Matteus 2:14
Matteus 2:14 | |
---|---|
← 2:13
2:15 →
| |
bok | Matteusevangeliet |
Kristen bibel del | Nya testamentet |
Matteus 2:14 är den fjortonde versen i det andra kapitlet i Matteusevangeliet i Nya testamentet . Josef har blivit varnad i en dröm att han måste fly till Egypten för att undkomma kung Herodes vrede . En händelse känd som Flight into Egypt .
Innehåll
I King James-versionen av Bibeln lyder texten:
- När han stod upp, tog han
- barnet och hans mor om
- natten och begav sig till Egypten.
The World English Bible översätter passagen som:
- Han stod upp och tog barnet
- och hans mor om natten
- och begav sig till Egypten,
Novum Testamentum Graece -texten är:
- ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον
- καὶ τὴν μητέϽνςα ὁ δὲ
- ὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον,
För en samling av andra versioner, se BibleHub Matteus 2:14
Analys
Som med Matteus 1:24 är Josefs lydnad till sin dröm omedelbar och obestridlig. Snabb lydnad mot Gud är en viktig dygd genom hela Matteusevangeliet. Familjen åker på natten, vilket var en ovanlig och farlig tid att resa på den tiden. Denna snabba avgång belyser Josefs snabba lydnad, och även hotets omedelbarhet. Matteus är återigen noga med att inte beskriva Josef som Jesu far, bara som sin mors man.
Att Lukasevangeliet inte alls nämner denna vistelse och snarare har Jesus i staden Nasaret inom några dagar efter hans födelse. Detta har inspirerat till ett antal försök att förena de två evangelierna. På den tiden kontrollerade Egypten Gaza , bara några kilometer från Betlehem . En del evangelikala anser därför att familjen bara gjorde denna korta och omärkliga resa och inte åkte till Egypten själv. Men vid den tiden hänvisade Egypten i allmänhet till Nildalen och de flesta läsare skulle ha tolkat termen ungefär på samma sätt som moderna läsare skulle. Om författaren till Matthew syftade på Gaza skapade han något av ett felaktigt intryck. Betlehem till Nildalen är cirka 150 mil, och resan skulle ha tagit minst en vecka.
Flygningen till Egypten är en välkänd del av den bibliska berättelsen, och det är en mycket ofta avbildad del av konstverk. Men denna korta vers är den enda information som kanonskrifterna ger till denna resa. De flesta av traditionerna om denna resa kommer från Nya testamentets apokryfer . Dessa senare verk har ett antal mirakulösa berättelser som inträffar på resan med palmer som bugar sig inför Jesusbarnet och öknens djur som hyllar honom. Ett möte med de två tjuvarna som senare skulle korsfästas tillsammans med Jesus rapporteras också. I dessa berättelser får den heliga familjen sällskap av Jesu sjuksköterska Salome. Berättelsen om palmerna kommer in i Koranen med Sura 19:24 som berättar om händelsen.
Varför Matthew inkluderar denna resa till Egypten har också diskuterats av forskare. Stendhals tolkning av Matteus 2 är att det är en lång ursäkt för varför messias lämnade Betlehem, en stad av stor religiös betydelse, för det minderåriga och föga kända Nasaret i den hedniska Galileen . Sidoresan till Egypten gör dock lite för att föra detta argument fram. En uppfattning är att Matteus presenterar Jesus som Moses , men tvärtom, för att dra paralleller med den andra stora judiske ledaren. Frankrike upplever att resan till Egypten är en del av Matthews större intresse för geografi. Frankrike noterar att i Matteus 4:24 - 25 beskrivs hela det heliga landet som medvetet om Jesus, medan magiernas ankomst "från öster" i Matteus 2:1 är en referens till Mesopotamien . Detta utelämnar bara en stor del av den judiska världen: Egypten. Frankrike anser att denna korta resa lades till för att täcka detta utelämnande.
Kommentar från kyrkofäderna
Pseudo-Krysostomos : Han säger inte "Modern och hennes unga barn", utan det unga barnet och hans mor; för barnet föddes inte för modern, men modern förberedde för barnet. Hur kommer det sig att Guds Son flyger från människans ansikte? eller vem skall rädda ur fiendens hand, om han själv fruktar sina fiender? Först; Han borde iaktta, även i detta, lagen om den mänskliga naturen som han tog på sig; och den mänskliga naturen och barndomen måste fly innan de hotar makten. Därefter att kristna när förföljelse gör det nödvändigt inte ska skämmas för att flyga. Men varför till Egypten? Herren, som inte bevarar sin vrede för evigt, kom ihåg de elände han hade fört över Egypten och sände därför sin Son dit och ger det detta tecken på stor försoning, för att han med detta ena botemedel skulle kunna bota Egyptens tio plågor och nationen som hade förföljt detta förstfödde folk, kan vara hans förstfödde Sons väktare. Som de tidigare grymt tyranniserat, kunde de nu andäktigt tjäna; inte heller gå till Röda havet för att drunkna, utan bli kallad till dopets vatten för att få liv.
Augustinus : Hör sakramentet för ett stort mysterium. Mose hade förut stängt dagens ljus från egyptiernas förrädare; Genom att gå ner dit förde Kristus tillbaka ljuset till dem som satt i mörker. Han flydde för att han skulle upplysa dem, inte för att han skulle undkomma sina fiender.
Augustinus : Den eländiga tyrannen antog att han genom Frälsarens ankomst skulle kastas bort från sin kungliga tron. Men så var det inte; Kristus kom inte för att skada andras värdighet, utan för att skänka sin egen till andra.
Hilary av Poitiers : Egypten fullt av idoler; ty efter denna förfrågan om Honom bland judarna, går Kristus som lämnar Judæen för att omhuldas bland nationer som ges till den fåfängaste vidskepelse.
Hieronymus : När han tar med barnet och hans mor för att åka till Egypten, det är i natten och mörkret, när han ska återvända till Judeen talar evangeliet om inget ljus, inget mörker.
Pseudo-Krysostomus : All förföljelse är trångsynt och kan kallas natt – befrielsen från den på samma sätt, dag.
Rabanus Maurus : Ty när det sanna ljuset drar sig tillbaka är de som hatar ljuset i mörker, när det återvänder blir de återigen upplysta.
Krysostomos : Se hur omedelbart vid hans födelse tyrannen rasar mot honom, och modern med sitt barn drivs in i främmande länder. Så skulle du i början av din andliga karriär tyckas ha vedermöda, behöver du inte bli avskräckt, utan uthärda allt manligt med detta exempel.
Beda : Flygningen till Egypten betyder att de utvalda ofta av de ondas ondska drivs bort från sina hem eller döms till förvisning. Sålunda, han, som, vi skall se nedan, gav sina egna befallning: När de skall förfölja er i en stad, fly er till en annan, praktiserade först vad Han befallde, som en man som flyger framför människans ansikte på jorden. Han som bara lite före en stjärna hade förkunnat för männen att de skulle dyrkas som från himlen.
Saint Remigius : Jesaja hade förutsagt denna flykt till Egypten. Se! Herren skall stiga upp på ett lätt moln och komma till Egypten och skingra Egyptens avgudar. (Jes. 19:1.) Det är denna evangelists praxis att bekräfta allt han säger; och att därför att han skriver till judarna, därför tillägger han, för att det skulle uppfyllas, etc.
Bibliografi
- Albright, WF och CS Mann. "Matteus." Ankarbibelserien . New York: Doubleday & Company, 1971.
- Brown, Raymond E. The Birth of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in Matthew and Luke . London: G. Chapman, 1977.
Föregås av Matteus 2:13 |
Matteusevangeliet kapitel 2 |
Efterträddes av Matteus 2:15 |