmelens och jordens Herre, för att du har dolt detta för visa och kloka och uppenbarat det för spädbarn."

Den nya internationella versionen översätter passagen som:

Vid den tiden sa Jesus: "Jag prisar dig, Fader, himmelens och jordens Herre, för att du har dolt detta för de visa och lärda och uppenbarat det för små barn.

Analys

Här har vi anledningen till fördömandet i föregående vers, dvs stolthet och högmod, eftersom Jesus berömmer de "små barnen". Kristus använder ordet för bekänna (Ἐξομολογοῦμαί) som används regelbundet i psalmerna, t.ex. "Jag vill bekänna dig av hela mitt hjärta" och "Bekänn för Herren, ty han är god." Både KJV och NIV återger det som beröm. Här ser vi också att Jesus syftar på Guds herravälde över allt (dvs. himmel och jord). MacEvilly påpekar att Guds herravälde skiljer de stolta från de ödmjuka både i himlen (Satan från de goda änglarna) och på jorden (apostlarna från fariséerna och de skriftlärda). Delen "små barn" verkar vara en anspelning på Ps. 8:3 "Ur spädbarns och diandes mun har du fullkomligt lovsång." Jesus ställer det världsliga valet av dem som är rika och intellektuella i kontrast, med Gud som väljer de fattiga, okunniga och svaga.

Kommentar från kyrkofäderna

Glossa Ordinaria : "Eftersom Herren visste att många skulle tvivla på det föregående, nämligen att judarna inte skulle ta emot Kristus som hedningarnas värld så villigt har tagit emot, svarar han här på deras tankar; Och Jesus svarade och sade: Jag bekänn för dig, Fader, himmelens och jordens Herre."

Glossa Ordinaria : "Det vill säga, vem gör av himlen, eller lämnar i jordlighet, vem du vill. Eller bokstavligen,"

Augustinus : "Om Kristus, från vilken all synd är långt ifrån, sade: "Jag bekänner, är bekännelse inte endast lämplig för syndaren, utan ibland också för den som tackar. Vi kan bekänna antingen genom att prisa Gud eller genom att anklaga oss själva. När Han sade: Jag bekänner för dig, det är, jag prisar dig, inte jag anklagar mig själv."

Hieronymus : "Låt de höra som falskeligen hävdar att Frälsaren inte föddes utan skapad, hur han kallar sin Fader Herre över himmel och jord. För om han är en varelse och varelsen kan kalla sin Skapare Fader, så var det säkert dumt. här för att tilltala honom som himmelens och jordens Herre, och inte likaledes över honom (Kristi) Han tackar att hans ankomst har öppnat för apostlarnas sakrament, som de skriftlärda och fariséerna inte kände till, som verkade vara kloka och förstående i deras egna ögon, att du har dolt detta för visa och förståndiga och uppenbarat dem för spädbarn."

Augustinus : "Att de visa och förståndiga ska betraktas som stolta, öppnar han själv för oss när han säger och har uppenbarat dem för spädbarn; ty vilka är spädbarn utom de ödmjuka?"

Gregorius den store : "Han säger inte till de dåraktiga, utan till barn, och visar att han fördömer stolthet, inte förståelse."

Chrysostomos : "Eller när han säger: De vise, talar han inte om sann vishet, utan om det som de skriftlärda och fariséerna tycktes ha genom sitt tal. Därför sade han inte: 'Och har uppenbarat dem för de oförståndiga', utan , till spädbarn, det vill säga outbildade eller enkla; lär oss i allt att hålla oss från stolthet och att söka ödmjukhet."

Hilary av Poitiers : "De himmelska ordens dolda saker och deras kraft är dolda för de vise och uppenbaras för ungarna; ungar, det vill säga i ondska, inte i förstånd; dolda för de visa på grund av deras antagande om sin egen visdom , inte på grund av deras visdom."

Chrysostomos : "Att det uppenbaras för den ene är en fråga om glädje, att det är dolt för den andre, inte om glädje utan om sorg; därför gläder han sig inte över detta, men han gläder sig över att dessa veta vad de visa har. okänt."

Hilary av Poitiers : "Rättvisan i detta bekräftar Herren genom Faderns viljas mening, att de som föraktar att bli till spädbarn i Gud, ska bli dårar i sin egen visdom; och därför tillägger han: "Även så, Fader, ty så det verkade bra inför dig."

Gregorius den store : "I vilka ord har vi en läxa av ödmjukhet, att vi inte överlag ska anta att diskutera himlens råd angående någras kallelse och förkastandet av andra, vilket visar att det inte kan vara orättfärdigt som är önskat av honom som är rättfärdig."

Hieronymus : "Med dessa ord talar han dessutom till Fadern med en önskan om en bön, att hans barmhärtighet, som började i apostlarna, skulle fullbordas i dem."

Chrysostomos : "Detta som Herren talade till sina lärjungar gjorde dem mer nitiska. Eftersom de sedan tänkte stora saker om sig själva, eftersom de kastade ut damoner, därför tillrättavisar han dem här, ty vad de hade var genom uppenbarelse, inte genom uppenbarelse. sina egna ansträngningar. De skriftlärda som ansåg sig vara kloka och förståndiga var uteslutna på grund av deras stolthet, och därför säger han: Eftersom Guds mysterier därför var dolda för dem, frukta och förbli som spädbarn, för detta är det som har gjort er delaktiga i uppenbarelsen. Men som när Paulus säger: Gud gav dem över till ett förkastligt sinne (Rom. 1:28), menar han inte att Gud gjorde detta, utan de som gav honom sak, så Här har du dolt detta för de visa och förståndiga. Och varför var de dolt för dem?Hör Paulus tala: De försökte upprätta sin egen rättfärdighet, men de var inte underkastade Guds rättfärdighet (Rom. 10:3.) "

externa länkar


Föregås av Matteus 11:24

Matteusevangeliet kapitel 11

Efterträddes av Matteus 11:26