Matteus 4:18

Matteus 4:18
4:17
4:19
Duccio di Buoninsegna 036.jpg
Duccios kallelse av apostlarna Petrus och Andreas
bok Matteusevangeliet
Kristen bibel del Nya testamentet

Matteus 4:18 är den artonde versen i det fjärde kapitlet i Matteusevangeliet i Nya testamentet . Jesus har precis börjat predika i Galileen . I denna vers möter han den första av sina lärjungar .

Innehåll

Den ursprungliga Koine-greken , enligt Westcott och Hort , lyder:

περιπατων δε παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας ειδεν δυλςτοεατας αδοεα ν λεγομενον πετρον
και ανδρεαν τον αδελφον αυτου βαλλονταη΃λονταφ ν ς την θαλασσαν ησαν γαρ αλιεις

I King James-versionen av Bibeln lyder texten:

Och Jesus gick vid Galileiska sjön och såg två bröder, Simon som kallas Petrus, och
Andreas, hans bror, kasta ett nät i havet, ty de var fiskare.

The World English Bible översätter passagen som:

När han gick vid Galileiska sjön såg han två bröder: Simon, som kallas Petrus,
och Andreas, hans bror, kasta ett nät i havet; ty de var fiskare.

För en samling av andra versioner, se BibleHub Matteus 4:18

Analys

Den här versen är baserad på Markus 1:16 , med bara några få ändringar. Matteus lägger till "två bröder", kanske för att göra förhållandet tydligare, eller i Nollands uppfattning för att göra kallelsen i denna vers mer parallell med Jakobs och Johannes kallelse.

I Matteus 4:13 bor Jesus i staden Kapernaum , vid Galileiska sjön . Men de andra evangelierna och resten av Matteus antyder att Jesus var en ambulerande predikant vid denna tidpunkt, något som Frankrike anser också antyds i denna vers av referensen till Jesus som vandrar.

Denna vers introducerar två av Jesu viktigaste efterföljare, bröderna Simon och Andreas , båda dessa figurer spelar en viktig roll i evangelierna och ges framträdande roller av nästan alla kristna kyrkor. Schweizer noterar att Matthew, till skillnad från Markus, omedelbart nämner att Peter är ett alternativt namn för Simon. Schweizer tror att detta beror på att Matthews publik skulle ha varit väl medveten om lärjungens berättelser och känt honom vid namnet Peter. Detta har effekten av att ändra innebörden av Matteus 16:18 från att Jesus skänkte Simon ett smeknamn till att bara använda ett smeknamn som länge varit knutet till honom. Genom hela boken använder Matteus namnet Peter, och använder bara namnet Simon vid sällsynta tillfällen.

Namnet Simon är den grekiska formen av det hebreiska namnet Shimeon, ett vanligt judiskt namn som Albright och Mann noterar finns i Gamla testamentet och i Josephus . Både Andrew och Peter är namn med grekiskt ursprung som Frankrike ser som en korrekt återspegling av Galileens mångkulturella natur vid denna tid. Albright och Mann noterar att bevis för att Andrew användes som ett namn på en jude går tillbaka till 169 f.Kr.

Frankrike noterar att Galileiska sjön vid den tiden var känt för sin välmående fiskeindustri. Detta var huvudsakligen baserat på fiske efter sardiner , karp och mushtfisk . Olika metoder användes, men nät var vanliga. Dragneter var vanliga, men de krävde ett stort team att använda. Denna vers syftar alltså mer troligt på någon form av nät . Fiske var en vanlig sysselsättning i regionen och att lärjungarna verkar äga sin egen utrustning är ett bevis på att de var relativt välmående.

Kommentar från kyrkofäderna

Pseudo-Krysostomos : Innan han talade eller gjorde något, kallade Kristus till apostlar, för att varken hans ord eller gärning skulle döljas för deras kunskap, så att de sedan med förtröstan kan säga: Vad vi har sett och hört, kan vi inte annat än tala. . (Apostlagärningarna 4:20.)

Rabanus Maurus : Galileiska sjön, Genesarets sjö, Tiberias hav och saltsjön är ett och samma.

Glossa Ordinaria : Han går med rätta till fiskeplatser, när han ska fiska efter fiskare.

Saint Remigius : Såg, det vill säga inte så mycket med det kroppsliga ögat, som att se andligt på sina hjärtan.

Krysostomus : Han kallar dem medan de faktiskt arbetar på deras anställning, för att visa att att följa honom borde föredras framför alla yrken. De höll just då på att kasta ett nät i havet, vilket stämde överens med deras framtida kontor.

Augustinus : Han valde inte kungar, senatorer, filosofer eller talare, utan han valde vanliga, fattiga och outbildade fiskare.

Augustinus : Hade en lärd blivit vald, hade han kanske tillskrivit valet förtjänsten av hans lärande. Men vår Herre Jesus Kristus, villig att böja de högmodigas nacke, försökte inte vinna fiskare genom talare, utan fick en kejsare genom en fiskare. Stor var Cyprianus, som pläderade, men Peter fiskaren var före honom.

Pseudo-Chrysostom : Operationerna av deras sekulära hantverk var en profetia om deras framtida värdighet. Liksom den som kastar ut sitt nät i vattnet inte vet vilka fiskar han ska ta, så kastar läraren det gudomliga ordets nät på folket, utan att veta vem av dem som ska komma till Gud. De som Gud ska röra förblir i hans lära.

Saint Remigius : Om dessa fiskare talar Herren genom Jeremia. Jag skall sända mina fiskare bland dig, och de skall fånga dig. (Jer. 16:16.)

Anteckningar

Källor

  • Nolland, John (2005). Matteusevangeliet: en kommentar till den grekiska texten . Wm. B. Eerdmans Publishing.

Föregås av Matteus 4:17

Matteusevangeliet kapitel 4

Efterträddes av Matteus 4:19