Benjamín Labatut

Benjamin Labatut
Benjamin Labatut.jpg
Född
Benjamín Labatut

1980 (ålder 42–43)
Rotterdam , Nederländerna
Nationalitet chilensk
Ockupation Författare
Anmärkningsvärt arbete La Antártica empieza aquí ''Un verdor terrible'' (''När vi slutar förstå världen'')
Utmärkelser Santiago Municipal Literature Award (2013)

Benjamín Labatut (född 1980) är en chilensk författare.

Tidigt liv

Labatut föddes i Rotterdam, Nederländerna. Han tillbringade sin barndom i Haag , Buenos Aires och Lima . Han flyttade till Santiago , vid 14 års ålder.

Skrift

Labatuts första berättelsebok, La Antártica empieza aquí , vann Premio Caza de Letras 2009, prisbelönt av UNAM och Alfaguara i Mexiko. Den vann också Santiago Municipal Literature Award i kategorin novell 2013. Hans andra bok, Después de la luz , kom ut 2016, följt av Un verdor terrible , som publicerades på engelska av Pushkin Press och nominerades till 2021 års internationella Bookerpriset .

En av hans främsta litterära referenser var den chilenske poeten Samir Nazal, som han träffade 2005 och som fungerade som mentor under hans tidiga dagar. Nazal hjälpte honom under skrivandet av den första boken han publicerade, Antarctica Starts Here , en samling av sju berättelser. Andra influenser han har känt igen inkluderar Pascal Quignard, Eliot Weinberger, William Burroughs, Roberto Bolaño och WG Sebald. [ citat behövs ]

När vi slutar förstå världen

Labatuts tredje bok, When We Cease to Understand the World , publicerades 2020 av Pushkin Press . Han sa att "det är en bok som består av en essä (som inte är kemiskt ren), två berättelser som försöker att inte vara berättelser, en kortroman och ett halvbiografiskt prosastycke." [ citat behövs ]

Ricardo Baixera, en litteraturkritiker för El Periódico, hävdade att det var en "mycket märklig fiktion som från första sidan ifrågasätter verklighetens parametrar, och vad vi förstår med litteratur." John . en Banville , som beskrev boken i The Guardian som "genialisk, intrikat och djupt störande", sa att boken "kan definieras som facklitteratur"

Roberto Careaga, en journalist från El Mercurio hävdade att författaren följer "de vetenskapsmän som fängslade honom, men det är inte en samling biografier: intensivt och brokigt, det är en volym av berättelser som sträcks längs de lysande vägarna för 1900-talets vetenskap som slutade i det okända och ibland i rent mörker. De hänvisar till verkliga händelser, men Labatut ... lägger till en dos essä och även fiktion". [ citat behövs ]

Ruth Franklin , som skrev i The New Yorker , hävdade det

Det finns en befrielse i visionen om fiktionens förmågor som framträder här – den rena list med vilken Labatut förskönar och förstärker verkligheten, såväl som det djupa patos han finner i dessa mäns berättelser. Men det finns också något tveksamt, till och med mardrömslikt, med det. Om fiktion och fakta inte går att särskilja på något meningsfullt sätt, hur ska vi då hitta språk för de saker vi vet är sanna?

When We Cease to Understand the World har översatts till 22 språk av förlag från Tyskland, Kina, USA, Frankrike, Holland, England och Italien. Den engelska utgåvan av boken nominerades till International Booker Prize 2021, och i juli 2021 inkluderade Barack Obama boken på sin sista läslista för sommaren, som Obama delade på sitt Twitter-konto. Den valdes ut till New York Times Book Reviews " 10 bästa böcker 2021"-lista.