Matteus 10:28

Matteus 10:28
bok Matteusevangeliet
Kristen bibel del Nya testamentet

Matteus 10:28 är en vers i det nionde kapitlet i Matteusevangeliet i Nya testamentet .

Innehåll

I den ursprungliga grekiskan enligt Westcott-Hort för denna vers är:

Καὶ μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα Ὀὴνα, ὈὴνϽχ δυναμένων ἀποκτεῖναι· φοβήθητε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάνεκνυϽμε αὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.

I King James-versionen av Bibeln lyder texten:

Och frukta inte dem som dödar kroppen men inte kan döda själen, utan frukta hellre honom som kan förgöra både själen och kroppen i helvetet.

Den nya internationella versionen översätter passagen som:

Var inte rädd för dem som dödar kroppen men inte kan döda själen. Var snarare rädd för den som kan förgöra både själ och kropp i helvetet.

Analys

Det påpekas av Witham och andra att människor i allmänhet är rädda för fängelse, "men de är inte rädda för helvetets eld. De flesta människor fruktar timliga straff, men tänker inte två gånger på den eviga eldens plågor", som aldrig dör (jfr Jesaja 66:24 . Detta följer upp de tidigare verserna där Jesus uppmanar sina lärjungar att inte frukta förtal, och här inte ens frukta döden.

Kommentar från kyrkofäderna

Hilary av Poitiers : "Därför borde de ständigt inskärpa kunskapen om Gud och den djupa hemligheten i den evangeliska läran, för att uppenbaras av predikans ljus, utan att vara rädda för dem som bara har makt över kroppen, men som inte kan nå själ; frukta inte dem som dödar kroppen, men som inte kan döda själen."

Chrysostomos : "Se hur han sätter dem över alla andra och uppmuntrar dem att försumma bekymmer, förebråelser, faror, ja till och med det mest fruktansvärda av allt, döden själv, i jämförelse med fruktan för Gud. Men frukta hellre honom, som kan förstöra både själ och kropp i helvetet."

Hieronymus : "Detta ord finns inte i de gamla skrifterna, men det används först av Frälsaren. Låt oss sedan undersöka dess ursprung. Vi läser på mer än ett ställe att avguden Baal var nära Jerusalem, vid foten av berget Moria, genom vilken bäcken Siloc rinner. Denna dal och en liten jämn slätt var vattnad och skogig, en ljuvlig plats, och en lund i den var helgad åt avguden. Till så stor dårskap och galenskap hade Israels folk kommit, att När de övergav området kring templet, offrade de sina offer där, och gömde en stram ritual under ett vällustigt liv, och brände sina söner för att hedra en damon.Denna plats kallades Gehennom, det vill säga Hinnoms barns dal. Dessa saker beskrivs fullständigt i Kungaboken och Krönikeboken, och profeten Jeremia (2 Kungaboken 23:10. 2 Krön 28:3. Jer. 7:32; 32:35.) Gud hotar att han kommer att fylla platsen med de dödas kadaver, så att den inte längre kallas Tofet och Baal, utan Polyandrion, dvs. De dödas grav. Därför betecknas de plågor och eviga smärtor med vilka syndare ska straffas med detta ord."

Augustinus : "Detta kan inte ske innan själen är så förenad med kroppen, att ingenting kan skilja dem. Ändå kallas det med rätta själens död, eftersom den inte lever av Gud; och kroppens död, emedan om än människan upphör inte att känna, men eftersom denna hennes känsla varken har nöje eller hälsa, utan är en smärta och ett straff, heter det bättre död än liv."

Chrysostomos : "Lägg också märke till att han inte framhåller dem befrielse från döden, utan uppmuntrar dem att förakta den; vilket är mycket större än att bli räddad från döden; även denna diskurs hjälper till att fästa i deras sinnen läran om odödlighet."

externa länkar


Föregås av Matteus 10:27

Matteusevangeliet kapitel 10

Efterträddes av Matteus 10:29