Ordspråken 26

Ordspråken 26
Leningrad-codex-17-proverbs.pdf
Hela Ordspråksboken i Leningrad Codex (1008 e.Kr.) från en gammal fascimilutgåva.
bok Ordspråksboken
Kategori Ketuvim
Kristen bibel del Gamla testamentet
Ordning i den kristna delen 21

Ordspråksboken 26 är det 26:e kapitlet i Ordspråksboken i den hebreiska bibeln eller Gamla testamentet i den kristna bibeln . Boken är en sammanställning av flera visdomslitteratursamlingar, med rubriken i 1:1 kan syfta till att betrakta Salomo som den traditionella författaren till hela boken, men datumen för de enskilda samlingarna är svåra att avgöra, och boken troligen erhållen dess slutliga form under perioden efter exilen. Detta kapitel är den sista delen av bokens femte samling, så kallad "den andra salomoniska samlingen".

Text

Originaltexten är skriven på hebreiska . Detta kapitel är uppdelat i 28 verser.

Textuella vittnen

Några tidiga manuskript som innehåller texten till detta kapitel på hebreiska är av Masoretic Text , som inkluderar Aleppo Codex (1000-talet) och Codex Leningradensis (1008).

Det finns också en översättning till koine-grekiska känd som Septuaginta , gjord under de senaste århundradena f.Kr. några bevarade gamla manuskript av denna version inkluderar Codex Vaticanus ( B ; B ; 400-talet), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 300-talet) och Codex Alexandrinus ( A ; A ; 500-talet).

Analys

Hiskias regering, innefattande Ordspråken 25–29 . Baserat på skillnader i stil och ämne kan det finnas två ursprungligen separata samlingar:

  1. Ordspråksboken 25–27: kännetecknas av många liknelser och den 'jordiska' tonen
  2. Ordspråksboken 28–29: kännetecknas av många antitetiska talesätt och den övervägande 'moraliska och religiösa' tonen (jfr Ordspråken 10 15 )

De första tolv verserna i detta kapitel, förutom vers 2, "Som en fladdrande sparv, som en flygande svala, så ska en förbannelse utan anledning inte uppstå", bildar en serie ordspråk om "dåren", så ibland kallas "den Dårarnas bok”.

Vers 1

Som snö på sommaren eller regn under skörd,
så är hedern inte passande för en dåre.
  • "Hedra": kan sannolikt syfta på "respekt, externt erkännande av värde, utmärkelser, avancemang till en hög position", etc., vilket alla skulle vara "på sin plats med en dåre".

Vers 17

Den som går förbi och lägger sig i stridigheter som inte tillhör honom
är som en som tar en hund i öronen.
  • "Blandar sig" från det hebreiska ordet מִתְעַבֵּר , mitʿabber , som betyder "att försätta sig i raseri" eller "bli rasande"; den latinska versionen antog tydligen att verbet var עָרַב , ʿarav , som har betydelsen av "inblandning".

Se även

  • Relaterade bibeldelar : 2 Mosebok 22 , Tredje Mosebok 25 , Ordspråksbok 10 , Ordspråksbok 15 , Ordspråksbok 25
  • Källor

    externa länkar