Matteus 12:14–16
Matteus 12:14-16 | |
---|---|
← 12:13
12:17 →
| |
bok | Matteusevangeliet |
Kristen bibel del | Nya testamentet |
Matteus 12:14-16 är en uppsättning verser i det tolfte kapitlet i Matteusevangeliet i Nya testamentet .
Innehåll
I den ursprungliga grekiskan enligt Westcott-Hort är dessa verser:
- 14:Οἱ δὲ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ᾿ αὐτοῦ ἐξνλθωελθό τὸν ἀπολέσωσιν.
- 15:Ὁ δὲ Ἰησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν· καὶ ἠκοηαχ ἠκοηαχ λοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς πάντας,
- 16:καὶ ἐπμϷείνπμτεε ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν·
I King James-versionen av Bibeln lyder texten:
- 14:Då gick fariséerna ut och höll råd mot honom, hur de skulle förgöra honom.
- 15:Men när Jesus visste det, drog han sig bort därifrån, och stora skaror följde honom, och han botade dem alla.
- 16:Och befallde dem att de inte skulle göra honom känd:
Den nya internationella versionen översätter passagen som:
- 14:Men fariséerna gick ut och planerade hur de skulle döda Jesus.
- 15: Medveten om detta drog Jesus sig tillbaka från den platsen. Många följde honom, och han botade alla deras sjuka,
- 16:och varnade dem att inte berätta vem han var.
Analys
Ordet som laddas i detta avsnitt (gr. ἐπετίμησε) betyder att Han tillrättavisade, hotade eller befallde med hot så att de inte skulle avslöja de mirakel som Han gjorde. Detta gjordes kanske för att han inte skulle förolämpa de skriftlärda och få dem till större avund och vrede. Också för att Han skulle visa hur långt borta Han var från att söka ära från andras lov.
Kommentar från kyrkofäderna
Hilary av Poitiers : "Fariséerna är rörda av svartsjuka över det som hade gjorts; eftersom de såg en människas yttre kropp kände de inte igen Gud i hans gärningar; fariséerna gick ut och sökte råd mot honom, hur de skulle kunna förgöra honom."
Rabanus Maurus : "Han säger, gick ut eftersom deras sinne var främmande från Herren. De rådgjorde hur de skulle förgöra livet, inte hur de själva skulle kunna finna liv."
Hilary av Poitiers : "Och han som visste deras planer drog sig tillbaka, för att han skulle vara långt ifrån de onda hjärtans råd, som det följer, eftersom Jesus visste att det gick därifrån."
Hieronymus : "För att veta, det vill säga att deras planer mot honom drog sig tillbaka, för att han skulle undanröja fariséerna all möjlighet till synd."
Saint Remigius : "Eller, han drog sig tillbaka därifrån för att undvika sina egna planer när de förföljde honom; eller för att det inte var tid eller plats för honom att lida, för det kan inte han att en profet skulle förgås från Jerusalem, ( Lukas 13:33) som han själv talade. Herren undvek också dem som förföljde honom av hat, och gick dit där han fann många som var fästa vid honom av tillgivenhet, varifrån det följer, och många följde honom, honom som fariséerna med ett samtycke planerat att förgöra, den outbildade skaran med ett samtycke älska och följa, varifrån de snart fick uppfyllelsen av sina önskningar, för det följer, Och han helade dem alla."
Hilary av Poitiers : "Åt dem som han botade påbjöd han tystnad, varifrån det följer, och han befallde dem att de inte skulle göra honom känd. Ty hans återställda hälsa var ett vittne för var och en. Och genom att befalla dem att hålla tyst, Han undviker all prålig av sig själv, och ger samtidigt ändå kunskap om sig själv i just den uppmaningen att hålla tyst, ty iakttagandet av tystnaden utgår från just det som ska hållas tyst."
Rabanus Maurus : "Också här instruerar han oss, att när vi har gjort något stort, ska vi inte söka beröm utomlands."
Den helige Remigius : "Och han ger dem också befallning att de inte ska göra honom känd, så att de inte genom att förfölja honom försättas i ett värre tillstånd."
externa länkar
- Andra översättningar av Matteus 12:14 på BibleHub
- Andra översättningar av Matteus 12:15 på BibleHub
- Andra översättningar av Matteus 12:16 på BibleHub
Föregås av Matteus 12:13 |
Matteusevangeliet kapitel 12 |
Efterträddes av Matteus 12:17 |