turkisk grammatik

Turkisk grammatik ( turkiska : Türkçe dil bilgisi ), som beskrivs i den här artikeln, är grammatiken för standardturkiska som talas och skrivs av utbildade människor i Republiken Turkiet .

Turkiska är ett mycket agglutinativt språk , eftersom mycket av grammatiken uttrycks med hjälp av suffix som läggs till substantiv och verb . Det är väldigt regelbundet jämfört med många europeiska språk. Till exempel evlerden "från husen" analyseras som ev "hus", -ler (pluralsuffix), -den ( ablativ kasus , som betyder "från"); gidiyorum "Jag går" som git "gå", -iyor ( presens kontinuerlig tid ), -um (1:a person singular = "jag").

En annan egenskap hos turkiska är vokalharmoni . De flesta suffix har två eller fyra olika former, valet mellan vilka beror på vokalen i ordets rot eller det föregående suffixet: till exempel är det ablativa fallet av evler evlerden "från husen" men det ablativa fallet av başlar "huvuden" " är başlardan "från huvuden".

Verb har sex grammatiska personer (tre singular och tre plural), olika röster (aktiva och passiva, reflexiva, reciproka och kausativa), och ett stort antal grammatiska tider . Betydelser som "inte", "kan", "bör" och "om", som uttrycks som separata ord i de flesta europeiska språk, uttrycks vanligtvis med verbala suffix på turkiska. Ett kännetecken för turkiska som delas av närliggande språk som bulgariska och persiska är att det perfekta suffixet (på turkiska -miş- , -müş- , -mış- eller -muş- ) ofta har en inferentiell betydelse, t.ex. geliyormuşum " det verkar (säger de) att jag kommer”.

Verb har också ett antal participiella former, som turkiska använder mycket. Klausuler som börjar med "vem" eller "because" på engelska översätts i allmänhet med hjälp av participiella fraser på turkiska.

På turkiska kommer verb i allmänhet i slutet av meningen eller satsen ; adjektiv och possessiva substantiv kommer före det substantiv de beskriver; och betydelser som "bakom", "för", "liknar/liknar" etc. uttrycks som postpositioner efter substantivet snarare än prepositioner före det.

Introduktion

Suffix

Ett suffix ( ek ) är fäst vid en stam ( gövde ). En stam kan vara en rot ( kök ) eller vidare analyserbar. De suffix som används på turkiska delas grovt in i två klasser: konstruktiva suffix ( yapım ekleri ) och böjningssuffix ( çekim ekleri ) . Ett konstruktivt suffix gör ett nytt ord från ett gammalt, det vill säga det är ett avledningssuffix . Ett böjningssuffix anger hur ett ord används i en mening. Artikeln om turkisk grammatik avser främst böjningssuffix. Artikeln om turkiskt ordförråd behandlar de konstruktiva suffixen.

Suffixens vokaler genomgår vokalharmoni . När ett suffix är fäst vid en stam, överensstämmer i allmänhet vokalen i suffixet i fram- eller bakåthet och i avrundning med den sista vokalen i stammen eller i föregående suffix.

Vissa suffix visar tvåvägsvokalharmoni mellan e och a , till exempel pluralsuffixet -ler/-lar . Formen e finns efter en stavelse med i , e , ö eller ü (t.ex. evler "hus", günler "dagar"), och även efter vissa arabiska eller franska lån som saatler "timmar, klockor", kalpler "hjärtan" . Andra suffix visar fyrvägsvokalharmoni mellan i , ı , u , ü , till exempel ägoändelsen -im/-ım/-um/-üm "my". Dessa ändelser finns efter stavelser som innehåller sina egna vokaler eller efter e , a , o , ö respektive (t.ex. evim "mitt hus", gözüm "mitt öga", etc.)

Ett turkiskt suffix kan kallas enklitisk om dess vokal genomgår vokalharmoni, vilket överensstämmer med den sista vokalen i stammen som suffixet är fäst vid.

Kön

Turkiska saknar grammatiskt kön förutom i ett fåtal könsspecifika ord (främst namngivning av yrken eller olika kön av boskap). De engelska tredjepersonssingularpronomenen hon, han och det hela motsvarar ett enda turkiskt pronomen, o . Många förnamn på turkiska är unisex, så det är fullt möjligt att beskriva någon på det turkiska språket utan att deras kön kan urskiljas från grammatisk kontext.

Person

Turkiska har en stark T–V-skillnad , med andrapersonsplural som den formella formen, som på franska och många andra språk.

Turkiska använder också olika hedersbetygelser .

T–V distinktion

Familjemedlemmar och vänner pratar med varandra med den andra singularisen sen , och vuxna använder sen för att tilltala minderåriga. I formella situationer (att träffa människor för första gången , företag, kundtjänsteman, kollegor) används plural andrapersonsstorlek nästan uteslutande. I mycket formella situationer kan dubbel plural andra person sizler syfta på en mycket respekterad person. Sällan kan tredje person plural böjning av verbet (men inte pronomenet) användas för att betona yttersta respekt. I imperativet finns det tre former: andra person singular för informell, andra person plural för formell och dubbel plural andra person för mycket formella situationer. Således är imperativformerna av verbet gelmek , "att komma", gel (andra person singular, informell), gelin (andra person plural, formell) och geliniz (dubbel andra person plural, mycket formell). De mycket formella formerna används inte ofta.

Hedersbevisning

Turkiska hedersbetygelser följer i allmänhet förnamnet, särskilt om de hänvisar till kön eller särskilda sociala statuser (t.ex. <namn> Bey (Mr.), <namn> Hanım (Ms.), <namn> Öğretmen (lärare)). Sådana hedersbetygelser används både i formella och informella situationer. En nyare hedersbeteckning är Sayın, som föregår efternamnet eller det fullständiga namnet, och är inte könsspecifik. (t.ex. Sayın Name Efternamn, eller Sayın Efternamn, eller Sayın Name Bey/Hanım). De används vanligtvis i mycket formella situationer. Även om dessa hedersbetygelser normalt används i preposition till turkiska förnamn, för utlänningar föregås namn av Bay (Mr.) eller Bayan (Ms.): Bay [Fox] Mulder, Bayan [Dana] Scully (jfr Fox [ Mulder] Bey, Dana [Scully] Hanım, om dessa namn var turkiska).

turkisk terminologi

I de turkiska termerna för de konstruktiva och böjningsändelserna är tre rötter involverade:

  • ek "tillägg, anbringa" (särskilt turkiska har inga prefix)
  • japp- "göra"
  • çek- "dra, dra"

För de två sista verbala rötterna kan det konstruktiva suffixet -im läggas till för att bilda substantiv för instanser av de handlingar som betecknas med rötterna:

  • yapım "konstruktion";
  • çekim "[a] pull or draw" (eller en "ta" på bio).

Båda dessa substantiv kan sammansättas med substantivet ek , vilket resulterar i en obestämd sammansättning ( belirtisiz tamlama ), vars tecken är böjningssuffixet -i kopplat till ek :

  • yapım eki "struktur-suffix";
  • çekim eki "böjningssuffix".

Böjningssuffixet -ler kommer före -i för att bilda plural, så yapım ekleri, çekim ekleri .

Många ord på turkiska – särskilt många grammatiska termer – är neologismer som uppfanns för att ersätta tidigare ord som lånats från arabiska eller persiska, som till stor del har lyckats permanent ersätta de tidigare använda utländska termerna. (Se huvudartikeln om turkiska språket .) I vissa fall fortsätter den främmande termen att användas vid sidan av neologismen.

Delar av tal

Det finns nio orddelar ( söz türleri "ordslag") på turkiska.

  1. substantiv ( isim eller annons "namn");
  2. pronomen ( zamir "inre varelse", eller adıl från ad );
  3. adjektiv ( sıfat "roll, kvalitet" eller önad "främre substantiv");
  4. verb ( fiil "agera, handling", eller eylem "handling" från eyle- "göra, göra");
  5. adverb ( zarf "kuvert", eller belirteç från belir- "bestämma");
  6. postposition ( ilgeç från ilgi "intresse, relation");
  7. konjunktion ( bağlaç från bağ "bindning");
  8. partikel ( edat eller ilgeç );
  9. interjektion ( nidâ [föråldrad], eller ünlem från ün "berömdhet, rykte, ljud").

Postpositioner är analoga med prepositioner på engelska, den största skillnaden är att de följer sina objekt. Postpositioner kan betraktas som partiklar, men det finns partiklar på turkiska som inte är postpositioner.

Endast substantiv, pronomen och verb böjs på turkiska. Ett adjektiv kan vanligtvis behandlas som ett substantiv eller pronomen, i vilket fall det också kan böjas. Böjning kan ge ett substantiv egenskaper hos ett verb som person och tid. Med böjning kan ett verb bli något av följande:

Dessa har egenheter som inte delas med andra substantiv, adjektiv eller adverb. Till exempel tar vissa particip en person som verb gör. Ett verbalt substantiv eller adverb kan också ta ett direkt objekt. Vissa verbala substantiv är inte böjda former på turkiska utan är lånade från arabiska eller andra språk.

På turkiska kan en askriptiv sats vara sammansatt av ett vanligt substantiv som står ensamt som predikativ, varvid både subjektet och predikatorn är implicita och antagna från situationen. Exempel:

köpek – "hund"
Köpek. - "Det är en hund."

Det betyder att både ett substantiv och ett verb ensamt kan utgöra en bekräftelsesats på turkiska, vilket inte är fallet på engelska.

Det finns två standarder för att lista verb i ordböcker. De flesta ordböcker följer traditionen att stava verbets infinitivform som ledord för posten, men andra som Redhouse Turkish-English Dictionary är mer tekniska och stavar ut verbets stam istället, det vill säga de stavar ut en sträng av bokstäver som är användbar för att producera alla andra verbformer genom morfologiska regler. I likhet med det senare följer den här artikeln stam-as-citeword-standarden.

  • Infinitiv : koşmak ("att springa")
  • Stam : koş- ("springa")

På turkiska är den verbala stammen också imperativformen i andra person singular. Exempel:

koş- (stam som betyder "springa")
Koş! ("Springa!")

Många verb bildas av substantiv genom tillägg av -le . Till exempel:

köpek – "hund"
köpekle – "hundpaddel" (på något av flera sätt)

Aoristus för ett verb bildas genom att lägga till -(i/e) r . Pluralen av ett substantiv bildas av suffixet -ler . Därför kan suffixet -ler ange antingen ett plural substantiv eller ett finit verb:

Köpek + ler – "(De är) hundar."
Köpekle + r – "Han/han hund paddlar."

De flesta adjektiv kan behandlas som substantiv eller pronomen. Till exempel genç betyda "ung", "ung person" eller "den unge som hänvisas till".

Ett adjektiv eller substantiv kan stå, som en modifierare, före ett substantiv. Om modifieraren är ett substantiv (men inte ett substantiv av material), så tar det andra substantivordet böjningssuffixet -i :

ak diş – "vit tand"
altın diş – "guld tand"
köpek dişi – "hundtand"

Jämförelse av adjektiv görs inte genom att böja adjektiv eller adverb, utan på andra sätt (beskrivs nedan ).

Adjektiv kan fungera som adverb, ibland genom upprepning:

yavaş – "långsamt"
yavaş yavaş – "långsamt"

Ordföljd

En allmän regel för turkisk ordföljd är att modifieraren föregår det modifierade:

  • adjektiv (används attributivt) föregår substantiv;
  • adverb föregår verb;
  • objekt för postposition föregår postposition.

Även om den vanligaste ordningen för turkiska transitiva meningar är subjekt–objekt–verb (SOV), är alla sex permutationer giltiga (subjektet och objektet särskiljs av kasussuffix). Ordföljden tjänar till att uttrycka meningens tema och fokus ( rheme ) för meningen: meningens initiala del är associerad med ämnet; positionen precis före verbet används för fokus; och den postverbala positionen används för bakgrundsinformation eller förtydligande.

Följande meningar illustrerar hur subjekt–objekt–verbordning ändrar innebörden.

Ordföljd Glans Anteckningar
SOV

Ali

Ali

eve

till huset

gidiyor.

är på väg

Ali eve gidiyor.

Ali to-house ska gå

Ali ska hem.

OSV

Eve

till huset

Ali

Ali

gidiyor.

är på väg

Eve Ali gidiyor.

till-huset Ali ska

Ali ska hem.

SVO

Ali

Ali

gidiyor

är på väg

eve.

till huset

Ali gidiyor eve.

Ali går till huset

Ali ska hem.

OVS

Eve

till huset

gidiyor

är på väg

Ali.

Ali

Eve gidiyor Ali.

till huset går Ali

Ali ska hem.

Samma som SOV ( anacoluthon ).
VSO

Gidiyor

är på väg

Ali

Ali

eve.

till huset

Gidiyor Ali afton.

kommer Ali till huset

Dit går Ali hem .

Anacoluthon
VOS

Gidiyor

är på väg

eve

till huset

Ali.

Ali

Gidiyor eve Ali.

ska hem Ali

Dit går Ali hem.

Anacoluthon

Betydelser kan vara olika beroende på betoning.

I en studie visade sig endast ungefär hälften av de transitiva meningarna som användes av ett urval av turkisktalande vara i SOV-ordningen.

När en mening har flera informationskomponenter placeras den betonade komponenten precis före verbet:

Ali

Ali

bugün

i dag

eve

till huset

arabayla

med bil

gidiyor.

är på väg

Ali bugün eve arabayla gidiyor.

Ali idag åker bil till huset

Idag åker Ali till huset med bil .

Ali

Ali

eve

till huset

arabayla

med bil

bugün

i dag

gidiyor.

är på väg

Ali eve arabayla bugün gidiyor.

Ali till-hus med bil idag är-på väg

Idag åker Ali till huset med bil.

Ali

Ali

arabayla

med bil

bugün

i dag

eve

till huset

gidiyor.

är på väg

Ali arabayla bugün eve gidiyor.

Ali med bil idag till huset går

Idag ska Ali till huset med bil.

Morfemordning

Ordningen av morfem på turkiska är ofta motsatt till engelska:

turkiska engelsk Kommentar
Avrupa Europa
Avrupalı av Europa / Europeiska adjektiv (europeisk)
Avrupalılaş bli europeisk (intransitiv) verbrot
Avrupalılaştır Européisera (transitiv) verbrot
Avrupalılaştırama inte kunna européisera negerad verbrot
Avrupalılaştıramadık vi kunde inte europeisera finita verb
Avrupalılaştıramadık en som inte går att europeisera substantiv
Avrupalılaştıramadıklar inte kan vara europeiserade flertal
Avrupalılaştıramadıklarımız de som vi inte lyckades europeisera possessiv, 1:a person plural
Avrupalılaştıramadıklarımızdan av dem som vi inte lyckades europeisera ablativt fall
Avrupalılaştıramadıklarımızdanmış är enligt uppgift av dem som vi inte kunde lyckas europeisera copula i inferentiell tid
Avrupalılaştıramadıklarımızdanmışsınız du är enligt uppgift en av dem som vi inte kunde lyckas europeisera 2:a person plural/formell
Avrupalılaştıramadıklarımızdanmışsınızcasına som om du enligt uppgift hörde till dem som vi inte kunde göra europeisera Adverb av utjämning/möjlighet

Ovanstående exempel är också illustrativt för turkiska suffixs produktiva natur när det gäller att skapa nya verb, substantiv, etc. Observera att ordet Avrupalılaştıramadık kan vara ett verb, ett particip eller ett substantiv; i denna tolkning är det ett particip, eller verbalt adjektiv, som används som substantiv.

Det längsta publicerade ordet på turkiska , muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine , betyder "som om du är en av dem som vi inte lätt kan omvandla till en misslyckad person-maker" (dvs någon som avutbildar människor för att göra dem misslyckade).

Böjningssuffix

För fallslut, se § Fall

Pluralsuffixet ( çoğul eki ) kan användas med substantiv och med tredjepersonsverb:

  • -ler (främre vokalharmoni: e , i , ö , ü )
  • -lar (bakre vokalharmoni: a , ı , o , u )

Substantiv härleds från verb på flera sätt. Antalet sätt att bilda verbala substantiv ( fiil isimleri ) från verbstammar kan diskuteras; här är tre:

Verbala substantivsuffix
beskrivning ändelse
infinitiv ( mastar "mall") -mek 2
gerundium -jag 2
"sätt att göra VERB" -(y)iş 4

Flera serier av ändelser visar distinktioner av person ( kişi ); de ges här, tillsammans med de personliga pronomenen för jämförelse:

Indikatorer för person
person 1:a 2:a 3:a
siffra sg pl sg pl sg / pl pl
personliga pronomen ben biz sen storlek o onlar

possessiva suffix ( iyelik ekleri )
-(jag är -(i)miz -(i -(i)niz -(si -leri

personliga ändelser ( kişi ekleri )
predikativ (I) -(y)im -(y)iz -synd -siniz -ler
verbal (II) -m -k -n -niz -ler
optativ (III) -(y)eyim -(y)elim -(y)esin -(y)esiniz -(eder -(y)eler
imperativ (IV) -(y)in(iz) -synd -syndare

Namnen som ges till de personliga ändelserna här är inte standard. Dessa ändelser kallas ofta bara för typ I, II, III respektive IV; men den ordning som typerna numreras i är inte heller standard. Lewis (1967) hänvisar till suffixen av besittning som "personliga" ändelser.

I tredje person är pluralnummer inte alltid explicit markerat, och samma form används för både singular och plural. Om pluralsuffixet -ler används, kombineras det med de personliga ändelserna som anges i tabellens sista kolumn.

Ett "besittningssuffix" ger personen som innehavaren av föremålet namnges av det substantiv som suffixet är kopplat till; det anger också ett ämne för ett particip. (Se § Besittning .)

En "predikativ" ändelse kan tilldela en person till ett substantiv, vilket skapar en komplett mening:

galen "människa" → İnsanım. "Jag är en människa."

Se även § Predikation och turkisk kopula .

Alla de personliga suffixen kan användas vid bildandet av verb. Verbstammar har nämnts . En verbbas erhålls från ett verb genom att bifoga vissa suffix eller egenskaper som anges nedan. Då fäster de personändelser som här kallas "predikativ" och "verbala" endast till verbbaser ; de optativa och imperativa ändelserna fäster vid verb .

Verb egenskaper
med predikativa slut progressiv -mekte
nödvändig -meli

aorist ( vanemässig )
positiv -(i/e)r
negativ -mez
impotentiella -(y)emez
framtida -(y)ecek
inferentiell perfektiv -mis
ofullkomlig -iyor
med verbala slut perfektiv -di
villkorlig -se

Den första stavelsen i presens/imperfektiva tempussuffixet ( -iyor ) uppvisar vokalharmoni medan den andra är oföränderlig. När den suffixeras till en stam som slutar på en vokal, försvinner den vokalen: ye- + -iyor yiyor . Aoristernas negativa och impotentiella former ges här eftersom de är anomala. Observera att -z för aoristus negativ ( -mez ) och impotential ( -(y)emez ) släpps i första person singular och plural, för att kunna suffixa det (men behålls när frågepartikeln mi ingriper; se nedan). (Aorist negativ första person singular: -mem ; men: aorist impotentiell tredje person plural: -(y)emezler .)

Se även Negation och potential i verbstammar under § Verb nedan.

Vissa tredjepersonsverb fungerar också som particip. Particip kan klassificeras som personliga , om de tar ett suffix av besittning, och opersonliga, om de inte gör det. Följande suffix är kopplade till verbstammar:

Deltagande avslut
  opersonlig personlig
aorist positiv -(i/e)r  
negativ -mez
impotentiella -(y)emez
ofullkomlig -(yen
framtida -(y)ecek
perfektiv -mis -dik

Den frågeformiga partikeln ( soru eki ) skrivs inte som ett suffix, men fonetiskt är den enklitisk; i synnerhet uppvisar den vokalharmoni:

  • mi (front-orundad vokalharmoni: i , efter e och i )
  • (bakåt orundad vokalharmoni: ı , efter a och ı )
  • mu (bakrundad vokalharmoni: u , efter o och u )
  • (framavrundad vokalharmoni: ü , efter ö och ü )

Substantiv

Böjning

Ett turkiskt substantiv har inget kön . Ordboksformen för ett substantiv kan ha upp till fyra (typer av) böjningssuffix , vanligtvis i följande ordning:

  1. plural suffix ;
  2. suffix av besittning ( iyelik eki från iye "ägare");
  3. fall -slut ;
  4. personligt suffix ( kişi eki från kişi "person").

Genom sin närvaro eller frånvaro visar pluraländelsen distinktioner av antal .

siffra

Ett substantiv görs plural genom tillägg av -ler eller -lar (beroende på vokalharmonin). När en siffra används med ett substantiv, används pluralsuffixet vanligtvis inte :

baş "huvud"
baslar "[några] huvuden"
beş baş "fem huvud(en)", men
Beşevler "Fem hus" (distriktet Bursa)

Pluralisändelsen tillåter också att en familj (som bor i ett hus) utses av en enda medlem:

Aliler "Ali och hans familj"
teyze "moster"
teyzem "min mors faster"
teyzemler "min mors faster och hennes familj"

I det sista exemplet kommer första person singularis suffixet av besittning före pluraländelsen; detta är ett undantag från suffixordningen ovan. I vanlig ordning har vi:

teyzelerim "mina mors fastrar"

Substantiv är pluraliserade i vanliga tidsmässiga hälsningar.

gün ("dag") – İyi günler! ("God dag!")
yıl ("år") – Mutlu yıllar! ("Gott nytt år!")

Besittning

Som nämnts tidigare ger suffixen av innehav innehavarens person (och nummer) vad som heter av substantivet:

Suffix av besittning ( iyelik ekleri )
1:a 2:a 3:a
singularis -(jag är -(i -(si
flertal -(i)miz -(i)niz -leri

När ett ord tar en av ändelserna av besittning, blir ordet namnet på något besatt , inte besittande. Ordet för innehavaren, om det finns, tar genitivändelsen.

Exempel med teyze ("moderns moster")
Exempel Sammansättning Översättning
teyzen teyze "moders faster" + -n "tillhör dig (singular)" "din mors faster"
teyzeniz teyze "moders faster" + -niz "tillhör dig (plural)" "din mors faster"
teyzelerin teyze "moderfaster" + -ler- (pluralsuffix) + -i "tillhör dig (singular)" "dina mostrar"
teyzeleriniz teyze "modern moster" + -ler- (plural suffix) + -iniz "tillhör dig (plural)" "dina mostrar"

Pluraliändelsen kommer inte att kopplas två gånger till samma ord; därför är tvetydighet möjlig:

fikir "aning"
fikirleri "deras idé" eller "deras idéer" eller "hans/hennes idéer"

Tvetydighet kan lösas med #Pronomen .

Fall

Det turkiska språket beskrivs normalt som att det har sex kasus , vars namn på engelska är lånade från latinsk grammatik . Kasusändelserna ( durum ekleri 'slutvillkor') är regelbundna och föremål för vokalharmoni.

Postposition ile absorberas ofta på substantivet som -(y)le , och vissa författare analyserar detta som ett instrumentellt och komitativt kasus. Eftersom den skiljer sig från de andra kasusmarkörerna på flera sätt kan den betraktas som en "böjningsmarkör" men inte en kasusmarkör. I synnerhet, till skillnad från de andra kasusändelserna, accentueras -(y)le aldrig. Dessutom, när de kombineras med de personliga pronomenen, demonstrativa eller frågeordet kim , används de i genitiv, t.ex. kiminle 'med vem', inte * kimle .

Fall och deras slut
Fall Turkiskt namn Slut Exempel Översättning
Absolut yalın ("bar") durum -∅- ev ("hus") adam ("man") "(huset" "(mannen"
Absolut ackusativ belirtme ("klargörande") durumu -(y)ı -, -(y)i- , -(y)u- , -(y)ü- evi adamı "huset" "mannen"
Dativ yönelme ("vänd mot") durumu -(y)a- , -(y)e- eve Adama "till huset" "till mannen"
Lokaliserad bulunma ("att vara närvarande") durumu -da- , -de- , -ta- , -te- evde adamda "hemma" "i/på mannen"
Ablativ çıkma ("gå ut") durumu -dan- , -den- , -tan- , -ten- evden adamdan "från huset" "från mannen"
Genitiv tamlyan ("sammansättning") eki -(n)ın- , -(n)in- , -(n)un- , -(n)ün- evin adamın "husen" "mannens"
Instrumental aracılık ("medling") halı -(y)le- , -(y)la- evle Adamla "med huset" "med mannen"

Om en kasusändelse är kopplad till ett demonstrativt pronomen (som slutar på o eller u ), eller till ett substantiv som redan har tagit en tredjepersonsändelse i besittning, eller till ett sammansatt substantiv där det andra ordet redan har suffix, då kasusändelsen föregås av n (och det parentetiska yet används inte). Till exempel: "Türk yemeklerini seviyorum.", "Jag älskar turkisk mat."

Fall och deras ändelser (substantiv som redan har suffixat med tredjepersonsändelse)
Fall Turkiskt namn Slut Exempel Översättning
Absolut yalın ("bar") durum -∅- evi ("hans/hennes hus") adamı ("hans/hennes man") "(hans/hennes) hus" "(hans/hennes) man"
Absolut ackusativ belirtme ("klargörande") durumu -nı -, -ni- , -nu- , -nü- evini adamını "hans/hennes hus" "hans/hennes man"
Dativ yönelme ("på väg mot") durumu -na- , -ne- evine adamına "till hans/hennes hus" "till sin man"
Lokaliserat bulunma ("att vara närvarande") durumu -nda- , -nde- evinde adamında "i hans/hennes hem" "i/på hans/hennes man"
Ablativ çıkma ("gå ut") durumu -ndan- , -nden- evinden adamından "från hans/hennes hus" "från hans/hennes man"
Genitiv tamlyan ("sammansättning") eki -nın- , -nin- , -nun- , -nün- evinin adamının "hans/hennes hus" "hans/hennes mans"
Absolut fall

Det absoluta kasus kombinerar användningen av nominativ , vokativ och (delvis) ackusativ . Det är för ämnen och för namn på personer som tilltalas. Det används också för obestämda direkta objekt. Definitiva direkta objekt är i det definitiva ackusativa fallet:

şiir "dikt" (absolut fall)
Şiir okur. "Han/hon läser en dikt/poesi." (absolut skiftläge, obestämt direkt objekt)
Şiir i okur. "Han/hon läser dikten." (ackusativ kasus, bestämt direkt objekt)
Dativfall

Dativfallet talar om vart . Det har alltså ungefär betydelsen av de engelska prepositionerna "to" och "into", och även "in" när det kan ersättas med "into":

Birayı

ölen

buzdolabı na

in i islådan

koy.

sätta

Birayı buzdolabı na koy.

ölet i islådan

"Sätt in ölen i kylen."

Dativen är också för objekt, vanligtvis indirekta objekt, men ibland objekt som på engelska skulle anses vara direkta:

Güneşin

solens

batışı na

vid sin förlisning

bak.

se

Güneşin batışı na bak.

solens blick när den sjunker

"Titta på solnedgången."

Hükümet e

i regeringen

güven.

förtroende

Hükümet e güven.

statligt förtroende

"Lita på regeringen."

Lokaliserat fall

Det lokativa fallet berättar var , alltså motsvarar de engelska prepositionerna "at", "on" och "in" (när det inte betyder "into").

ev "hus" → ev de "hemma"
Buzdolabı nda dört bira var
i islådan fyra öl existera
"Det finns fyra öl i kylen."
Ablativt fall

Det ablativa fallet berättar varifrån , det vill säga platsen varifrån (eller genom vilken), därav:

  • material av vilket något är gjort;

kum dan

av-sand

yapılmış

gjord

grönkål

slott

kum dan yapılmış grönkål

av sand gjort slott

"slott gjort av sand"

  • en orsak genom vilken något påverkas;

açlık tan

av hunger

öl

açlık tan öl

av hunger dö

"dö av hunger"

  • det som andra saker jämförs med (se #Adjektiv nedan).
Genitiv

Genitivfallet indikerar ett "sammansättningsord" ( tamlayan ). Motsvarande "sammansatta" ( tamlanan ) ord kommer att ha det lämpliga suffixet innehav. Paret av dessa ord är då en bestämd sammansättning ( belirtili tamlama ) :

anne "mor"
annesi "hennes mamma"
Ayşe' nin annesi "Ayşes mamma"

(Apostrof på turkiska används före suffix kopplade till egennamn .)

Men om två substantiv är sammankopplade, men inte genom ägande, så tar det andra substantivet i allmänhet en ändelse av besittning, medan det första inte tar någon ändelse. Resultatet är en obestämd förening ( belirtisiz tamlama ) :

Türkiye' nin Cumhurbaşkanı "Turkiets president" (definitivt)
Türkiye Cumhuriyeti "Republiken Turkiet" (obestämd)

Om ett substantiv namnger ett material behöver det andra substantivet inte ha en ändelse:

nikâh yüzüğü "bröllopsring"
altın yüzük "guldring"

Genitivfallet kan också användas för ämnet för några komplement- eller tilläggssatser :

  • Annemizin uzak bir semtte oturmasına rağmen, her gün ona uğruyoruz. // Även om vår mamma bor i ett avlägset kvarter besöker vi henne varje dag."
  • Başkanın vermesi gerekiyor. // Presidenten måste ge det.
  • Tuğçe bizim Ankara'ya gitmemizi istedi. // Tuğçe ville att vi skulle åka till Ankara.
  • Ben Ali'nin camı kırdığı zamanı biliyordum. // Jag visste när Ali krossade glaset.
Instrumentfodral

Det instrumentella fallet fungerar både som ett instrumentellt och ett komitativt .

Deniz' le konuştuk "Deniz och vi pratade."
çekiç le vur "slå med en hammare"
Onu nla konuştuk "Han och vi pratade."

Predikation

Om ett substantiv ska vara i första eller andra person, kommer ett av de predikativa suffixen (eller typ-I personliga suffixen) att visa detta.

1:a 2:a 3:a
singularis -(y)im -synd
flertal -(y)iz -siniz -ler

Exempel

dünya "värld" → Dünyayız. "Vi är världen."
çocuk "barn" → Çocuklarsınız. "Ni är barnen"

I tredje person krävs inget slut. Dock kan ändelsen -dir användas; det sägs vara kvarlevan av ett verb turur "S/han står". Återigen i tredje person kan pluralsuffixet användas:

Türk eller Türktür "Han/han är turk"
Türkler eller Türktürler "De är turkiska"
Türklerdir "De är turkarna "

Flera suffix kan kombineras:

Evinizdeyim.

ev-

hus

 

-iniz

din

PL

-de-

LOC

-yim

jag är

1SG . PRED

ev- -iniz -de- -yim

husera din på {I am}

{} PL LOC 1SG.PRED

"Jag är hemma hos dig."

Verbala substantiv

Infinitiv , bildad med -mek som nämnts tidigare, tar inte ett suffix av besittning, eller genitiv kasusändelse. Det tar alla andra målslut. I synnerhet är den progressiva egenskapen som gavs tidigare infinitivändelsen med den lokaliserade ändelsen:

Konuşmaktayız – "Vi håller på att tala."
Savaşmaktayız – "Vi är i krig", det vill säga "Vi är i krig."

Det verbala substantivet i -me kallas för gerund ovan, eftersom det ungefär motsvarar engelskan gerund .

bekle "vänta" → bekleme "vänta": bekleme odası "väntrum"

Det verbala substantivet kan ha ett suffix av besittning och valfri skiftläge:

Beklemeniz

din-väntar

lâzım.

nödvändig

Beklemeniz lâzım.

din väntan behövs

"Du måste vänta."

Sesini

din-röst- ACC

duymayı

hörsel- ACC

seviyorum.

Jag älskar

Sesini duymayı seviyorum.

din-röst-ACC hörsel-ACC Jag-älskar

"Jag gillar att höra din röst."

Dativformen för en turkisk gerund kan motsvara exakt en engelsk infinitiv med till :

Ülkemizde

I vårt land

nano

nano

teknolojik

teknologisk

ürünler

Produkter

üretilmeye

som ska produceras

başlandı.

började

Ülkemizde nano teknolojik ürünler üretilmeye başlandı.

I vårt land började nanoteknologiska produkter som skulle produceras

"Nanoteknologiska produkter började produceras i vårt land."

Suffixet -iş kan också användas för att skapa verbala substantiv:

Verb Substantiv
yürü- "gå" yürüyüş "gå, gå"
yağ- "regn" yağış "regn"
al- "ta" + ver- "ge/spendera" alışveriş "shopping"
yara- "vara till nytta", yaratıl- "skapas" yaratılış "skapelse"

Verbet et- "göra, göra" kan betraktas som ett hjälpverb , eftersom det till exempel ofta används med verbala substantiv lånade från andra språk, som arabiska:

 kabul et-  "acceptera" (  kabul  "[an] acceptera");  reddet-  "avvisa" (  ret  "[a] avvisande");  ziyaret et-  "besök" (  ziyaret  "[a] på besök"). 

Betraktade som enheter är dessa transitiva verb; men substantiven i dem kan också av sig själva ta direkta objekt:

 Antalya'yı ziyaret  "besök i Antalya". 

Det som ser ut som en ablativ gerund är vanligtvis ett adverb; ändelsen -meden brukar ha betydelsen "utan". Se #Adverb nedan.

En infinitiv i absoluta kasus kan vara föremålet för ett verb som iste- "vill":

Kimi

några av dem

eğitime

mot utbildning

devam

fortsättning

etmek,

göra

kimi

några av dem

de

också

çalışmak

arbete

istiyor.

vilja

Kimi eğitime devam etmek, kimi de çalışmak istiyor.

några av dem mot utbildning fortsättning gör att några av dem också vill arbeta

Vissa vill fortsätta sin utbildning och andra vill arbeta" ( källa: Cumhuriyet Pazar Dergi , 14 augusti 2005, s. 1.)

Notera här att det sammansatta verbet devam et- "fortsätt, sist" inte tar ett direkt objekt, utan kompletteras med ett dativsubstantiv.

Ett annat sätt att uttrycka skyldighet (förutom med lâzım som i det tidigare exemplet ) är med hjälp av zor "problem, tvång" och en infinitiv:

 Gitmek zoru  "Go tvång",  Gitmek zorundayız  "Vi måste gå". 

( Källa: samma som förra exemplet.)

Både en infinitiv och en gerund är föremål för efterställningen için "för" i den tredje meningen i citatet inom följande citat:

En fri översättning är:

Anläggningsmyndigheterna sa: "Människorna i detta distrikt [nämligen Edremit, Van ] är generellt konservativa. De kan inte komma in i sjön bekvämt, eftersom strandområdena ligger nära vägen. Så vi använder en skärm, båda för att stänga av utsikten av förbipasserande på vägen, och för att män inte ska orsaka obehag. " Barn kan dock inte hindras från att spionera på andra sidan genom luckor i skärmen.

Hjälpverb

Vissa verb på turkiska används för att förstärka betydelsen av andra verb, eller för att agglutinera verb från substantiv. Dessa verb kallas hjälpverb . En kortfattad lista följer:

Verb som används med substantiv för att agglutinera nya verb

Exempel

  • farz (antagande) → farz etmek (att anta)
  • hak (höger) → hak etmek (att förtjäna)
  • af (amnesti) → affetmek (att ursäkta)
  • kayıp (förlust) → kaybetmek (förlora)
  • terk (avgår) → terk etmek (att lämna)
  • arz (underkastelse, försörjning) → arz etmek (underlämnar, tillhandahåller)

Om det sker en förändring i substantivroten genom agglutinationsprocessen, skrivs den bredvid. Dessa är mestadels arabiska låneord, som övergår till sin mer ursprungliga form.

Med turkiska ord behöver två konsonanter i en stavelse en vokal för att uttalas. Det finns undantag endast i låneord, men de som tappat sin ursprungliga form är vanligare. Detta sker på två sätt:

Om ett ord slutar på två identiska konsonanter, tas den ena bort, t.ex. hall ("tillstånd, status") blir hal ; aff ("amnesti, förlåtande") blir af .

Om en stavelse slutar på två olika konsonanter, läggs en vokal mellan dem; t.ex. hükm ("dom") blir hüküm .

Undantag: Ord som slutar på nk , rt , rk , som taht ("tron"), renk ("färg"), kart ("kort"), lägger inte till en vokal. De flesta av dessa är lånord från persiska eller västerländska språk (men zevk "njutning" från arabiska ذَوْق).

Exempel

Substantiv och hjälpverb Verb Anteckningar
kayıp + etmek kaybetmek ("förlora") kayıp ("förlorad") var ursprungligen kayb , ett arabiskt lånord
haciz + etmek haczetmek ("att beslagta") haciz ("sekvestrering") var ursprungligen hacz , ett arabiskt lånord
haz + etmek hazzetmek ("att njuta, njuta") haz ("glädje") var ursprungligen hazz , ett arabiskt lånord

Verb som används med andra verb för att förstärka betydelsen:

  • -(i)vermek (antyder brådskande)
  • -(e)bilmek (antyder förmåga)
  • -(e)durmak (antyder kontinuitet)
  • -(e)gelmek (antyder upprepning)
  • -(a)kalmak (antyder kontinuitet)
  • -(e)yazmak (antyder en nära flykt)

Exempel

  • düş- (fall) → düşeyazdım (jag föll nästan)
  • git- (gå) → gidiverdim (jag gick precis)
  • yavaşla- (sakta ner) → yavaşlayabilirim (jag kan sakta ner)
  • yaz- (skriva) → yazaduruyorlar (de fortsätter att skriva)
  • söylen- (berätta) → söylenegelir (fortsätter att berättas)

Adjektiv

Adjektiv som används attributivt föregår substantivet; används predikativt , de följer, om inte något annat än ordföljd visar att de används predikativt:

Attributiv yeşil çim "[det] gröna gräset"
Predikativ Çim yeşil(dir). "Gräs är grönt."
Yeşildir çim.

Beskrivande adjektiv

De flesta adjektiv i ordboken är beskrivande. De två mest grundläggande beskrivande adjektiven är:

  • var ("existerande")
  • ok ("existerar inte")

Dessa används endast predikativt:

  • med betydelsen av engelskan "There is" och "There is not":

Gökte

i skyn

bir

a

bulut

moln

okej.

inte existerande

Gökte bir bulut yok.

på himlen ett moln som inte existerar

"Det finns inte ett moln på himlen."

  • i konstruktionen som ger avsaknaden av ett verb "ha":

Balcının

honungsförsäljarens

var

existerar

bal

honung

tası,

hans pott

Oduncunun

vedhuggare

var

existerar

baltası.

hans yxa

Balcının var bal tası, Oduncunun var baltası.

honungssäljarens finns honung hans kruka vedhuggaren finns hans yxa

"Honungssäljaren har en honungskruka; vedhuggaren har en yxa."

(Detta är ett ordspråkligt uttryck; den vanligare ordningen skulle göra talesättet, Balcının bal tası var, oduncunun baltası var ) .

Obestämda adjektiv

Kardinalnumret bir ("en") kan användas som en obestämd artikel . Ordordning kan göra skillnad:

güzel bir gün – "en trevlig dag"
bir güzel gün – "en vacker dag"

kräver adjektivet hiç ("nej") ett ytterligare ord med negativ kraft:

Hiç

Nej

param

mina pengar

okej.

det är inte

Hiç param yok.

nej mina-pengar finns-inte

"Jag har inga pengar."

Hiçbir

ingen

Adam

man

ada

ö

değildir.

är inte

Hiçbir adam ada değildir.

ingen man ön är-inte

"Ingen människa är en ö."

Jämföra:

  • Bir şey görüyorum. – "Jag ser något."
  • Hiçbir şey görmüyorum. – "Jag ser ingenting."

Jämförelse

I en positiv jämförelse tar objektet det ablativa fallet; adverbet daha ("mer") är valfritt, om inte objektet utelämnas.

tüyden

fjäder- ABL

(daha)

(Mer)

hafif

ljus

tüyden (daha) hafif

fjäder-ABL (mer) lätt

"lättare än en fjäder"

I en negativ jämförelse behövs adverbet az ("mindre"); objektet tar fortfarande ablativ; daha kan fortfarande användas också.

kurşundan

bly- ABL

(daha)

(Mer)

az

mindre

ağır

tung

kurşundan (daha) az ağır

bly-ABL (mer) mindre tung

"mindre tung än bly"

Superlativgraden uttrycks av adverbet en ("mest").

sv

mest

büyük

stor

yalancı

lögnare

en büyük yalancı

mest stora lögnare

"den största lögnaren"

sv

mest

az

mindre

güvenilir

förtroende-

en az güvenilir

mest mindre förtroende-

"den minst pålitliga"

Particip

Det noteras under #Parts of speech att turkiska particip ( sıfat-fiiller ) kan klassificeras som

  • personlig , om de tar ett suffix av besittning;
  • opersonligt , om de inte gör det.

I ett personparticip betecknar suffixet besittning subjektet för det underliggande verbet; om denna innehavare är tredje person, så kan innehavaren specificeras ytterligare med ett substantiv i genitivfallet.

Substantivt modifierat av ett personparticip som ett adjektiv kan vara det direkta objektet för det underliggande verbet; sambandet kan också vara vagare.

Substantivt modifierat av en opersonlig particip är i allmänhet föremålet för det underliggande verbet (men se Lewis (1967: IX,2)).

Aoristus ( geniş zaman "bred tid") är för vanliga handlingar; presens ( şimdiki zaman "tid som är nu") är för handlingar som pågår eller övervägs.

Aorist

Närvarande

det vill säga "Ingen rättsprocess har påbörjats angående AKP -medlemmarna som drog fram vapen och avfyrade dem i luften"; för -ip se #Adverb nedan.

det vill säga "förra veckan";

Framtida

Tidigare/nutid

Ett personligt particip kan tolkas som ett substantiv och användas parallellt med verbala substantiv:

det vill säga "Barn arbetar, 68% för att försörja sin familjs behov, 21% för att deras familj vill ha det, 6% för att lära sig ett jobb eller yrke, 4% för att tillgodose sina [egna] behov."

Följande mening från en tidningsrubrik innehåller tjugotvå ord, nio härledda från verb, fyra av dessa som particip, tre som gerunder. Observera också användningen av kontrol från franska som ett verbalt substantiv med et- :

Med andra ord:

Genom att säga att Turkiet, genom att inte gå med i EU och närma sig den islamiska världen, skulle pressas in i knäet på dem som föredrar sharia, gjorde den franske senatorn Duireux klart att det var nödvändigt att kontrollera den islamiska vågen.

Intensifiering

Turkiska adjektiv kan intensifieras med intensifierande ( pekiştirme ) prefix.

Om adjektivet börjar med en konsonant är prefixet konsonanten + följande vokal + m , p , r eller s . p fungerar som standard och är den vanligaste formen. Former i r och m är sällsynta. Det finns ingen enskild regel som styr valet av den slutliga konsonanten. Detta val tenderar att minimera karaktäristisk likhet med konsonanter i basadjektivet, i synnerhet den första och andra konsonanten:

  • siyah ("svart") → si m siyah ("becksvart")
  • güzel ("snygg") → gü p güzel ("mycket vacker")
  • temiz ("ren") → te r temiz ("ren som en stift")
  • katı ("hård") → ka s katı ("hård som en sten")

Om adjektivet börjar med en vokal, består prefixet av denna vokal + p :

  • uzun ("lång") → u p uzun ("mycket lång")

Vokalen läggs ibland också till efter konsonanten:

  • sağlam ("frisk") → sa pa sağlam ("mycket frisk") (sa p sağlam finns också)
  • yalnız ("ensam") → ya pa yalnız ("helt ensam") (ya p yalnız finns också)
  • gündüz ("dagtid") → gü pe gündüz ("") (gü p gündüz finns också)
  • çevre ("") → çe pe çevre ("") (çe p çevre finns också)
  • tıp ("medicinsk") → tı pa tıp ("exakt")

Det finns också några oregelbundna suffix:

  • çıplak ("naken") → çı rıl çıplak ("stark naken") (çı r çıplak och çı r çıplak finns också)
  • sıklam ("") → sı rıl sıklam ("") (sı r sıklam finns också)
  • karışık ("komplex") → ka rma karışık ("helt komplex")
  • dağınık ("stökigt") → da rma dağınık ("mycket ostädat") (da p dağınık och da s dağınık finns också)
  • renk ("färgad") → re ngâ renk ("flerfärgad")
  • deli ("galen") → zır deli ("galen")
  • parça ("bit") → pa ram parça ("i bitar")

Vissa adjektiv har mer än en intensifierad form:

  • düz ("platt"): dü p düz (24,1%), dü m düz (78,1%) ("mycket platt", 2 former) (den oregelbundna dü pe düz finns också)
  • yaş ("färsk"): ya p yaş (44,8%), ya m yaş (58,6%) ("mycket fräsch", 2 former)
  • sefil ("eländigt"): se p sefil (24,1%), se m sefil (6,8%), se r sefil (66,6%) ("mycket eländigt", 3 former)
  • geniş ("stor"): ge p geniş (77 %), ge m geniş (9,15 %), ge s geniş (6,8 %), ge r geniş (5,7 %) ("mycket stor", 4 former)
  • topaç (""): till p topaç (47,15 %), till m topaç (5,75 %), till s topaç (33,3 %), till r topaç (3,4 %) ("mycket ", 4 former)

Denna process kallas också emfatisk reduplicering. Det tillämpas bara på särskilda vanliga adjektiv (mellan 100 och 215 beroende på källor), och inte på nya adjektiv som kommer in på turkiska. Men modersmålstalare kan producera nya former när de uppmanas att göra det.

Adverb

Negationens adverb är değil . Det används för att förneka meningar som är utan verb eller var ; då tar det lämpligt personligt slut:

 Evde değilim  "Jag är inte hemma." 

Ett antal adverb härrör från verb:

Slutet -e syns i:

 Güle güle  "[Gå] leende" (sägt till någon som går);  Güle güle kullanın  "Använd [det] leende" (sägt till någon med ett nyförvärv);  Beşe çeyrek kala kalktım  "Till fem en fjärdedel återstående gick jag upp", det vill säga "Jag gick upp kvart i fem";  Onu yirmi geçe uyudun  "Du sov klockan tjugo över tio" (  uyu-  "sov", även om  uy-  "akta"). 

Ändelsen -erek betecknar handling samtidigt som, eller föregående, den för ett annat verb:

Geceyi

natten

konuşarak

talande

geçirdik

vi-anledde-att-passera

Geceyi konuşarak geçirdik

nattpratet fick vi-att-passa

"Vi tillbringade natten med att prata."

Akıl

yürüterek

bu

sonuca

ulaşıyorum

Akıl yürüterek bu sonuca ulaşıyorum

"Genom att använda förnuft kom jag fram till denna slutsats" [den senare är Bülent Ecevit som citeras i Cumhuriyet , 20 juli 2005].

Doğaya

sv

az

zarar

vererek

yaşamak

Doğaya en az zarar vererek yaşamak

"Att leva samtidigt som man skadar naturen minst" [ Buğday magazine, 7–8/2005, nr 32].

Från ol- "vara, bli", bildar olarak adverbialfraser som motsvarar de på engelska med "as":

Storlek

Till dig

bir

a

dost

vän

olarak

som

söylüyorum

Jag berättar

Storlek bir dost olarak söylüyorum

Till dig en vän som jag säger

"Jag säger det här för dig som en vän"

 ciddi olarak  "allvarligt" (  ciddi  "allvarligt"). 

Ändelsen -meden på en verbstam ser ut som ablativ gerund, men det är den inte (Lewis [XI,12]). Det indikerar en åtgärd som inte inträffar alls, eller följer den för huvudverbet:

 Bakmadan atlama  "Hoppa inte utan att titta";  Bakmadan önce atlama  "Hoppa inte innan du tittar." 

Bir

A

soruyu

särskild fråga

cevaplamadan

utan att svara

tartışmak,

att debatera

tartışmadan

utan att debattera

cevaplasaktan

från-till-svar

iyidir

är bra,

Bir soruyu cevaplamadan tartışmak, tartışmadan cevaplamadan iyidir

En speciell fråga utan att svara på debatt utan att debattera från-till-svar är bra,

"Det är bättre att debattera utan att svara än att svara utan att debattera." ( Källa till den sista meningen: Joseph Joubert som citeras på s. 20 av Gündelik Bilmeceler av Partha Ghose och Dipankar Home, översatt av Özlem Özbal, Tübitak Popüler Bilim Kitapları 25, Ankara, 1996.)

Som komplement till önce "före" är sonra "efter", som kan följa en verbstam med ändelsen -dikten :

 Baktıktan sonra atla  "Efter att ha tittat, hoppa";  Ayşe baktıktan sonra Neşe atladı  "Efter att Ayşe tittat hoppade Neşe." 

Samtidighet uttrycks med iken eller dess (ej enklitiska) suffixform -(y)ken ; men om det följer efter ett verb, så uppträder verbet, inte som stam, utan som bas ; se #Baser av verb :

 Eve girmekteyken, bir şey hatırladım  "När jag gick in i huset kom jag ihåg något";  Ben eve girmekteyken, telefon çaldı  "När jag gick in i huset ringde telefonen." 

Om två verb av samma grammatiska form har samma subjekt kan ändelserna på det första verbet ersättas med -ip ; se exemplet under #Partiklar .

Pronomen

Tredjepersons personliga pronomen o "hon/han/det" avvisas som om det vore substantivet . De andra personerna, ben "I", sen "du (singular/informell)", biz "vi", storleken "du (plural/formell)", avvisas som substantiv, förutom en vokaländring i dativ och en anomal genitiv. Alla personliga pronomen bortsett från onlar bildar sina instrumentala med genitivformen.

singularis flertal
1:a 2:a 3:a 1:a 2:a 3:a
absolut ben sen o biz storlek onlar
ackusativ beni seni onu bizi sizi onları
dativ bana sana på en bize storlek onlara
lokaliserande bende skicka onda bizde storlek onlarda
ablativ benden senden ondan bizden storlek onlardan
genitiv benim senin onun bizim sizin onların
instrumental benimle seninle onunla bizimle sizinle onlarla

Det absoluta fallet behövs i allmänhet endast för betoning:

Nasılsınız? "Hur mår du?"
İyiyim; storlek nasılsınız? "Jag mår bra, hur mår du ?"
Ben de iyiyim. "Jag mår också bra."

Tredjepersonspronomenet kan rensa upp en tvetydighet som nämns ovan:

onların fikri "deras idé"
onların fikirleri "deras idéer"
onun fikirleri "hennes [eller hans] idéer"

Pronomenet o är också ett av de demonstrativa pronomenet :

  • o "det";
  • men "detta";
  • şu "det här eller det" (sak pekade på).

De två sistnämnda avvisas som o (det vill säga behandlas som om de vore bun och şun , och formas till instrumental med genitiv).

De frågepronomen (och adjektiven) är:

  • kim "vem";
  • ne "vad";
  • hangi "vilken";
  • kaç "hur många" eller "hur mycket".

Dessa visas i inbäddade frågor men fungerar inte som sanna relativa pronomen:

Buzdolabında kaç tane var, o bilir. – "Han/han vet hur många som finns i kylskåpet."

Det finns ett suffix -ki som fungerar som ett relativt pronomen genom att det skapar vad som på engelska skulle kallas relativa satser. Den visar inte vokalharmoni, förutom i några vanliga formationer:

benimki – "mitt (det som är mitt)"
buzdolabındaki bira – "öl som finns i kylskåpet" (ingen vokalharmoni)
bugünkü – "dagens (som är idag)" (med vokalharmoni)
dünkü – "gårdagens (som var igår) )" (med vokalharmoni)

Det reflexiva pronomenet ( dönüşlü zamir från dön- "vända") är kendi "eget, jaget":

Kendi kendinden korkma – "Var inte rädd om dig själv."

Många av de obestämda adjektiven kan fungera som pronomen, med kasusändelser.

Verb

Copula

Stammar av verb

Många stammar i ordboken är odelbara; andra består av ändelser fästa vid en rot.

Verb-stammar från substantiv

Verb-stammen temizle- "göra ren" är adjektivet temiz "ren" med suffixet -le ; detta suffix nämndes tidigare under #Ortsord i samband med verbet köpekle- . Många verb bildas av substantiv eller adjektiv med -le :

Substantiv Verb
bas "huvud" baş la - "göra ett huvud", det vill säga "börja"
kilit "lås" kilit le - "gör låst", det vill säga "lås"
kir "smuts" kir le - "gör smutsig"

Röst

En verbalrot, eller en verbstam i -le , kan förlängas med vissa tillägg . Om de finns visas de i följande ordning, och de indikerar röstskillnader :

Tillägg för röst
Röst Slut Anteckningar
Reflexiv -(i  
Ömsesidig -(är
Orsakande -t efter flerstaviga stammar i -l , -r , eller en vokal; och
-dir i andra fall; bortsett från:
-ir, -er, -it efter några enstaviga stjälkar; och
  det finns några andra exceptionella former också.
Passiv -il efter stammar som slutar på annan konsonant än -l ; annars samma som reflexiv.

Dessa ändelser kan tyckas vara böjningsbara i den mening som anges i § Inledningen ovan, men deras betydelser framgår inte alltid av deras speciella namn, och ordböcker ger i allmänhet de resulterande formerna, så i denna mening är de konstruktiva ändelser.

Den kausativa förlängningen gör ett intransitivt verb transitivt och ett transitivt verb factitive . Tillsammans gör den reciproka och kausativa förlängningen den repetitiva förlängningen -(i)ştir .

Verb Rot/Stam Nytt verb Röst
bul "hitta" buluş "träffas" -uş (ömsesidig)
bulun "finnas/närvarande" -un (reflexiv)
yıka "tvätta (något)" yıkan "tvätta sig" -n (reflexiv)
yıkanıl "tvättas" -n (reflexiv) + -ıl (passiv)
kayna "(komma till) koka" kaynat "(koka upp)" -t (causitiv)
öl "dö" öldür "döda" -dür (causitiv)
öldür "döda"
öldürt "har (någon) dödat" -t (causitiv, faktitiv)
ara "leta efter" araştır "undersöka" (reciprok) + -tır (causitiv) = (repetitiv)

Negation och potential i verbstammar

En ordboksstam är positiv ; det kan göras:

  • negativ , genom tillägg av -mig ;
  • impotential , genom tillägg av -e och sedan -mig .

Vilken som helst av dessa tre (typer av) stammar kan göras potentiella genom tillägg av -e och sedan -bil . -bil är inte enklitisk, utan representerar verbet bil- "veta , kunna"; den första stavelsen i den impotentiella ändelsen representerar ett föråldrat verb u- "vara kraftfull, kunna" Lewis [VIII,55]. Hittills finns det sex typer av stammar:

Paradigm för stammar negativa, impotentiella och potentiella
Engelsk infinitiv Engelsk finit form
gel- "komma" "komma"
gelme- "inte komma" "kom inte"
gemme- "kan inte komma" "kan inte komma"
gelebil- "kan komma" "kan komma"
gelmeyebil- "kan inte komma" "får inte komma"
gelemeyebil- "kan inte kunna komma" "kan kanske inte komma"

Sådana stammar används inte för aoristformer, som har sina egna säregna medel för att bilda negativ och impotentialer.

Observera att -ebil är ett av flera verb som kan sammansättas för att förstärka betydelsen. Se Hjälpverb .

Baser av verb

De egenskaper med vilka verbbaser bildas av stammar ges under § Böjningssuffix . Observera återigen att aoristverb har sina egna speciella negativa och impotentiella former.

Den progressiva basen i -mekte diskuteras under § Verbala substantiv . En annan bas, nämligen nödvändigheten ( gereklilik ), bildas av ett verbalt substantiv. Kännetecknet är -meli , där -li bildar adjektiv av substantiv, och -me bildar gerundor av verbstammar. En infödd talare kan uppfatta ändelsen -meli som odelbar; analysen här är från #Lewis [VIII,30]).

Den nuvarande basen härrör från det gamla verbet yorı- "gå, gå" #Lewis [VIII,16]; detta kan användas för pågående åtgärder eller för övervägda framtida åtgärder.

Betydelsen av aoristbasen beskrivs under #Adjektiv från verb: particip .

Det finns en viss oregelbundenhet i förstapersons negativa och impotentiella aorister. Den fullständiga formen av basen -mez (eller (y)emez ) återkommer före frågepartikeln mi :

Gelmem "Jag kommer inte" (jfr Gelmez miyim "Kommer jag inte?");
Gelmeyiz "Vi kommer inte" (jfr Gelmez miyiz "Kommer vi inte?")

Det bestämda förflutna eller det förflutna används för att hävda att något hände i det förflutna. Det inferentiella förflutna eller miş -förflutna kan förstås som att hävda att en particip är tillämplig nu ; därför används det när fakta om en tidigare händelse, som sådan, inte är viktig; i synnerhet används det inferentiella förflutna när man faktiskt inte bevittnade den tidigare händelsen.

En tidning kommer i allmänhet att använda det förflutna , eftersom det är auktoritativt. Behovet av att indikera osäkerhet och slutledning med hjälp av miş -förflutna kan hjälpa till att förklara den omfattande användningen av ki i tidningsutdraget på turkiskt ordförråd#Konjunktionen ki .

Det villkorliga ( şart ) verbet skulle också kunna kallas "hypotetiskt"; det används för avlägsna möjligheter, eller saker man kan önska sig. (Se även #sammansatta baser .)

De olika baserna ger alltså distinktioner av spänning, aspekt och stämning. Dessa kan kortfattat tabelleras:

Första person singularis verb
Form Ändelse Verb Engelsk översättning
Progressiv -mekte gelmekteyim "Jag är på väg att komma"
Nödvändigt -meli gelmeliyim "Jag måste komma"
Positiv -(i/e)r gelirim "Jag kommer"
Negativ -mig(z) gelmem "Jag kommer inte"
Impotentiell -(y)eme(z) gelemem "Jag kan inte komma"
Framtida -(y)ecek geleceğim "Jag kommer"
Inferentiellt förflutet -mis gelmişim "Det verkar som att jag kom"
Nuvarande/imperfektiva -iyor geliyorum "Jag kommer"
Perfekt/Definitivt förflutna -di geldim "Jag kom"
Villkorlig -se gelsem "om jag bara kom"

Frågor

Den frågeformiga partikeln mi föregår predikativa (typ-I) ändelser (förutom 3:e person plural -ler ), men följer det fullständiga verbet som bildas av en verbal typ II-ändelse:

Geliyor musunuz? "Kommer du?" (men: Geliyorlar mı? "Kommer de?")
Geldiniz mi? "Kom du?"

Optativa och imperativa stämningar

Vanligtvis, i det optativa ( istek ), används endast förstapersonsformerna, och dessa ger bristen på ett förstapersonsimperativ ( emir ) . I vanlig praxis finns det alltså en serie avslut för att uttrycka något man önskar:

Sammanslagna optativa och imperativa stämningar
siffra Person Slut Exempel Engelsk översättning
Singularis 1:a -(y)eyim Geleyim "Låt mig komma"
2:a Gel "Kom (du, singular)"
3:a -synd Gelsin "Låt [honom/honom/det] komma"
Flertal 1:a -(y)elim Gelelim "Låt oss komma"
2:a -(y)in(iz) Gelin "Kom (du, plural)"
3:a -syndare Gelsinler "Låt dem komma"

Det defekta verbet i-

Det antika verbet er- #Lewis [VIII,2] överlever på turkiska i tre baser:

  • imiş ,
  • idi ,
  • ise .

Formen iken som ges under #Adverb från verb härstammar också från er- . Eftersom inga fler grunder grundas på stammen i- , kan detta verb kallas defekt. I synnerhet i- inga negativa eller impotentiella stammar; negation uppnås med #Adverb av negation , değil , som gavs tidigare.

i- baserna till basbildande suffix utan betydelseförändring; motsvarande suffix är

  • -(y)miş ,
  • -(y)di ,
  • -(y)se ,

där y endast används efter vokaler. Till exempel, Hasta imiş och Hastaymış betyder båda, "Syndligen/uppges han/hon/det är sjuk".

Verbet i- fungerar som en kopula . När en kopula behövs, men den lämpliga basen i i- inte finns, då används motsvarande bas i ol- ; när den används annars betyder denna stam "bli".

Verbet i- är oregelbundet på det sätt som det används i frågor: partikeln mi föregår alltid det:

Kuş idi eller Kuştu "Det var en fågel";
Kuş muydu? "Var det en fågel?"

Sammansatta baser

De hittills betraktade baserna kan kallas "enkla". En bas i i- kan fästas till en annan bas och bilda en sammansatt bas. Man kan sedan tolka resultatet i termer av engelska verbformer genom att läsa baklänges. Följande lista är representativ, inte uttömmande:

  • Dåtid:
    • kontinuerligt förflutet: Geliyordum "Jag skulle komma";
    • aorist tidigare: Gelirdim "Jag brukade komma";
    • framtida förflutna: Gelecektim "Jag skulle komma";
    • pluperfect: Gelmiştim "Jag hade kommit";
    • nödvändig förflutna: Gelmeliydim "Jag var tvungen att komma";
    • villkorligt förflutet: Gelseydim "Om jag bara hade kommit."
  • Inferentiella tider:
    • kontinuerlig slutledning: Geliyormuşum "Det verkar (de säger) att jag kommer";
    • framtida slutledning: Gelecekmişim "Det verkar som om jag kommer";
    • aoristus inferential: Gelirmişim "Det verkar som om jag kommer";
    • necessitative inferential: Gelmeliymişim "De säger att jag måste komma."

Med hjälp av ise eller -(y)se kan ett verb göras villkorligt i betydelsen av att vara hypotesen eller protasen av ett komplext uttalande:

önemli bir şey yapıyorsunuz "Du gör något viktigt";
Önemli bir şey yapıyorsanız, rahatsız etmeyelim "Om du gör något viktigt, låt oss inte orsaka störningar."

Den enkla villkorliga kan användas för avlägsna förhållanden:

Bakmakla öğrenilse, köpekler kasap olurdu "Om det var möjligt att lära sig genom att titta, skulle hundar vara slaktare."

Anteckningar

Grammatik

  • Robert Underhill (1976). Turkisk grammatik . Cambridge, MA: MIT Press. "En klassiker som fortfarande används för att lära ut turkisk grammatik på många universitet."
  • Kaya Can (1991). Yabancılar İçin Türkçe-İngilizce Açıklama Türkçe Dersleri . Ankara: Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Fen och Edebiyat Fakültesi. "Turkiska lektioner med turkisk-engelska förklaringar för utlänningar."
  • Ekrem Čaušević (1996). Gramatika suvremenoga turskog jezika . Zagreb, CRO: Sveučilišna naklada. "En klassiker som fortfarande används för att lära ut turkisk grammatik på många universitet."
  • Aslı Göksel & Celia Kerslake (2005). Turkiska: En omfattande grammatik . London: Routledge. "Den senaste omfattande grammatiken på engelska."
  •   GL Lewis (1967). Turkisk grammatik . Oxford University Press. ISBN 0-19-815838-6 .
  • GL Lewis (2000). Turkisk grammatik . Oxford University Press. Andra upplagan. Strukturella skillnader mellan de två utgåvorna nämns inte i den andra, men verkar vara följande: IV,4 " -çe ", VI,7 "Aritmetiska termer", XI,16 " -diğinde " och XII,25 " " är nya, medan XV,1 "Nominella satser och verbalsatser" i första upplagan föll bort.
  • Eran Oyal (1986). Sözcüklerin Anlamsal ve Yapısal Özellikleri: Konular, Örnekler, Sorular, Açıklama Yanıtlar (ÖSS ve ÖYS için Dil Yeteneği Dizisi 2) . Ankara. "Ordens semantiska och syntaktiska egenskaper: ämnen, exempel, frågor, svar med förklaring (språklig förmåga till högskoleproven, 2)."
  • Atilla Özkırımlı (2001). Türk Dili, Dil ve Anlatım . İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları. "Det turkiska språket, språket och uttrycket."
  • Bengisu Rona (1989). Turkiska på tre månader . Hugo's Language Books Limited.
  • Gerjan van Schaaik (2001). The Bosphorus Papers: Studies in Turkish Grammar 1996–1999 . İstanbul: Boğaziçi University Press.
  • Gerjan van Schaaik (2020). Oxfords turkiska grammatik . Oxford: Oxford University Press.

Ordböcker

  • İsmet Zeki Eyuboğlu (1991). Türk Dilinin Etimoloji Sözlüğü . "Etymologisk ordbok för det turkiska språket." Utökad och reviderad andra upplagan.
  • H.-J. Kornrumpf (1989). Langenscheidts universella ordbok: Engelska-turkiska, turkiska-engelska . Istanbul. Ny utgåva reviderad och uppdaterad av Resuhi Akdikmen.
  • Redhouse Yeni Türkçe-İngilizce Sözlük. Ny Redhouse turkisk-engelsk ordbok. Redhouse Yayınevi, Istanbul, 1968 (12:e upplagan, 1991).
  • Redhouse Büyük Elsözlüğü İngilizce-Türkçe, Türkçe-İngilizce. The Larger Redhouse Portable Dictionary engelska-turkiska, turkiska-engelska. Redhouse Yayınevi, Istanbul 1997 (9:e tryckningen, 1998).
  • Türk Dil Kurumu [Turkish Language Foundation], Türkçe Sözlük , utökad 7:e upplagan, 1983.

Andra grammatiker

  • Aksan, Doğan (Hazırlayan) (1983), Sözcük Türleri, TDK, Ankara, 2. Baskı, 288 s.
  • Aksan, Doğan (1978), Türkiye Türkçesinde Gelişmeli Sesbilim, (Hazırlayanlar: Atabay, N-Özel, S., Çam, A.-Pirali, N.), TDK, Ankara.
  • Atabay, Neşe-Özel, Sevgi-Çam, Ayfer (1981), Türkiye Türkçesinin Sözdizimi, TDK, Ankara, 131 s. (2003), Papatya Yayınları.
  • Atalay, Besim (Haz.), (Bergamalı Kadri) (1946), Müyessiretü'l-Ulûm, İbrahim Horoz Basımevi, İstanbul.
  • Banguoğlu, Tahsin (1940), Ana Hatları ile Türk Grameri, İstanbul.
  • Banguoğlu, Tahsin (1959), Türk Grameri I: Sesbilgisi, TDK, Ankara, 306 s.
  • Banguoğlu, Tahsin (1986), Türkçenin Grameri, TDK, Ankara, 2. Baskı, 628 s.
  • Bilgegil, Kaya (1984), Türkçe Dilbilgisi, Dergâh Yayınları, İstanbul
  • Bozkurt, Fuat (1995), Türkiye Türkçesi, Cem Yayınevi, İstanbul, 552 s.
  • Burdurlu, İbrahim Zeki (1982), Uygulamalı Cümle Çözümlemeleri, İstanbul.
  • Delice, H. İbrahim, (2003), Türçe Sözdizimi, Kitabevi, Istanbul, 248s.
  • Demiray, Kemal (1964), Türkçe Dilbilgisi, Ankara.
  • Demircan, Ömer (1996), Türkçenin Sesdizimi, Der Yayınları, İstanbul, X+196 s, (2002) Der Yayınları.
  • Demircan, Ömer (1979), Türkiye Türkçesinin Ses Düzeni Türkiye Türkçesinde Sesler, Ankara
  • Demircan (1977), Ömer, Türkiye Türkiye Türkçesinde Kök-Ek Bileşmeleri, TDK, Ankara
  • Deny, Jean (1992), Grammaire de la Langue Turque, Dialecte Osmanli, Paris, 1920, 1216 s.
  • Develi, Hayati (2001), Osmanlı Türkçesi Kılavuzu 1–2, Kitabevi.
  • Deny, Jean (1941), Türk Dili Grameri, (Osmanlı Lehçesi), Çev.: Elöve, AU, İstanbul
  • Deny, Jean (1995), Türk Dili Gramerinin Temel Kuralları, (Çeviren: Oytun ŞAHiN), TDK, Ankara, XII+164 s.
  • Dilmen, İbrahim Necmi (1930), Türkçe Gramer, İstanbul, 2 cilt.
  • Dizdaroglu, Hikmet (1976), Tümcebilgisi, TDK, Ankara, 522+2 s.(doğru-yanlış cetveli).
  • Dizdaroglu, Hikmet (1988), Türkçede Sözcük Yapma Yolları, Ankara, 1962.
  • Eckmann, János, Çağatayca El Kitabı, (Çeviren: Günay Karaağaç), İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yay., İstanbul, XVI+288 s.
  • Ediskun, Haydar (1992), Türk Dilbilgisi, Remzi Kitabevi, İstanbul, 4. Baskı, 407 s.
  • Elöve, Ali Ulvi (Çeviren), (Jean Deny) (1941), Türk Dili Grameri (Osmanlı Lehçesi), TDK, İstanbul, XXII+1142+İlâve Doğru-Yanlış Cetveli)+XLI+AG (İçindekiler).
  • Emecan, Neşe (1998), 1960'tan Günümüze Türkçe, İstanbul.
  • Emre, Ahmed Cevat (1945), Türk Dilbilgisi, TDK, İstanbul, XIX+613 s.
  • Ergin, Muharrem (1987), Osmanlıca Dersleri, Boğaziçi Yayınları, İstanbul, 9. Baskı, VIII+124+236+16 s.
  • Ergin, Muharrem (1985), Türk Dil Bilgisi, Boğaziçi Yayınları, İstanbul, 5. Baskı, XXVIII+407 s.
  • Gabain, Annamarie (1988), Eski Türkçenin Grameri, (Çeviren: Mehmet Akalın), TDK, Ankara, XXIII+313 s.
  • Gencan, Tahir Nejat (1966), Dilbilgisi, TDK, İstanbul, XV+412 s, (2001), Ayraç Yayınları .
  • Göğüş, Beşir (1969), Faydalı Dilbilgisi, I-II-II, İstanbul
  • Göknel, Yüksel (1974), Modern Türkçe Dilbilgisi, İzmir
  • Grönbech, K. (1995), Türkçenin Yapısı, (Çeviren: Mehmet Akalın), TDK, Ankara, 148 s.
  • Hacıeminoğlu, M. Necmettin (1984), Türk Dilinde Edatlar, Milli Eğitim Bak., İstanbul, 3. Baskı, VIII+335+1 s.
  • Hacıeminoğlu, Necmettin (1991), Türk Dilinde Yapı Bakımından Fiiller (En Eski Türkçeden Çağdaş Türk Şivelerine Kadar), Kültür Bak., Ankara, 279 s.
  • Hatiboğlu, Vecihe (1981), Türk Dilinde İkileme, TDK, Ankara, 2. Baskı, 120 s.
  • Hatiboğlu, Vecihe (1981), Türkçenin Ekleri, TDK, Ankara
  • Hatipoğlu, Vecihe (1972), Türkçenin Sözdizimi, Ankara
  • Karahan, Leyla (1991), Türkçede Söz Dizimi, Akçağ Yayınları, Ankara.
  • Karaağaç, Günay (2003), Çağatayca El Kitabı, Akçağ Yayınları.
  • Koç, Nurettin (1996), Yeni Dilbilgisi, İstanbul.
  • Kononov, A. N (1956)., Grammatika Sovremennogo Turetskogo Literaturnogo Yazıka, Akademiya Nauk SSSR Institut Vostokovedeniya, Moskva-Leningrad, 569 s.(Tıpıkbasım (2001), Flerspråkig, İstanbul)
  • Korkmaz, Zeynep (1994), Türkçede Eklerin Kullanılış Şekilleri ve Ek Kalıplaşması Olayları, TDK, Ankara, Üçüncü baskı, X+92 s.
  • Kornfilt, J. (1997), Turkish, London: Routledge.
  • Kutluk, İbrahim (1976), Sözcük Türleri I, (D. Aksan-N.Atabay-S.Özel ile), Ankara
  • Kükey, Mazhar (1975), Türkçenin Sözdizimi, Ankara
  • Lees, Robert B. (1961), The Phonology of Modern Standard Turkish, Indiana University, Bloomington, Mouton and Co. Haag, Nederländerna, VII+76 s.
  • Lewis, GL (1967), Turkish Language, Oxford University Press.
  • Mungan, Güler (2002), Türkçede Fiillerden Türetilmiş İsimlerin Morfolojik ve Semantik Yönden İncelenmesi, Simurg Yayınları.
  • Nash, Rose (1973), Turkisk intonation, Mouton.
  • Özden, Ragıp Hulusi (1938), Tarihsel Bakımdan Öztürkçe ve Yabancı Sözcüklerin Fonetik Ayraçlaır I, İstanbul, 21 s.
  • Özel, Sevgi (1976), Sözcük Türleri II, (D. Aksan-N.Atabay ile), Ankara.
  • Özel, Sevgi (1977), Türkiye Türkçesinde Sözcük Türetme ve Birleştirme, Ankara.
  • Selen, Nevin (1979), Söyleyiş Sesbilimi, Akustik Sesbilimi ve Türkiye Türkçesi, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara.
  • Swift, Llyod B. (1963), A Reference Grammar of Modern Turkish, Indiana University, Bloomington, Mouton och Co. Haag, Nederländerna, 267 s.+4 Analyser (tabeller).
  • Şimşek, Rasim (1987), Örneklerle Türkçe Sözdizimi, Trabzon.
  • Tansu, Muzaffer (1941), Türk Dilinin Entonasyonu: Tecrübi Etüd, Ankara.
  • Tansu, Muzaffer (1963), Durgun Genel Sesbilgisi ve Türkçe, Ankara.
  • Tekin, Talat (1988), Orhun Yazıtları, TDK, Ankara, XIV+200+23+4 s.(Yazıtların Kopyası)
  • Tekin, Talat (1994), Türkoloji Eleştirileri, Doruk Yayınları, Ankara.
  • Tekin, Talat (1995), Türk Dillerinde Birincil Uzun Ünlüler, Kültür Bak. Simurg, Ankara, 192 år.
  • Timurtaş, Faruk K. (1987), Osmanlı Türkçesi Giriş I (Eski Yazı—Gramer—Aruz—Metinler), Umur Reklamcılık ve Matbaacılık, İstanbul, 9. Baskı, XVI+232+176 s.
  • Timurtaş, Faruk K., Osmanlı Türkçesi Grameri III (Eski Yazı ve İmlâ—Arapça—Farsça—Eski Anadolu Türkçesi), Umur Reklamcılık ve Matbaacılık, İstanbul, 3. Baskı, XV+469, s.
  • Timurtaş, Faruk K. (1983), Osmanlı Türkçesi Grameri III, (5. Baskı), Umur Reklâmcılık, İstanbul
  • Timurtaş, Faruk Kadri (1994), Eski Türkiye Türkçesi XV. Yüzyıl (Gramer-Metin-Sözlük), Enderun Kitabevi, İstanbul.
  • Şahin, Hatice (2003), Eski Anadolu Türkçesi, Akçağ Yayınları.
  • Underhill, R. (1976), Turkisk grammatik, Mass: The MIT Press.

externa länkar