Nafsan språk
Nafsan | |
---|---|
South Efate | |
öde, Erakor | |
Infödd till | Nordöstra Vanuatu |
Område | Efate Island |
Modersmålstalare |
6 000 (2001) |
Austronesiska
|
|
Språkkoder | |
ISO 639-3 | erk |
Glottolog | söder2856 |
Nafsan är inte hotad enligt klassificeringssystemet i Unescos Atlas över världens språk i fara |
Nafsan - språket, även känt som South Efate eller Erakor , är ett södra oceaniskt språk som talas på ön Efate i centrala Vanuatu . Från och med 2005 finns det cirka 6 000 talare som bor i kustbyar från Pango till Eton. Språkets grammatik har studerats av Nick Thieberger , som har producerat en berättelsebok och en ordbok över språket.
Nafsan är nära besläktad med Nguna och Lelepa . Baserat på delade särdrag med södra Vanuatu-språk (inklusive eko-ämnesmarkering och de fria och förutsatta 1:a singular-besittande morfem), föreslår Lynch (2001) att det skulle kunna utgöra en del av en södra Vanuatu-undergrupp som inkluderar Nya Kaledonien.
Fonologi
Nafsan har totalt 20 fonem bestående av 15 konsonanter och 5 vokalljud.
Labial | Alveolär | Rygg | Labiovelar | |
---|---|---|---|---|
Nasal | m ⟨m⟩ | n ⟨n⟩ | ŋ ⟨g⟩ | ŋ͡m ⟨m̃⟩ |
Sluta | p ⟨p⟩ | t ⟨t⟩ | k ⟨k⟩ | k͡p ⟨p̃⟩ |
Frikativa | f ⟨f⟩ | s ⟨s⟩ | ||
Ungefär | l ⟨l⟩ | j ⟨y⟩ | w ⟨w⟩ | |
Drill | r ⟨r⟩ | |||
nᵈr ⟨nr⟩ |
Främre | Tillbaka | |
---|---|---|
Hög | jag ⟨ jag⟩ | u ⟨u⟩ |
Mitten | e ⟨e⟩ | o ⟨o⟩ |
Låg | en ⟨a⟩ |
Som framgår av diagrammet ovan är Nafsans vokalfonem-inventering ett femvokalsystem; detta är en av de vanligaste vokalinventeringarna i ett givet språk i världen och är också särskilt tydligt i många oceaniska språk . Det finns en skillnad mellan korta och långa vokaler men den befinner sig för närvarande i en förändringsprocess som gör dess status otydlig.
Degemination
I Nafsan är det typiskt att två sammanhängande identiska konsonanter som förekommer i ett yttrande genomgår en degemineringsprocess för att realiseras som en enda konsonant. I (1) resulterar de två sammanhängande identiska konsonanterna /n/ i den fonetiska bindningen av demonstrativ ne 'detta' till det föregående ordet nawen ne [nawene] 'denna sand'.
I=tao
3SG . RS =vänster
nawen
sand
ne
detta
Hon lämnade denna sandbank.
Vokalcentralisering
Höga vokaler i prepositioner som fungerar som ett prefix genomgår ofta en process av vokalcentralisering för att minska den obetonade stavelsen . I (2) reduceras den höga vokalen /i/ i prepositionen ki till [ə] när den föregår det demonstrativa nen 'det'.
ki-
FÖRBEREDELSE -
nen
AD
>
>
kenen,
PREP . AD
knä
till, av det
Siffror
Systemet med siffror i Nafsan är bas-5 ( quinary ). Siffrorna två till fem är distinkta siffror som sedan ses upprepade i liten variation för siffrorna sju till tio. Mönstret på siffrorna kan ses i tabellen nedan.
Kardinal | engelsk |
---|---|
i-skei | ett |
i-nru ; nran ; nru | två |
i-tol | tre |
i-pat | fyra |
i-lim | fem |
i-lates | sex |
i-laru | sju |
i-latol | åtta |
i-lfot | nio |
ralim iskei | tio |
Ralim iskei kan användas som exempel för att se metoden för att visa nummer tio och uppåt i South Efate; siffran för tio ralim följs av dess multiplikator, som i detta fall är iskei för en. Termen för och atmat läggs till efter multiplikatorn med ytterligare en siffra för att bilda ett tal som trettiosju:
ralim
tio
itol
tre
atmat
och
ilaru
sju
trettiosju
Morfosyntax
Adnominal besittning
Det finns två sätt att markera adnominal besittning i Nafsan: genom att använda ett possessivt pronomen (indirekt innehav), eller direkt på substantivet (direkt innehav). Indirekt besittning används för allmän besittning, medan direkt besittning används för substantiv som är nära associerade föremål (t.ex. kroppsdelar eller produkter, släktskapstermer, etc.).
Indirekt/allmän besittning
Indirekt besittning representeras morfosyntaktisk genom användningen av possessiva markörerna ni (av) eller knen (av det), eller av närvaron av ett possessivt pronomen som nakte (min/min).
När besittning markeras med ett possessivt pronomen, följer pronomen det besatta NP:
Nasum̃tap
kyrka
p̃ur
stor
nigmam
1PL . EX . POS
nen
REL
i=tarp̃ek.
3SG . RS =fall.ned
Det var vår kyrka som föll.
ni besittning: prepositionen ni förekommer endast när possessum är ett substantiv. NP följer formen av 'besittad ni possessor'.
I=pi
3SG . RS =vara
nawesien
arbete
ni
av
Atua .
Gud
Det är Guds verk.
knen besittning: Denna form används som en livlös referent, och indikerar ofta en tidigare nämnd deltagare i diskursen. Det är placerat efter referenssubstantivet.
Natrauswen
berättelse
karu
Nästa
i=pitlak
3SG . RS =har
nalag
låt
knen .
av.det
Nästa historia, den har sin sång.
Direkt innehav
Direkt besittning används för omistligt besatta substantiv. Detta liknar andra språk i Vanuatu som betecknar oförytterliga substantiv som de som hänvisar till relationer av en del-hel association som släktskapstermer, kroppsdelar eller produkter och associerade delar (som blad/stam). Dessa substantiv tar besittningsmarkörer med direkt suffix, men de kan också förekomma utan possessiv markering när innehavaren är kodad av ett substantiv. Suffixet direkt besatt (DP) ansluter endast till klassen direkt besatta substantiv. För sg- och 3p-former kan en oförutsägbar vokal (V) infogas för att underlätta DP-suffixation.
Gå
och
ra=paos-ki-n
3d. RS =fråga- TR - 3sg . O
ki,
PREP
"Gag
2sg . POS
tm- am
far- V - 2sg . DP
gå
och
rait- om
moder- V - 3sg . DP
va?"
var
Och de frågade: "Var är din far och din mor?"
Om det direkt besatta substantivet inte har något possessivt suffix, antas referenten vara okänd eller okroppslig. Brist på besittning uppstår också när besittning kodas av det besatta substantivet som föregår innehavaren. Som i följande exempel föregås det direkt besatta substantivet rait (mor) av substantivet tesa (barn).
Gå
och
rait
mor
tesa
barn
ke=fo
3sg . IRR = PSP : IR
tae
kunna
toleg
stå upp
preg
göra
tete
några
namrun
sak
ses.
små
Och barnets mamma kan stå upp och göra lite småsaker.
Negation
Negation i Nafsan sker på två sätt. Den första är användningen av det intransitiva verbet tik (nej, ingenting), som kan användas enskilt eller parat med den generiska proklitiska i= (3sgRS). Den andra, mer allmänt använda metoden, är genom användningen av diskontinuerliga negativa partiklar ta ... mau . Nafsan skiljer inte heller mellan negationen av predikat och negationen av hela propositioner.
Tik
Tik är ett verb som översätts som 'nej' eller 'ingenting' och används i liknande sammanhang som dess engelska översättningar. I följande exempel används tik på samma sätt som i den engelska översättningen.
Gå
och
Ririal
Ririal
i=mer.
3sg . RS =i tur
nrik
säga
Ririel
Ririal
ki
PREP
nej,
säga
" Tik ,
Nej
ag
2sg
p̃a=fag."
2sg . IRR =klättra: IR
Och Ririal sa i sin tur till Ririel: "Nej, du klättrar."
Tik kan också göras till ett transitivt verb genom tillägget av det transitiva suffixet -ki. När detta inträffar är den nya glansen "att inte ha". Som sådan finns det i följande exempel inget exempel på att ett possessivt verb förnekas, istället har verbet i meningen ( tik-ki) negativ betydelse. Ett annat verb som har en negativ betydelse är knacka , som betyder 'att inte göra något'.
Ru= tik-ki
3p. RS =nej- TR
kram
yxa
de hade ingen yxa.
Negativa partiklar
Det andra sättet att förneka predikat i Nafsan är genom att använda två negativa partiklar: ta(p)...mau. Det finns fri variation mellan användningen av ta och tap, dvs användningen ändras inte beroende på någon specifik miljö. Ta(p) används före propositionen som ska förnekas, och mau följer i slutet av meningen. Följande exempel visar en positiv mening, som sedan förnekas i det andra exemplet.
Ki= ta
3sg . PS = NEG
maj
komma
pi
vara
som
kokoskrabba
mau
NEG
Han blev ingen kokosnötskrabba.
Ibland, i det tillfälliga talet av ungdomar, övervägande, utelämnas den andra negativa partikeln mau , som framgår av följande exempel.
Rui=pe
3PL . PS = PRF
ta
NEG
mur
vilja
na
säga
ruk=nrog
3PL . IRR =höra
a?
INT
De vill inte höra, de vill inte tro va?
Ta - markören kan också fungera som en durativ markör, så i negativa meningar där båda användningarna av ta finns kan det resultera i två olika läsningar av en mening. I det första exemplet nedan, läsning av den första ta som den negativa resulterar i att hela propositionen förnekas. I det andra exemplet, exakt samma mening, resulterar läsning av den andra ta som negativ i att endast slutverbet ( puet 'att ta') förnekas, vilket skapar en helt annan betydelse.
A= ta
1SG . RS = NEG
mro-ki-n
tänk- TS - 3SG . O
na
säga
ruk=fo
3p. IRR = PSP : IR
mer
i tur och ordning
ta
DUR
puet
ta
kineu
1SG
mau.
NEG .
Jag tror inte att de fortfarande skulle ta mig.
A=ta
1SG . RS = DUR
mro-ki-n
tänk- TS - 3SG . O
na
säga
ruk=fo
3p. IRR = PSP : IR
mer
i tur och ordning
ta
NEG
puet
ta
kineu
1SG
mau.
NEG .
Jag tror fortfarande att de inte skulle ta mig.
Demonstrationer
Det finns tre vanliga former av demonstrationer i Nafsan: gå 'det, nära adressat', ne 'det här' och nen 'det'. I likhet med andra södra oceaniska språk tjänar dessa former både spatio-temporal och diskursdeiktiska funktioner. Formen go 'that' är adressatförankrad referens till en rumslig plats närmare adressaten från talarens perspektiv eller något tidigare sagt av adressaten. Denna kodning finns på andra språk i Vanuatu , såsom Ske , som inte tillhör undergruppen Central Vanuatu. Det finns en förmåga till syntaktisk tvetydighet som härrör från de två vanliga funktionerna kodade av demonstrativa, vilket resulterar i dubbla tolkningar möjliga i vissa yttranden. Detta visas i exempel (16) och (17) där substantivet kal 'grävpinne' som används med det demonstrativa go kan betyda 'grävpinnen nära dig' från den rumsliga betydelsen av formen eller 'grävpinnen du pratade om' från formens diskurskänsla.
Mig
men
kal
gräv.pinne
gå
AD
i=na
3sg . RS = TUM
i=mailumlum.
3sg . RS =mjuk: REDUP
Men den här grävpinnen (nära dig) är mjuk.
Mig
men
kal
gräv.pinne
gå
AD
i=na
3sg . RS = TUM
i=mailumlum.
3sg . RS =mjuk: REDUP
Men den här grävpinnen (du pratade om) är mjuk.
I Nafsan har demonstrativa en substantiv-demonstrativ ordföljd som är typisk för austronesiska språk enligt World Atlas of Language Structures. De förekommer vanligtvis på två platser i en mening som visas i exemplen (18) och (19); som en modifierare av substantivfrasen och efter ett riktningsadverb, respektive. Annars måste demonstrativa genomgå nominalisering genom tillägg av prefixet te- (se 3.4.1) eftersom de inte kan förekomma som den enda exponenten för en substantivfras. Även om demonstrativa kan förekomma tillsammans med lexikaliska substantiv och fokala pronomen, kan de inte göra det med klitiska pronomen i Nafsan.
Ale
Okej
tesa
barn
ses
små
ne
detta
jag=till
3SG . RS = STAT
kai.
gråta
Okej, det här lilla barnet grät.
Ag
2 . SG
ku=totan
2SG . RS =sitt
sago
här- AD
mig
men
kineu
1SG
a=mur-in
1SG . RS =vill- TS - 3SG . O
na
COMP
ka=taf.
1SG . IRR = lämna
Du sätter dig här (nära adressaten) men jag vill gå.
Formen nen 'that' förekommer ofta i samlokalisering med den underordnade släkten för att skapa den engelska motsvarigheten 'that which' som ses i exempel (19). Eftersom formen nen 'det' potentiellt kan fungera som ett demonstrativt eller relativiserat, indikerar pausen mellan de två formerna nen och kin att det är troligt att formen nen 'det' fungerar som en demonstration som modifierar substantivet fras i detta sammanhang.
I=tau-ø
3sg . RS =bär- 3sg . O
pak
till
nanre,
sida
nen
den där
släkt
REL
pal-uk
bror- V - 1sg . DP
nen
REL
Jag är på
3sg . RS =död
wiki
vecka
nen
den där
pa
gå
i=tk-os.
3sg . RS = stanna- 3sg . OBL
Han tog henne åt sidan, den där (platsen) som min bror som dog förra veckan bodde på.
Demonstrativa ne 'detta' och nen 'det' förekommer också ofta i samlokalisering med substantivet m al 'tid' för att skapa formerna malne 'den här gången', som ses i exempel (20) och malnen 'den gången'.
Ga
3sg
mig
adn
i=po
3sg . RS = PSP
sain
skylt
mal
tid
ne.
detta
Han skulle skriva under den här gången.
Avlägsen Clitic
Skillnaden mellan demonstrativa former ne 'detta' och nen 'det' är ett resultat av den avståndskodande klitiken =n. Denna klitik kan förekomma med flera ordklasser som visas i tabellen nedan. Dessutom har den, i likhet med rumsliga-temporala demonstrativa, den deiktiska funktionen att fungera som en referent till tidigare delar av en diskurs som visas i exempel (21).
Världsklass | Form | Glans | Form + Clitic | Glans |
---|---|---|---|---|
Demonstrativ | ne | detta | nen | den där |
Verb | pa | att gå | panorera | att åka dit |
Preposition | reki | för | återvända | för det |
Gå
och
nafiaselwen
vänskap
ni
av
tiawi
gamla människor
gakit,
1p.in
tu=tae
1p.inRS=vet
pitlak-e=n
har- V = sommartid
mes.
i dag
Och våra gamlas vänskap, det kan vi ha idag.
Presentativ Demonstrerande
Det presentativa morfemet är en demonstration i Nafsan som inte har något paradigmatiskt förhållande till demonstranterna som beskrivs ovan. Formen kia är ofta samlokaliserad med frågeord som t.ex. fei kia 'vem här', och lägger vanligtvis tonvikten på föregående nominal eller yttrande, som visas i exempel (22).
Denna funktion att uppmärksamma dess föregående former har använts tillsammans med fillers iwel, gawan, tkanwan som alla används för att betyda "sådan", "så är vägen" eller "sådan", varav den senare används i slutet av berättelsen som ses i exempel (23).
Jag = tae
3sgRS=kan
maj
komma
nrik
säga
naot
chef
släkt
PREP -3sgO
nej,
säga
"Malm
ja
kineu
1sg
kia,
PR
a=preg
1sgRS=fabrikat
proplem".
problem
Han kan komma och säga till chefen: "Ja, det är jag som orsakat problemet."
Mig
och
apu
g.far
neu
1sgPOS
kia
PR
i=mat
3sgRS=dö
pato
slå
Erueti
p.namn
naur
ö
till.
på
Mig
men
kineu
1sg
a=till
1sgRS=vistelse
Efat.
p.namn
Naur
ö
pur.
stor
mm
"
Gawan
sådär
kia.
PR
Och min farfar dog på ön Erueti. Men jag stannar på Efate. Den stora ön. mm Sådär. Sådär.
Det eftertryckliga syftet med denna demonstration liknar de som finns på andra språk i Vanuatu, såsom formen na- i Ske i exempel (24).
waq
fartyg
na-n=dae,
ASSOC - CONST = DIST
Makila!
M
"Det där skeppet, (är) Makila." Okänd glossförkortning(er) ( hjälp );
Nominalisering
'Te-' Nominering
Nominalisering av demonstrativ, verb, possessiva, ordningstal, kvantifierare och substantiv sker i Nafsan genom att bestämmande prefix te- . Den produktiva processen med tenominalisering möjliggör härledning av en stor klass av demonstrativa pronomen.
Form | Glans | Te + Form | Glans |
---|---|---|---|
ne | detta | tene | den här |
nen | den där | tenen | den där (avlägsen) |
gå | det (nära adressaten) | tego | den (nära adressaten) |
Exempel (25) speglar hur adressatens deixis kodas i de demonstrationer som har genomgått tenominalisering .
Te-go
DET - AD
ru=till,
3p. RS = stanna
fei
WHO
släkt
REL
i=repot?
3sgRS=rapport
De (nära dig) här, vem kommer att rapportera?
Prefixet ka- är fäst vid nominal större än ett i Nafsan för att bilda ordningstal som sedan ytterligare kan få prefixet te- för att bilda en demonstrativ som visas i exempel (26).
Form | Glans | Te + Form | Glans |
---|---|---|---|
pei | först | tepei | den första |
karu | andra | tekaru | den andra |
katol | tredje | tekatol | den tredje |
Märka
p.namn
i=pi
3sgRS=vara
te-karu,
DET -sekund
te-katol
DET -tredje
i=pi
3sgRS=vara
Andre.
p.namn
Taggen är den andra, den tredje är Andre.
Pronomen och personmarkör
Det finns huvudsakligen två klasser av pronomen i Nafsan. Det fria pronomenet och det bundna pronomenet.
Fritt pronomen
De fria pronomenen innehåller tre områden, demonstrativa pronomen, fokala pronomen (fungerar som både subjekt och objekt) och det sneda fria pronomenet (i antingen possessiv eller välgörande form).
Fokalt pronomen
Fokalpronomenet (Lynch, 2000), även känt som ett självständigt pronomen (Crowley, 1998), fungerar som både subjekt och objekt i ett argument. Det tillåter själva pronomenet att vara NP på egen hand till skillnad från de bundna pronomen som måste kopplas till ett verb. Fokala pronomen uttrycker singular och plural men skiljer inte på tvåtal.
- 1a) ämnesroll
Mig
men
kineu
1SG
a=tryck
1SG . RS = NEG
nrogtesa-wes
föll.dåligt- 3SG . O
mau.
NEG
Men jag mår/mår inte dåligt av det.
- 1b) objektroll
Ruk=fo
3PL . RS = PSP : IR
wat
träffa
kineu.
1SG
De kommer att slå mig.
Exemplen (1a)& (1b) visar 1:a person singular pronomen kineu utfört som subjekt och objekt på motsvarande sätt. Och följande är en lista över fokala pronomen i Nafsan.
Singularis | Flertal | ||
---|---|---|---|
1:a person | inklusive | kineu/neu | akit |
exklusiv | komam | ||
2:a person | ag | akam | |
3:e person | ga | gar |
Sned fritt pronomen
Sned fritt pronomen funktion i possessiv även fördelaktig kasus . För det possessiva pronomenet följer det det besatta NP, vanligtvis uppbyggt av prepositionen - nig 'från'/ 'av'.
- 2) Possessiva pronomen följer det besatta NP
Nasum̃tap
kyrka
p̃ur
stor
nigmam
1PL . EX . POS
nen
REL
i=tarp̃ek.
3SG . RS =fall.ned
Det var vår kyrka som föll.
Det finns variationsformer av suffixet - nig , när det kombineras med en obetonad stavelse blir den höga vokalen lägre. T.ex. ( niger → neger)
Fördelaktigt
I det benefaktiva delar argumentet samma possessiva morfologi, men ändå används det possessiva morfemet i den pre-verbala positionen för att uttrycka förmånstagaren. Följande exempel visar hur förmånstagare uttrycks genom en pre-verbal position.
Mlapuas
uggla sp.
släkt
COMP
i=min
3SG . RS =dryck
nalkis
örter
nl
av
sokfal.
uggla sp.
Mlapuas som drack sokfals örter.
Ki=ni
3SG .lRR=av
sokfal
uggla sp.
ut
Häll i
nai.
vatten
Han hällde vatten för sokfal.
Bundet pronomen
Bundet pronomen omfattar subjektsproklitik, objektsuffix för direkt objekt och direkt possessiv. För subjektsproklitikerna finns det varken separat uppsättning av dubbla objekt, eller sned form. De obligatoriska subjektsproklitiska pronomenen ses som verbets argument. För pronominalsuffixen för bundna pronomen används pluralformen för att uttrycka alla tal som är större än ett.
Bundna subjektspronomen
Det proklitiska subjektspronomenet kan inte stå ensamt utan att fästa vid det första elementet i verbsammansättningen. De anses vara kliiker eftersom de kan fästa vid vilken del som helst av verbets sammansättning. Ämnesproklitik hände i tre arketyper, realis, irrealis och perfekt. Subjektsproklitiken representerar subjektsargumentet eftersom det är det enda obligatoriska elementet i meningen förutom verbet.
Realis/irrealis pronominal
Proklitiska ämnen skiljer realis och irrealis situation. Realisen är omärkt, och den irrealis som markeras i motivet för att visa handlingen har ännu inte förverkligats, inklusive de flesta framtida händelser men inte alla, alla imperativ och hortativ. Det finns en stark preferens för ämnet avsikter, prestationer och predikat att använda irrealistisk form.
- 4) realis och irrealis paradigm
A=nrik-in
1SG . RS =berätta- TS - 3SG . O
ki
PREP
na
COMP
"Han
Hallå
a=muri-n
1SG . RS =vill- TS - 3SG . O
na
COMP
p̃a=mai
2SG .lRR=kom
ni
BEN
Kaltog
p.namn
preg
göra
nalkis,
medicin
i=väl
3SG . RS = alltså
ku=f
2SG . RS = KOND
tae
känna till
preg-i-Ø."
gör TS - 3SG . O
Jag sa till honom, "Hej, jag vill att du tar med dig medicin till Kaltog, om du kan göra det."
Exemplen (4) visar alla realisformer av pronomen i alla fall utom subjektet för verbet mai 'att komma' som förekommer i ett desiderativt komplement.
Perfekt pronominal
När man hanterar aspektuellt förflutet (händelse som är över), angående talhändelsen och tidigare tidsreferens, används den perfekta formen av proklitik. Generellt perfekt proclitics direkt följt av den perfekta partikeln pe, men det är inte ett nödvändigt kriterium. Anmärkningsvärt är att perfekt proklitik aldrig förekommer i imperativ. Perfekt proklitik kan hittas i berättelser som handlar om långa händelser som andra världskriget.
- 5) berättelse
I=piatlak
3SG . RS =har
tete
några
nen
den där
släkt
REL
ru=weswes
3PL . RS =arbete
skot-ir.
med- TS - 3PL . O
Gå,
och
ru=varv
3PL . RS =många
te-p̃ur
DET -stor
rui=pe
3PL . PS = PRF
matta.
död
Rukoi=pe
3PL . RS = PRF
matta.
död
Det finns några som jobbat med dem (amerikanerna). Och väldigt många dog. Dem dog.
Exemplet(5) visar den perfekta proclitiken som används för att hänvisa till dem som länge är döda i en berättande mening.
Traditionella berättelser i Nafsan använder ofta perfekt proklitisk form eftersom de utspelar sig i det förflutna. Exemplet(6) av ett utdrag av en anpassad berättelse visar också att perfektiv partikel pe inte är nödvändigt för att förekomma i perfekt proklitisk mening.
- 6) Berättande
Kaltog
Kaltag
i=kel
3SG . RS =håll
ntak
tillbaka
Selwin
Selwin
tefla=n
alltså = sommartid
gå
och
rakai=ler
3DU . PS =retur
maj
komma
pak
till
esum̃
LOC -hus
Kaltog gnuggade Selwins rygg så och de återvände till huset.
Bound Object pronomen
Det finns två separata typer av objektsuffix, som kan särskiljas genom rollerna de kodade och värden de kopplade till. En typ är för direkta objekt, de direkta objektsuffixen fästa vid objektet i predikatorn för att koda det. Den andra typen är för sneda objekt, de sneda objektsuffixen kodar vanligtvis platsen och fallet med semi-transitiva verb. Baserat på semantiken för de semi-transitiva verben i det sneda fallet, gäller de sneda objektsuffixen för rörelse till, vid eller från en plats. Det finns en lista över distinkta bundna suffix som används i två typer av objekt i tabellen.2.
Direkt objekt | Sned föremål | Direkt Possessiv | |||
---|---|---|---|---|---|
1:a person | singularis | - skulle du | - skulle du | -k | |
flertal | inkluderande | -utrustning | -utrustning | -utrustning | |
exklusiv | -mamma/-mamma/-m | -mamma | -mamma/-mamma/-m | ||
2:a person | singularis | (transitivisor) -k | -wok | -m | |
flertal | -mus | -mus | -mus | ||
3:e person | singularis | (transitivisor) -ø/ -n | -wes | -n | |
flertal | (transitivisor) -r | -vi är | -r |
Direkt objekt
Objektsuffix kodar objektet för härledda transitiva verb, ambitransitiva verb, ditransitiva verb och prepositionen -ki . Att referera till ett objekt i Nafsan kan vara antingen med ett objektsuffix eller en lexikal NP. Därför kan objektsuffix inte förekomma i verbkomplexet medan det finns en referenslexikalisk NP för objektindikering.
7) transitivt verb/ preposition -ki
Ke=fo
3SG . IRR = PSP : IR
pes-kerai-ki-k
pratstark- TR - 2SG . O
tete
några
nrak,
tid
tete
några
nrak,
tid,
masta
chef
nen
den där
släkt
REL
i=wi,
3SG . RS = bra
i=pes-kerkerai-ki
3SG . RS =snackstark- TR
ag
2SG
m̃as.
endast
Han kommer att tala hårt till dig, ibland, ibland kommer en bra chef bara att tala hårt till dig. (i motsats till att slå dig)
Detta är ett exempel (7) som visar hur objektsuffix används i transitivt verb. Det intransitiva verbet pes-kerai tar det transitiviserande suffixet -ki för att bli transitivt vilket gör att det kan ta objektsuffixet -k vid första användningen. Men för att betona objektet använde den sista satsen fokalpronomenet ag 'du(singular)' istället för objektsuffixet.
8) ambitransitivt verb
I=f
3SG . RS = KOND
vi Jag
Således
ku=f
2SG . RS = KOND
tae
känna till
trok-wes
håller med- 3SG . OBL
gå
och
ka=fo
1SG . IRR = PSP : IR
plak-er
med- TS -3p. O
ler.
lämna tillbaka
Om du håller med om det, kommer jag att återkomma med dem. (Thieberger, 2006, s. 116)
I allmänhet kräver ambitransitiva verb ett transitivt suffix före tillägget av objektsuffixet. Exemplet (8) visar att transitivt suffix -e läggs till innan objektsuffixet -r inträffade.
9) ditransitivt verb
Eller
ja
ka=fo
1SG . IRR = PSP : IR
mer
i tur och ordning
nrik-ir
berätta- TS - 3PL . O
ki
PREP
i=skei.
3SG . RS = ett
Ja, jag ska nu berätta en (berättelse) för dem. (Thieberger, 2006, s. 116)
Objektsuffixet indikerar mottagaren när det är med ett ditransitivt verb. Exemplet (9) visar när suffixet -r används för att koda adresserna.
Sned föremål
Det sneda suffixet har en lokalbetydelse. Det sneda fallet kan också indikera tidsmässiga och rumsliga referenser. Exemplet visar suffixet - wes kodat dagen då loppet hölls.
10) sned suffix
Naliati
dag
nen
detta
rak=fo
3DU . IRR = PSP : IR
res-wes
race- 3SG . OBL
mig
men
katom
eremitkräfta
i=pei
3SG . RS =först
usrek-ki
go.round- TR
ser
varje
nagis.
punkt
Den dagen skulle de tävla, men eremitkräftan var först runt varje punkt.
Bundna direkta possessiva pronomen
Det direkta possessiva suffixet kan bara kopplas till direkt besatta substantiv och reflexivt/ömsesidigt morfem men är inte en klitikus. 3 personer singularis är den vanligaste formen av direkt possessiva pronomen som finns, även om det finns andra direkt possessiva pronomen se tabell.2. Följande exempel(11) visar 3sg direkt possessiv suffix - r .
11) direkt besittningssuffix
Gar
3PL
nen
REL
ru=lek-a-Ø
3PL . RS =se- TS - 3SG . O
ki
PREP
namt-er.
öga- V - 3PL . DP
Det var de som såg det med sina egna ögon.
Vanliga förkortningar
Nedan finns en tabell som förklarar de vanliga förkortningarna som används i negationsexempel ovan:
Förkortning | Menande |
---|---|
AD | Adressatens deiktik |
DET | Bestämmare |
Sommartid | Avlägsen |
DUR | Varaktig |
IR | Irrealis |
IRR | Irrealis ämne |
NEG | Negativ markör |
PREP | Preposition |
PS | Perfekt motiv |
PSP | Blivande |
REL | Relativiserare |
RS | Realis ämne |
TR | Transitiv markör |
TS | Transitivt suffix |
Tillgång till resurser
Thiebergers fältinspelningar har arkiverats hos Paradisec :
- sammanfattning av materialsamlingen i Nafsan
- lista över allt material tillgängligt via Open Language Archives Community för Nafsan .
Anteckningar
- Sidor från: Thieberger, Nick (2006). A Grammar of South Efate: An Oceanic Language of Vanuatu . Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 9780824830618 .
- Andra referenser :
- ^ Nafsan på Ethnologue (18:e upplagan, 2015) (prenumeration krävs)
- ^ South Efate - engelsk ordbok
- ^ Payne, 1997
- ^ a b Johnson, Kay (2014). Statiskt rumsligt uttryck i Ske: an Oceanic language ofVanuatu (phd-avhandling). London: SOAS, University of London. sid. 202. doi : 10.25501/soas.00018443 .
- ^ Lynch, John (2004). "Efate-Erromango-problemet i Vanuatu undergruppering" . Oceanisk lingvistik . 43 (2): 311–338. doi : 10.1353/ol.2005.0008 . ISSN 0029-8115 . JSTOR 3623361 . S2CID 144539079 .
- ^ "WALS Online -" . wals.info . Hämtad 2021-03-28 .
- ^ Johnson (2014: 207)
Vidare läsning
-
Billington, Rosey och Thieberger, Nick och Fletcher, Janet (2021). "Nafsan". Illustrationer av IPA. Journal of the International Phonetic Association : 1–21. doi : 10.1017/S0025100321000177
{{ citera tidskrift }}
: CS1 underhåll: flera namn: lista över författare ( länk ) , med kompletterande ljudinspelningar.
- Anon. 1868. Nalag nig Efat . Trans. D. Morrison . Sydney: Mason, Firt, nigar asler (Mason, Firth och Co).
- Anon. 1892. Tusi nalag Efate Niu Ebrites . Sydney: F. Cunninghame och Co.
- Anon. 1979. Natus nalag (213 s).
- Bibeln. 1864. Nadus iskei nig Fat . Aneityum: Mission Press.
- Bibeln. 1866. Nafsanwi nig Iesu Krist nag Mark . Trans. D. Morrison. Sydney: Sheriff och Downing.
- Bibeln. 1874. Kenesis natus a bei nag Moses ki mtir i . Trans. Cosh, J. Sydney: British and Foreign Bible Society.
- Bibeln. 1875? Nafisan nafousien . Sydney: F. Cunninghame och Co.
- Bibeln. 1883. Evangeliet enligt Lukas . Trans. Macdonald, DD Melbourne: ML Hutchinson.
- Bibeln. 1885. Evangeliet enligt Johannes, Tus Nanrognrogona Uia ni Iesu Kristo nag Ioane i mitiria . Trans. Mackenzie, J. , Macdonald, DD Sydney: F. Cunninghame och Co.
- Bibeln. 1919. Natus bei ni nafisan ni Efate . Sydney: Epworth Press.
- Bibeln. 1919. Tusi tab fao (Nya testamentet) . Trans. Mackenzie, J., Macdonald, DD Melbourne: British and Foreign Bible Society.
- Bibeln. 1923. Skrifthistoria . Sydney: Epworth Printing and Publishing House.
- Bibeln. 1923. Nafakoron ni aliat. Erakor Efate, Nya Hebriderna . Nouméa: Imprimerie A.-L. Laubreaux.
- Bibeln. nd Nawisien nig Nagmer Apostol . Sydney: F. Cunninghame och Co.
- Clark, Ross. 1973. Transitivitet och fall i östra oceaniska språk. Oceanic Linguistics 12(1–2). 559–606.
- ––––– 1978. The New Hebridean outliers. I Wurm, SA och L.Carrington, (red.), Second International Conference on Austronesian Linguistics: procedures . Fascikel 2: östra austronesiska. (Pacific Linguistics Series) Institutionen för lingvistik, Research School of Pacific Studies, Australian National University. 911–928.
- ––––– 1982. "Nödvändig" och "onödig" upplåning. I Halim, A. (red.), Papers from the Third International Conference on Austronesian Linguistics . Vol.3: Accent på variation. C 76 utg. (Pacific Linguistics Series): Institutionen för lingvistik, Research School of Pacific Studies, Australian National University. 137–143.
- ––––– 1985. Efate-dialekterna. Te Reo 28.:3–35.
- ––––– 1996. Språkliga konsekvenser av Kuwae-utbrottet. I JM Davidson, G. Irwin, BF Leach, A. Pawley och D. Brown (red.), Oceanic culture history: essays in honor of Roger Green . Specialpublikation för New Zealand Journal of Archaeology. 275–285.
- ––––– och Efate-Tongoa-dialekterna (Ms).
- Codrington, Robert Henry (RH). 1885. De melanesiska språken . Oxford: Clarendon Press.
- Crowley, Terry. 1998. An Erromangan (Sye) Grammar . Honolulu: University of Hawai'i Press.
- Lynch, John. 2000. South Efate fonologiska historia. Oceanic Linguistics 39(2):320–338.
- ––––– 2000. En grammatik av Anejom . Canberra: Pacific Linguistics.
- ––––– 2001. Södra Vanuatus språkhistoria . Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.
- ––––– 2004. The Efate-Erromango Problem in Vanuatu Subgrouping. Oceanic Linguistics 43(2):311–338.
- Thieberger, Nicholas . 2004. Ämnen i grammatiken och dokumentationen av South Efate, ett oceaniskt språk i centrala Vanuatu . Doktorsavhandling, Institutionen för lingvistik och tillämpad lingvistik, University of Melbourne.
- ––––– 2006a. A Grammar of South Efate: An Oceanic Language of Vanuatu Oceanic Linguistics Special Publication, nr 33. Honolulu: University of Hawai'i Press.
- ––––– 2006b. Den fördelaktiga konstruktionen i South Efate. Oceanic Linguistics , Volym 45, nr. 2, 297-310.
- ––––– 2007. Serieverbens bortgång i South Efate. Diana Eades, John Lynch och Jeff Siegel (red.), Language Description, History and Development: Linguistic Indulgence in Memory of Terry Crowley . Amsterdam: Benjamins. 237-251.
- ––––– 2011a. Natrauswen nig Efat . Melbourne: Författaren. ISBN 978-1-921775-50-5 .
- ––––– 2011b. En ordbok över South Efate . Melbourne: Författaren. ISBN 978-1-921775-51-2 .
- ––––– 2012. Mood and Transitivity in South Efate. Oceanisk lingvistik . Volym 51, nr. 2, 387-401.
- Thieberger, Nicholas och Chris Ballard. 2008. Daniel Macdonald och "kompromisslitterära dialekten" i Efate, centrala Vanuatu. Oceanic Linguistics , Volym 47, nr 2: 365-382
- Thieberger, Nicholas och medlemmar av Erakor-gemenskapen. 2021. A Dictionary of Nafsan, South Efate, Vanuatu: M̃p̃et Nafsan ni Erakor . Honolulu: UHPress.
En Android-appversion av ordboken kan laddas ner här .
- Payne, Thomas Edward. 1997. Beskrivande morfosyntax: en guide för fältlingvister . Cambridge, Storbritannien; New York: Cambridge University Press.
externa länkar
- Ämnen i grammatiken och dokumentationen av South Efate, ett oceaniskt språk i centrala Vanuatu av Nicholas Thieberger
- Dictionary of South Efate av Nicholas Thieberger
- En samling texter på språket med media, av Nicholas Thieberger
- Nafsan (South Efate) DoReCo-korpus sammanställd av Nick Thieberger. Ljudinspelningar av berättande texter med transkriptioner tidsanpassade på telefonnivå, översättningar och tidsanpassade morfologiska kommentarer.