Ordspråken 14

Ordspråken 14
Leningrad-codex-17-proverbs.pdf
Hela Ordspråksboken i Leningrad Codex (1008 e.Kr.) från en gammal fascimilutgåva.
bok Ordspråksboken
Kategori Ketuvim
Kristen bibel del Gamla testamentet
Ordning i den kristna delen 21

Ordspråksboken 14 är det fjortonde kapitlet i Ordspråksboken i den hebreiska bibeln eller Gamla testamentet i den kristna bibeln . Boken är en sammanställning av flera visdomslitteratursamlingar, med rubriken i 1:1 kan syfta till att betrakta Salomo som den traditionella författaren till hela boken, men datumen för de enskilda samlingarna är svåra att avgöra, och boken troligen erhållen dess slutliga form under perioden efter exilen. Det här kapitlet är en del av bokens andra samling.

Text

Originaltexten är skriven på hebreiska . Detta kapitel är uppdelat i 35 verser.

Textuella vittnen

Några tidiga manuskript som innehåller texten till detta kapitel på hebreiska är av Masoretic Text , som inkluderar Aleppo Codex (1000-talet) och Codex Leningradensis (1008). Fragment som innehåller delar av detta kapitel på hebreiska hittades bland Dödahavsrullarna inklusive 4Q103 (4QProv b ; 30 f.v.t. – 30 e.Kr.) med bevarade verser 5–10, 12–13, 31–35.

Det finns också en översättning till koine-grekiska känd som Septuaginta , gjord under de senaste århundradena f.Kr. Befintliga gamla manuskript av Septuagintaversionen inkluderar Codex Vaticanus ( B ; B ; 400-talet), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 300-talet) och Codex Alexandrinus ( A ; A ; 500-talet).

Analys

Detta kapitel tillhör ett avsnitt som betraktas som den andra samlingen i Ordspråksboken (som omfattar Ordspråksboken 10 :1–22 : 16), även kallad "Den första 'Solomoniska' samlingen" (den andra i Ordspråksboken 25 : 1–29 : 27). Samlingen innehåller 375 talesätt som vart och ett består av två parallella fraser, förutom Ordspråksboken 19:7 som består av tre delar.

Vers 1

Varje klok kvinna bygger sitt hus,
men de enfaldiga drar ner det med händerna.
  • "Varje vis kvinna": från den hebreiska konstruktionsfrasen חַכְמוֹת נָשִׁים , khakmot nashim , "kvinnors kloka"; med pluralsubstantivet נָשִׁים , nashim , fungerar i distributiv betydelse ("varje"), eftersom detta följs av ett singular feminint verb בָּנְתָה , banetah ("bygger").

Den här versen kontrasterar de kloka och dåraktiga kvinnorna (jfr Ordspråksboken 7:10–23; 31:10–31), men kan också göra ungefär samma poäng som den personifierade Visheten som bygger sitt hus i Ordspråksboken 9:1 som motsatsen till Folly och hennes hus 9:14. Alternativa formuleringar finns i Good News Translation :

Hem skapas av kvinnors visdom, men förstörs av dårskap.

Vers 30

Ett sunt hjärta är köttets liv,
men avundas benens ruttna.
  • "Ljud": ett attributivt adjektiv från det hebreiska genitivsubstantivet מַרְפֵּא , marpeʾ , som kan vara en betydelse av två homonymer:
  • 1 "läka", från roten רָפָא , raphaʾ , "läka";
  • 2 "lugn, mildhet", från roten רָפָה , raphah , "att vara slapp, lös".
  • "Avund": från den hebreiska termen קִנְאָה , qinʾah , "passion" (NRSV), "avundsjuka" (NAB, NCV, TEV, NLT), ett ganska allmänt ord för djupa känslor av passionerad iver, inklusive avund och svartsjuka (Ordspråksboken 6) :34; 27:4) såväl som ilska. I positiv bemärkelse kan det vara en iver att försvara helgedomens institutioner, men i negativ bemärkelse kan det vara en 'intensiv och ibland våldsam spänning och begär som aldrig blir tillfredsställd'.

Detta talesätt korrelerar effekten av ens sinnestillstånd på hälsan hos hela ens kropp (jfr Ordspråksboken 3:8).

Se även

  • Relaterade bibeldelar : Ordspråksboken 9 , Ordspråksboken 16 , Ordspråksboken 31
  • Källor

    externa länkar