Kustnära Kadazan-dialekt

Coastal Kadazan
Boos Kadazan ( Bōs Kadazan )
Kadazan Tangaa'
Infödd till Norra Borneo ( Östra Malaysia )
Område Sabah och Labuans federala territorium
Etnicitet 220 000 Kadazan-människor (2018)
Modersmålstalare
(odaterad siffra på 200 000 [ citat behövs ] )
Språkkoder
ISO 639-3 dtp
Glottolog coas1294

Coastal Kadazan , även känd som Kadazan Tangaa' , är en dialekt av Kadazan Dusun-språket såväl som ett minoritetsspråk som främst talas i Sabah , Malaysia . Det är den primära dialekten som talas av Kadazan- folket på västkusten av Sabah, särskilt i distrikten Penampang , Papar och Membakut (underdistrikt av Beaufort ).

Egenskaper

Användningen av Coastal Kadazan har minskat på grund av den malaysiska federala regeringens användning av malaysiska och missionärernas användning av engelska , vilket gjordes genom metoden för språkskifte som genomfördes av både kolonial- och federala regeringars arbete. Delstaten Sabah har infört policyer för att förhindra denna nedgång, vilket också händer med andra inhemska Sabahan-språk. Detta inkluderade policyn att använda Kadazan och andra inhemska språk i offentliga skolor. Ansträngningar har också gjorts för att låta språket bli officiellt i staten.

Coastal Kadazan har antagit många lånord, särskilt från andra norra Borneos inhemska språk och även malajiska . Kadazan använder i stor utsträckning den tonande alveolära sibilantfrikativen /z/ i sina inhemska lexikon, en funktion som bara finns på ett fåtal austronesiska språk. Tsou- och Paiwan -språken har också dessa speciella element, som talas av de taiwanesiska aboriginerna . Ett annat språk är malagasiska som talas på ön Madagaskar tusentals kilometer bort utanför Afrikas kust.

Kustnära Kadazan är mycket ömsesidigt begriplig med centrala Dusun och anses av många vara samma språk.

Under ansträngningar från Kadazandusun Cultural Association Sabah valdes 1995 den centrala Bundu-Liwan-dialekten (Central Dusun) ut för att fungera som grunden för ett standardiserat "Kadazandusun"-språk. Denna dialekt valdes eftersom den ansågs vara den mest ömsesidigt begripliga när man konverserade med andra "Dusun" eller "Kadazan" dialekter.

Fonologi

Miller (1993) listar följande fonem:

Konsonanter
Labial Alveolär Velar Glottal
Nasal m n ŋ
Klusil tonlös sid t k ʔ
tonande b d ɡ
implosiv ɓ ɗ
Frikativa tonlös s h
tonande v z
Lateral l
Vokaler
Främre Central Tillbaka
Stänga i u
Mitten ɤ ~ o
Öppen a

/o/ sträcker sig från svagt avrundat till oavrundat. Fyra lånade konsonanter från malajiska och engelska inkluderar /dʒ rwj/ .

Exempel på böner

Vår fader

Tama za doid surga, apantang daa o ngaan nu, koikot no daa kopomolintaan nu, kaandak nu, adadi doiti id tana miaga doid Surga. Pataako dagai do tadau diti, oh takanon za do tikid tadau, om pohiongo zikoi do douso za, miaga dagai do popohiong di pinapakaus doid dagai. Kada zikoi pohogoso doid koimbazatan, katapi pahapaso zikoi mantad kalaatan. Amen.

Översättning:

Fader vår, du som är i himlen, helgat vare ditt namn. Kom ditt rike, ske din vilja på jorden som i himlen. Ge oss i dag vårt dagliga bröd, och förlåt oss våra synder, såsom vi förlåter dem som syndar mot oss. Led oss ​​inte in i frestelse, utan befria oss från det onda. Amen.

Hejdå Maria

Ave Maria, noponu do graasia, miampai diau o Kinoingan, obitua ko do id saviavi tondu, om obitua o tuva' tinan nu Jesus. Sangti Maria, tina' do Kinoingan, pokiinsianai zikoi tu' tuhun do momimidouso, baino om ontok jaam do kapatazon za. Amen.

Översättning:

Hej Maria, full av nåd, Herren är med dig. Välsignad är du bland kvinnor, och välsignad är frukten av ditt liv, Jesus. Heliga Maria, Guds Moder, be för oss, syndare, nu och i vår dödstid. Amen.

Jämförelsetabell för austronesiska språk

Nedan finns en tabell över Kadazan och andra austronesiska språk som jämför tretton ord.

engelsk ett två tre fyra person hus hund kokos dag ny vi (inklusive) Vad brand
Kadazan iso duvo tohu en klapp tuhun hamin tasu piasau tadau vagu tokou onu tapui
Dusun iso duo tolu en klapp tulun walai tasu piasau tadau wagu tokou onu/nu tapui
Tombulu ( Minahasa ) esa zua (rua) telu epat till dig walé asu po'po' endo weru kai , kita apa api
Tagalog är en dalawa tatlo en klapp tao bahay också niyog araw bago tayo ett nej apoy
Centrala Bikol saro duwa tulo en klapp tawo harong ayam niyog aldaw ba-go kita ett nej kalayo
Rinconada Bikol ə ledsen darwā tolō əpat tawō baləy ayam noyog aldəw bāgo kitā Åh nej kalayō
Waray usa duha tulo uppe vid tawo balay ayam/ido lubi adlaw bag-o kita anu kalayo
Cebuano usa/isa duha tulo uppe vid tawo balay ir lubi adlaw bag-o kita unsa kalayo
Hiligaynon är en duha tatlo en klapp tawo balay jag gör lubi adlaw bag-o kita ett nej kalayo
Aklanon isaea , sambilog , uno daywa , dos tatlo , tres ap-at , kwatro tawo baeay ayam niyog adlaw bag-o kita ett nej kaeayo
Kinaray-a sara darwa tatlo en klapp tawo balay ayam niyog adlaw bag-o kita ett nej kalayo
Tausug hambuuk duwa tu uppe vid tau bukt iru' niyug adlaw ba-gu kitaniyu unu kayu
Maranao är en dowa t'lo phat taw walay också neyog gawi'e bago tano tonaa apoy
Kapampangan metung adwa atlu en klapp tau bal asu ngungut aldo bayu ikatamu nanu api
Pangasinan sakey dua , duara talo , talora apat , apatira för abong också niyog ageo balo sikatayo anto slå samman
Ilocano majsa dua tallo uppat tao balay också niog aldaw baro datayo ania apoy
Ivatan som en dadowa tatdo en klapp tao vahay chito niyoy araw va-jo yaten ango apoy
Ibanag dagen dua tallu appa' att ligga balay kitu niuk aggaw bagu sittam anni afi
Yogad tata addu tallu appat att ligga binalay atu iyyog agaw bagu sikitam gani afuy
Gaddang antet addwa tallo appat att ligga balay atu ayog aw bawu ikkanetam sanenay afuy
Tboli sotu lewu tlu fett tau gunu ohu lefo kdaw lomi tekuy tedu ofih

Malajiska (inkl. malaysiska och indonesiska )
satu dua tiga empat apelsin rumah anjing , asu
kelapa , nyior (eller nyiur )
hari
baru baharu
kita
apa anu
api
javanesiska siji loro telu papat uwong omah asu klapa/kambi hari anyar/enggal kita apa/anu geni
Acehnese sa duwa lhèë peuët ureuëng rumoh/balèë asèë u uroë barô (geu)tanyoë peuë apuy
Lampung sai khua telu pak jelema lamban asu nyiwi khani baru kham api apui
Buginesiska sedi dua tellu eppa tau bola asu kaluku esso baru idi' aga api
Toba Batak sada dua tolu opat halak jabu biang harambiri ari baru slå en a ha api
Tetum ida rua tolu haat ema uma asu nuu loron funnen ita sa ahi
Samoan tasi lua tolu fa tagata fale taifau niu också fou matou ā afi
Māori tahi rua toru va tangata vart kuri kokonati ra hou taua a ha ahi
Tuvaluanska tasi lua tolu fa toko fale kuri moku också fou tāua ā afi
Hawaiian kahi lua kolu ha kanaka frisk 'īlio niu ao hou kākou a ha ahi
Banjaresiska som en duwa talu ampat urang rūmah hadupan kǎlapa hǎri hanyar kita apa api
Madagaskar är en roa telo efatra olona trano alika voanio andro vaovao isika inona afo
Iban satu dua tiga empat apelsin rumah asu nyur ari baru kitai nama api
Melanau satu dua telou empat apah lebok asou nyior lau baew teleu nama apui
  • Tangit, Trixie M. (2005). Planering Kadazandusun (Sabah, Malaysia): etiketter, identitet och språk (MA-avhandling). University of Hawaii i Manoa. hdl : 10125/11691 .

externa länkar