Internationella Bookerpriset
International Booker Prize | |
---|---|
Tilldelas för | Bästa bok på engelska eller i engelsk översättning |
Land | Storbritannien |
Presenterat av | Booker Prize Foundation |
Belöning(er) | 50 000 pund |
Första priset | 2005 |
Hemsida |
International Booker Prize (tidigare känt som Man Booker International Prize ) är ett internationellt litterärt pris som arrangeras i Storbritannien . Införandet av det internationella priset för att komplettera Man Booker-priset tillkännagavs i juni 2004. Sponsrat av Man Group , från 2005 till 2015, delades priset ut vartannat år till en levande författare oavsett nationalitet för ett verk publicerat på engelska eller allmänt tillgänglig i engelsk översättning. Den belönade en författares "fortsatta kreativitet, utveckling och övergripande bidrag till fiktion på världsscenen", och var ett erkännande av författarens verk snarare än någon titel.
Sedan 2016 har priset årligen delats ut till en enda bok som översatts till engelska och publicerats i Storbritannien eller Irland, med ett pris på 50 000 pund för den vinnande titeln, som delas lika mellan författare och översättare.
Crankstart, Sir Michael Moritz och hans fru Harriet Heymans välgörenhetsstiftelse började stödja Booker-priserna den 1 juni 2019. Från och med detta datum var priserna kända som Booker-priset och The International Booker-priset . Om deras stöd för Booker Prize Foundation och priserna kommenterade Moritz: "Ingen av oss kan föreställa oss en dag där vi inte ägnar tid åt att läsa en bok. Booker-priserna är sätt att sprida ordet om insikter, upptäckter, nöjen och glädje som kommer från stor fiktion”.
Historia
Före 2016
Medan Man Booker-priset endast var öppet för författare från Commonwealth , Irland och Zimbabwe, var det internationella priset öppet för alla nationaliteter som hade arbete tillgängligt på engelska inklusive översättningar. Priset var värt 60 000 pund och gavs vartannat år till en levande författares hela litteratur, liknande Nobelpriset i litteratur . Man Booker International Prize gav också en separat utmärkelse för översättning. Om tillämpligt kan den vinnande författaren välja sina översättare för att få en prissumma på £15 000.
Pristagaren 2005 var den albanske författaren Ismail Kadare . Journalisten Hephzibah Anderson berömde sitt samordnade omdöme och noterade att Man Booker International Prize "snabbt blev den mer betydande utmärkelsen och framstod som ett allt mer kompetent alternativ till Nobelpriset".
År | Författare | Land | Översättare | Språk | Ref. |
---|---|---|---|---|---|
2005 | Ismail Kadare | Albanien | N/A | albanska | |
2007 | Chinua Achebe | Nigeria | N/A | engelsk | |
2009 | Alice Munro | Kanada | N/A | engelsk | |
2011 | Philip Roth | USA | N/A | engelsk | |
2013 | Lydia Davis | USA | N/A | engelsk | |
2015 | László Krasznahorkai | Ungern | George Szirtes och Ottilie Mulzet | ungerska |
2016 och framåt
I juli 2015 tillkännagavs att Independent Foreign Fiction Prize skulle upplösas. Prispengarna från den utmärkelsen skulle läggas till Man Booker International Prize, som hädanefter skulle agera på samma sätt som Independent -priset: tilldelning av en årlig skönlitterär bok översatt till engelska, med priset på 50 000 pund delat mellan författare och översättare. Varje nominerad författare och översättare får £1 000. Dess syfte är att uppmuntra publicering och läsning av kvalitetsverk i översättning och att lyfta fram översättares arbete. Domarna väljer ut en långlista på tio böcker i mars, följt av en kortlista på fem i april, med vinnaren tillkännagiven i maj.
År | Författare | Land | Översättare | Land | Arbete | Språk | Ref. |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2016 | Han Kang | Sydkorea | Deborah Smith | Storbritannien |
Vegetarianen ( 채식주의자 ) |
koreanska | |
2017 | David Grossman | Israel | Jessica Cohen | Israel/UK/USA |
En häst går in i en bar ( סוס אחד נכנס לבר <a i=3>) ) |
hebreiska | |
2018 | Olga Tokarczuk | Polen | Jennifer Croft | Förenta staterna |
Flyg ( Bieguni ) |
putsa | |
2019 | Jokha al-Harthi | oman | Marilyn Booth | Förenta staterna |
Himmelska kroppar ( سـيّـدات الـقـمـر، روايـة ) |
arabiska | |
2020 | Marieke Lucas Rijneveld | Nederländerna | Michele Hutchison | Storbritannien |
Kvällens obehag ( De avond är obehag ) |
holländska | |
2021 | David Diop | Frankrike | Anna Moschovakis | Förenta staterna |
På natten är allt blod svart ( Frère d'âme ) |
franska | |
2022 | Geetanjali Shree | Indien | Daisy Rockwell | Förenta staterna |
Sandgrav ( रेत समाधि ) |
hindi |
Nomineringar
2005
Det första Man Booker International-priset bedömdes av John Carey (ordförande), Alberto Manguel och Azar Nafisi . De nominerade tillkännagavs den 2 juni 2005 vid Georgetown University i Washington, DC Den albanska romanförfattaren Ismail Kadare utsågs till den första internationella pristagaren 2005. Chefsdomare, professor John Carey sa att Kadare är "en universell författare i traditionen av berättande som går tillbaka till historien. till Homer." Kadare sa att han var "djupt hedrad" över att ha tilldelats priset. Kadare kunde också välja en översättare för att få ett extra pris på £15 000. Författaren fick sitt pris i Edinburgh den 27 juni.
- Vinnare
- nominerade
|
|
|
2007
2007 års pris bedömdes av Elaine Showalter , Nadine Gordimer och Colm Tóibin . De nominerade till det andra Man Booker International Prize tillkännagavs den 12 april 2007 på Massey College i Toronto. Den nigerianska författaren Chinua Achebe tilldelades det internationella priset för sin litterära karriär 2007. Domare Nadine Gordimer sa att Achebe var "fadern till den moderna afrikanska litteraturen" och att han var "integrerad" i världslitteraturen. Achebe fick sitt pris den 28 juni i Oxford .
- Vinnare
- nominerade
|
|
|
2009
2009 års pris bedömdes av Jane Smiley (ordförande), Amit Chaudhuri och Andrey Kurkov . De nominerade till det tredje Man Booker International-priset tillkännagavs den 18 mars 2009 på The New York Public Library . Den kanadensiska novellförfattaren Munro utsågs till vinnare av priset 2009 för sitt livs verk. Domare Jane Smiley sa att det hade varit "en utmaning" att välja en vinnare, men Munro hade vunnit panelen. Om Munros arbete, sa Smiley "Hennes arbete är praktiskt taget perfekt. Alla författare måste stirra när de läser henne eftersom hennes arbete är mycket subtilt och exakt. Hennes eftertänksamhet om varje ämne är så koncentrerad." Munro, som sa att hon var "helt förvånad och glad" över sin vinst, tog emot priset på Trinity College Dublin den 25 juni.
- Vinnare
- nominerade
|
|
|
2011
Priset 2011 bedömdes av Rick Gekoski (ordförande), Carmen Callil (dragit sig tillbaka i protest över valet av vinnare) och Justin Cartwright . De nominerade till det fjärde Man Booker International-priset tillkännagavs den 30 mars 2011 vid en ceremoni i Sydney, Australien. John le Carré bad att bli borttagen från övervägande och sa att han var "smickrad", men att han inte tävlar om litterära priser. Domaren Dr Rick Gekoski sa dock att även om han var besviken över att le Carré ville dra sig ur så skulle hans namn finnas kvar på listan. Den amerikanska romanförfattaren Roth tillkännagavs som vinnaren den 18 maj 2011 på Sydney Writers' Festival. Om sin vinst sa Roth "Detta är en stor ära och jag är glad över att få den." Författaren sa att han hoppades att priset skulle uppmärksamma honom hos läsare runt om i världen som för närvarande inte är bekanta med hans verk. Roth fick sitt pris i London den 28 juni; han kunde dock inte närvara personligen på grund av ohälsa, så han skickade en kort video istället. Efter att Roth tillkännagavs som vinnare drog sig Carmen Callil ur domarpanelen och sa "Jag bedömer honom inte som författare alls... om 20 år kommer någon att läsa honom?" Callil skrev senare en ledare i The Guardian där hon förklarade hennes position och varför hon valde att lämna panelen.
- Vinnare
- nominerade
|
|
|
2013
2013 års pris bedömdes av Christopher Ricks (ordförande), Elif Batuman , Aminatta Forna , Yiyun Li och Tim Parks . De nominerade till det femte Man Booker International Prize tillkännagavs den 24 januari 2013. Marilynne Robinson var den enda författaren av de tio nominerade som tidigare nominerats till priset. Lydia Davis, mest känd som novellförfattare, tillkännagavs som vinnare av 2013 års pris den 22 maj vid en ceremoni på Victoria and Albert Museum i London . Det officiella tillkännagivandet av Davis pris på Man Booker Prize-webbplatsen beskrev hennes arbete som att det hade "poesins korthet och precision." Domarpanelens ordförande Christopher Ricks kommenterade att "Det finns vaksamhet över hennes berättelser, och stor fantasifull uppmärksamhet. Vaksamhet som hur man förverkligar saker ner till själva ordet eller stavelsen; vaksamhet för allas orena motiv och illusioner av känslor."
- Vinnare
- nominerade
|
|
2015
2015 års pris bedömdes av Marina Warner (ordförande), Nadeem Aslam , Elleke Boehmer , Edwin Frank och Wen-chin Ouyang . De nominerade till det sjätte Man Booker International-priset tillkännagavs den 24 mars 2015. László Krasznahorkai blev den första författaren från Ungern som fick Man Booker-priset. Priset gavs för att uppmärksamma hans "prestation inom skönlitteratur på världsscenen". Den brittiska författaren Marina Warner , som var ordförande för den panel av domare som valde ut Krasznahorkai för priset, jämförde hans författarskap med Kafka och Beckett . Krasznahorkais översättare, George Szirtes och Ottilie Mulzet , delade på £15 000 översättarpriset.
- Vinnare
- nominerade
|
|
2016
2016 års pris bedömdes av Boyd Tonkin (ordförande), Tahmima Anam , David Bellos , Daniel Medin och Ruth Padel . De nominerade till det sjunde Man Booker International Prize tillkännagavs den 14 april 2016. De sex nominerade valdes ut från en långlista på tretton. Han blev den första koreanska författaren att vinna priset och under det nya formatet för 2016 blev Smith den första översättaren att dela priset. Den brittiske journalisten Boyd Tonkin , som var ordförande för domarpanelen, sa att beslutet var enhälligt. Han sa också om boken "i en stil både lyrisk och skärande, avslöjar den effekten av denna stora vägran både på hjältinnan själv och på omgivningen. Denna kompakta, utsökta och störande bok kommer att dröja länge i medvetandet, och kanske sina läsares drömmar."
- Vinnare
- Han Kang (Sydkorea), Deborah Smith (översättare), för The Vegetarian (채식주의자)
- Shortlist
- José Eduardo Agualusa (Angola), Daniel Hahn (översättare), för A General Theory of Oblivion (Teoria Geral do Esquecimento)
- Elena Ferrante (Italien), Ann Goldstein (översättare), för The Story of the Lost Child (Storia della bambina perduta)
- Yan Lianke (Kina), Carlos Rojas (översättare), för The Four Books (四書)
- Orhan Pamuk (Turkiet), Ekin Oklap (översättare), för A Strangeness in My Mind (Kafamda Bir Tuhaflık)
- Robert Seethaler (Österrike), Charlotte Collins (översättare), för A Whole Life (Ein ganzes Leben)
- Lång lista
- Maylis de Kerangal (Frankrike), Jessica Moore (översättare), för Mend the Living (Réparer les vivants)
- Eka Kurniawan (Indonesien), Labodalih Sembiring (översättare), för Man Tiger (Lelaki Harimau)
- Fiston Mwanza Mujila (Demokratiska republiken Kongo), Roland Glasser (översättare), för Spårvagn 83
- Raduan Nassar (Brasilien), Stefan Tobler (översättare), för A Cup of Rage (Um Copo de Cólera)
- Marie NDiaye (Frankrike), Jordan Stump (översättare), för Ladivine
- Kenzaburō Ōe (Japan), Deborah Boliver Boehm (översättare), för Death by Water (水死)
- Aki Ollikainen (Finland), Emily Jeremiah & Fleur Jeremiah (översättare), för White Hunger (Nälkävuosi)
2017
2017 års pris bedömdes av Nick Barley (ordförande), Daniel Hahn , Helen Mort , Elif Shafak och Chika Unigwe . Långlistan för det åttonde Man Booker International-priset tillkännagavs den 14 mars 2017, och slutlistan den 20 april 2017. Vinnaren tillkännagavs den 14 juni 2017. Grossman blev den första israeliska författaren att vinna priset och delade priset på 50 000 GBP med översättare Jessica Cohen. Nick Barley, som är chef för Edinburgh International Book Festival , beskrev boken som "en ambitiös högaktuell akt av en roman [som] riktar strålkastarljuset på effekterna av sorg, utan någon antydan till sentimentalitet. Den centrala karaktären är utmanande och bristfällig, men helt övertygande." Romanen vann över 126 andra utmanare.
- Vinnare
- David Grossman (Israel), Jessica Cohen (översättare), för A Horse Walks into a Bar (סוס אחד נכנס לבר)
- Shortlist
- Mathias Énard (Frankrike), Charlotte Mandell (översättare), för Compass (Boussole)
- Roy Jacobsen (Norge), Don Bartlett och Don Shaw (översättare), för The Unseen (De usynlige)
- Dorthe Nors (Danmark), Misha Hoekstra (översättare), för Mirror, Shoulder, Signal (Spejl, skulder, blink)
- Amos Oz (Israel), Nicholas de Lange (översättare), för Judas (הבשורה על-פי יהודה)
- Samanta Schweblin (Argentina), Megan McDowell (översättare), för Fever Dream (Distancia de rescate) , översatt från spanska
- Lång lista
- Wioletta Greg (Polen), Eliza Marciniak (översättare), för Swallowing Mercury (Guguly)
- Stefan Hertmans (Belgien), David McKay (översättare), för Krig och terpentin (Oorlog en terpentijn)
- Ismail Kadare (Albanien), John Hodgson (översättare), för The Traitor's Niche (Kamarja e turpit)
- Jón Kalman Stefánsson (Island), Phil Roughton (översättare), för Fish Have No Feet (Fiskarnir hafa enga fætur)
- Yan Lianke (Kina), Carlos Rojas (översättare), för The Explosion Chronicles (炸裂志)
- Alain Mabanckou (Frankrike), Helen Stevenson (översättare), för Black Moses (Petit Piment)
- Clemens Meyer (Tyskland), Katy Derbyshire (översättare), för Bricks and Mortar (Im Stein)
2018
2018 års pris bedömdes av Lisa Appignanesi , OBE, FRSL (ordförande), Michael Hofmann , Hari Kunzru , Tim Martin och Helen Oyeyemi . Långlistan för det nionde Man Booker International Prize tillkännagavs den 12 mars 2018. Den korta listan med sex böcker tillkännagavs den 12 april 2018 vid ett evenemang i Somerset House i London. Vinnaren tillkännagavs den 22 maj 2018 på Victoria & Albert Museum i London. Tokarczuk är den första polska författaren att vinna priset och delade priset med Croft. Lisa Appignanesi beskrev Tokarczuk som en "författare med underbar kvickhet, fantasi och litterär panache."
- Vinnare
- Olga Tokarczuk (Polen), Jennifer Croft (översättare), för Flights (Fitzcarraldo Editions (UK) Riverhead Books (USA)) (Bieguni)
- Shortlist
- Virginie Despentes (Frankrike), Frank Wynne (översättare), för Vernon Subutex 1 (MacLehose Press)
- Han Kang (Sydkorea), Deborah Smith (översättare) , för The White Book (Portobello Books) (흰)
- László Krasznahorkai (Ungern), John Batki , Ottilie Mulzet & George Szirtes (översättare), för The World Goes On (Tuskar Rock Press) (Megy a világ)
- Antonio Muñoz Molina (Spanien), Camilo A. Ramirez (översättare), för Like a Fading Shadow (Tuskar Rock Press) (Como la sombra que se va)
- Ahmed Saadawi (Irak), Jonathan Wright (översättare), för Frankenstein i Bagdad (Oneworld) (فرانكشتاين في بغداد)
- Lång lista
- Laurent Binet (Frankrike), Sam Taylor (översättare) för The 7th Function of Language (Harvill Secker) (La Septième Fonction du langage)
- Javier Cercas (Spanien), Frank Wynne (översättare), för The Impostor (MacLehose Press) (El bedragare)
- Jenny Erpenbeck (Tyskland), Susan Bernofsky (översättare), för Go, Went, Gone (Portobello Books) (Gehen, ging, gegangen)
- Ariana Harwicz (Argentina), Sarah Moses & Carolina Orloff (översättare), för Die, My Love (Charco Press) (Matate, amor) , översatt från spanska
- Christoph Ransmayr (Österrike), Simon Pare (översättare), för The Flying Mountain (Seagull Books) (Der fliegende Berg)
- Wu Ming-Yi (Taiwan), Darryl Sterk (översättare), för The Stolen Bicycle (Textpublicering) (單車失竊記)
- Gabriela Ybarra (Spanien), Natasha Wimmer (översättare), för The Dinner Guest (Harvill Secker) (El comensal)
2019
2019 års pris bedömdes av Bettany Hughes (ordförande), Maureen Freely , Angie Hobbs , Pankaj Mishra och Elnathan John . Långlistan för Man Booker International Prize tillkännagavs den 13 mars 2019. Kortlistan tillkännagavs den 9 april 2019. Vinnaren tillkännagavs den 21 maj 2019; Jokha Alharthi är den första författare som skriver på arabiska som har vunnit Man Booker International Prize.
- Vinnare
- Himmelska kroppar (سـيّـدات الـقـمـر، روايـة) av Jokha Alharthi (Oman), översatt från arabiska av Marilyn Booth (Sandstone Press)
- Shortlist
- Åren (Les Années) av Annie Ernaux (Frankrike), översatt från franska av Alison L Strayer (Fitzcarraldo Editions)
- Pineöarna (Die Kieferninseln) av Marion Poschmann (Tyskland), översatt från tyska av Jen Calleja (Ormens svans)
- Drive Your Plough Over the Bones of the Dead (Prowadź swój pług przez kości umarłych) av Olga Tokarczuk (Polen), översatt från polska av Antonia Lloyd-Jones (Fitzcarraldo Editions)
- The Shape of the Ruins (La forma de las ruinas) av Juan Gabriel Vásquez (Colombia), översatt från spanska av Anne McLean (MacLehose Press)
- The Remainder (La resta) av Alia Trabucco Zeran (Chile), översatt från spanska av Sophie Hughes (And Other Stories)
- Lång lista
- Love in the New Millennium (新世纪爱情故事) av Can Xue (Kina), översatt från kinesiska av Annelise Finegan Wasmoen (Yale University Press)
- At Dusk (해질무렵) av Hwang Sok-yong (Sydkorea), översatt från koreanska av Sora Kim-Russell (Scribe)
- Jokes for the Gunmen (نكات للمسلحين) av Mazen Maarouf (Palestina-Island), översatt från arabiska av Jonathan Wright (Granta)
- Fyra soldater (Quatre Soldats) av Hubert Mingarelli (Frankrike), översatt från franska av Sam Taylor (Portobello)
- Mouthful of Birds (Pájaros en la boca) av Samanta Schweblin (Argentina), översatt från spanska av Megan McDowell (Oneworld)
- Drömfakulteten av Sara Stridsberg (Sverige), översatt från svenska av Deborah Bragan-Turner (MacLehose Press )
- The Death of Murat Idrissi (De dood van Murat Idrissi) av Tommy Wieringa (Nederländerna), översatt från holländska av Sam Garrett (Scribe)
2020
2020 års pris bedömdes av Ted Hodgkinson (ordförande), Jennifer Croft , Valeria Luiselli , Jeet Thayil och Lucie Campos. Långlistan för priset tillkännagavs den 27 februari 2020. Slutlistan tillkännagavs den 2 april 2020. Tillkännagivandet av vinnaren var ursprungligen planerad till den 19 maj 2020, men på grund av covid-19-pandemin sköts den upp till den 26 augusti 2020.
- Vinnare
- The Discomfort of Evening (De avond is ongemak) av Marieke Lucas Rijneveld (Nederländerna), översatt från holländskan av Michele Hutchison (Faber & Faber)
- Shortlist
- The Enlightenment of The Greengage Tree (اشراق درخت گوجه سبز) av Shokoofeh Azar (Iran), översatt från persiska av Anonymous (Europa Editions)
- The Adventures of China Iron (Las aventuras de la China Iron) av Gabriela Cabezón Cámara (Argentina), översatt från spanska av Iona Macintyre och Fiona Mackintosh (Charco Press)
- Tyll av Daniel Kehlmann (Tyskland), översatt från tyska av Ross Benjamin (Quercus)
- Hurricane Season (Temporada de huracanes) av Fernanda Melchor (Mexiko), översatt från spanska av Sophie Hughes (Fitzcarraldo Editions)
- The Memory Police (密やかな結晶) av Yōko Ogawa (Japan), översatt från japanska av Stephen Snyder (Harvill Secker)
- Lång lista
- Red Dog (Buys: 'n grensroman) av Willem Anker (Sydafrika), översatt från afrikaans av Michiel Heyns (Pushkin Press)
- Det andra namnet: Septology I – II (Det andre namnet – Septologien I – II) av Jon Fosse (Norge), översatt från norska av Damion Searls (Fitzcarraldo Editions)
- Det åttonde livet (Das achte Leben (Für Brilka)) av Nino Haratischvili (Georgien/Tyskland), översatt från tyska av Charlotte Collins och Ruth Martin (Scribe UK)
- Serotonin (Sérotonine) av Michel Houellebecq (Frankrike), översatt från franska av Shaun Whiteside (William Heinemann)
- Faces on the tip of My Tongue (Un renard à mains nues) av Emmanuelle Pagano (Frankrike), översatt från franska av Sophie Lewis och Jennifer Higgins (Peirene Press)
- Little Eyes (Kentukis) av Samanta Schweblin (Argentina), översatt från spanska av Megan McDowell (Oneworld)
- Mac and His Problem (Mac y su contratiempo) av Enrique Vila-Matas (Spanien), översatt från spanska av Margaret Jull Costa och Sophie Hughes (Harvill Secker)
2021
2021 års pris bedömdes av Lucy Hughes-Hallett (ordförande), Aida Edemariam , Neel Mukherjee , Olivette Otele och George Szirtes . Långlistan tillkännagavs den 30 mars 2021, slutlistan den 22 april och den vinnande författaren och översättaren den 2 juni 2021.
Vinnare
- At Night All Blood Is Black (Frère d'âme) av David Diop , översatt från franska av Anna Moschovakis (Pushkin Press)
Shortlist
- Farorna med att röka i sängen (Los peligros de fumar en la cama) av Mariana Enríquez , översatt från spanska av Megan McDowell (Granta Books)
- The Employees (De ansatte) av Olga Ravn , översatt från danska av Martin Aitken (Lolli Editions)
- When We Cease to Understand the World (Un verdor terrible) av Benjamín Labatut , översatt från spanska av Adrian Nathan West (Pushkin Press)
- In Memory of Memory (Памяти памяти) av Maria Stepanova , översatt från ryska av Sasha Dugdale (Fitzcarraldo Editions)
- The War of the Poor (La Guerre des pauvres) av Éric Vuillard , översatt från franska av Mark Polizzotti (Picador)
Lång lista
- I Live in the Slums av Can Xue , översatt från kinesiska av Karen Gernant & Chen Zeping (Yale University Press)
- The Pear Field (მსხლების მინდორი) av Nana Ekvtimishvili , översatt från georgiska av Elizabeth Heighway (Peirene Press)
- The Perfect Nine: The Epic Gikuyu and Mumbi (Kenda Mũiyũru: Rũgano rwa Gĩkũyũ na Mũmbi) av Ngũgĩ wa Thiong'o , översatt från Gikuyu av författaren (Harvill Secker)
- Summer Brother (Zomervacht) av Jaap Robben , översatt från nederländska av David Doherty (World Editions)
- An Inventory of Losses (Verzeichnis einiger Verluste) av Judith Schalansky , översatt från tyska av Jackie Smith (MacLehose Press)
- Minor Detail (تفصيل ثانوي) av Adania Shibli , översatt från arabiska av Elisabeth Jaquette (Fitzcarraldo Editions)
- Wretchedness (Eländet) av Andrzej Tichý , översatt från svenska av Nichola Smalley (And Other Stories)
2022
2022 års pris bedömdes av Frank Wynne (ordförande), Merve Emre , Petina Gappah , Viv Groskop och Jeremy Tiang . Långlistan tillkännagavs den 10 mars 2022; kortlistan den 7 april 2022 och vinnaren den 26 maj 2022.
Vinnare
- Tomb of Sand (रेत समाधि) av Geetanjali Shree , översatt från hindi av Daisy Rockwell ( Tilted Axis Press )
Shortlist
- Cursed Bunny (저주토끼) av Bora Chung , översatt från koreanska av Anton Hur (Honford Star)
- A New Name: Septology VI-VII (Eit nytt namn – Septologien VI – VII) av Jon Fosse , översatt från norska av Damion Searls ( Fitzcarraldo Editions )
- Heaven (ヘヴン) av Mieko Kawakami , översatt från japanska av Sam Bett och David Boyd ( Picador )
- Elena Knows (Elena sabe) av Claudia Piñeiro , översatt från spanska av Frances Riddle (Charco Press)
- The Books of Jacob (Księgi Jakubowe) av Olga Tokarczuk , översatt från polska av Jennifer Croft (Fitzcarraldo Editions)
Lång lista
- After the Sun (Efter solen) av Jonas Eika , översatt från danska av Sherilyn Hellberg (Lolli Editions)
- More Than I Love My Life (אתי החיים משחק הרבה) av David Grossman , översatt från hebreiska av Jessica Cohen (Jonathan Cape)
- The Book of Mother (Fugitive parce que reine) av Violaine Huisman , översatt från franska av Leslie Camhi (Scribner)
- Paradais (Páradais) av Fernanda Melchor , översatt från spanska av Sophie Hughes (Fitzcarraldo Editions)
- Love in the Big City (대도시의 사랑법) av Sang Young Park, översatt från koreanska av Anton Hur ( Tilted Axis Press )
- Happy Stories, Mostly (Cerita-cerita Bahagia, Hampir Seluruhnya) av Norman Erikson Pasaribu, översatt från indonesiska av Tiffany Tsao (Tilted Axis Press)
- Fenotyper (Marrom e Amarelo) av Paulo Scott , översatt från portugisiska av Daniel Hahn (And Other Stories)
Se även
- Bookerpriset för skönlitteratur
- Man Asian Literary Prize
- National Book Award
- Prix Goncourt
- Neustadts internationella litteraturpris
- Franz Kafka-priset
- Lista över litterära priser