Ordspråken 11

Ordspråken 11
Leningrad-codex-17-proverbs.pdf
Hela Ordspråksboken i Leningrad Codex (1008 e.Kr.) från en gammal fascimilutgåva.
bok Ordspråksboken
Kategori Ketuvim
Kristen bibel del Gamla testamentet
Ordning i den kristna delen 21

Ordspråksboken 11 är det elfte kapitlet i Ordspråksboken i den hebreiska bibeln eller Gamla testamentet i den kristna bibeln . Boken är en sammanställning av flera visdomslitteratursamlingar, med rubriken i 1:1 kan syfta till att betrakta Salomo som den traditionella författaren till hela boken, men datumen för de enskilda samlingarna är svåra att avgöra, och boken troligen erhållen dess slutliga form under perioden efter exilen. Det här kapitlet är en del av bokens andra samling.

Text

Originaltexten är skriven på hebreiska . Detta kapitel är uppdelat i 31 verser.

Textuella vittnen

Några tidiga manuskript som innehåller texten till detta kapitel på hebreiska är av Masoretic Text , som inkluderar Aleppo Codex (1000-talet) och Codex Leningradensis (1008).

Det finns också en översättning till koine-grekiska känd som Septuaginta , gjord under de senaste århundradena f.Kr. Befintliga gamla manuskript av Septuagintaversionen inkluderar Codex Vaticanus ( B ; B ; 400-talet), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 300-talet) och Codex Alexandrinus ( A ; A ; 500-talet).

Analys

Detta kapitel tillhör ett avsnitt som betraktas som den andra samlingen i Ordspråksboken (som omfattar Ordspråksboken 10 :1–22 : 16), även kallad "Den första 'Solomoniska' samlingen" (den andra i Ordspråksboken 25 : 1–29 : 27). Samlingen innehåller 375 talesätt som vart och ett består av två parallella fraser, förutom Ordspråksboken 19:7 som består av tre delar.

Vers 1

En falsk våg är en styggelse för Herren,
men en rättvis vikt är hans behag.
  • "Bara vikt": från den hebreiska termen אבן שלמה , 'e-ḇen šə-lê-māh , "en perfekt sten". Ordet "bara" eller "perfekt" kommer från det hebreiska ordet שָׁלֵם , shalem , som kan betyda "intakt, hel, perfekt".

Stenar användes som en standard för att mäta mängder av råvaror och ädla metaller (silver eller guld) på vågen, så de var avgörande för integriteten hos ekonomiska översättningar, eftersom vissa människor kan fuska genom att manipulera med vågen eller stenarna. Användningen av falska vikter och mått i affärspraxis (jfr Ordspråksboken 16:11; 20:10, 23) fördöms i Toran (5 Mosebok 25:13–16; Tredje Moseboken 19:35–36) och profetböckerna ( Amos 8 :5; Mika 6:11) såväl som i forntida nära-österländska lagkoder ( ANET 388, 423); uttrycket 'avskyvärdhet för HERREN' förmedlar det starkaste möjliga fördömandet (jfr Ordspråksboken 6:16).

Vers 16

En nådig kvinna får ära,
och våldsamma män blir rikedomar.
  • "Våldsbejakande män": från den hebreiska roten עָרִיץ , ʿarits , som syftar på "en person som slår skräck i sina offers hjärtan" eller "en hänsynslös person som använder våld för att övervinna sina offer" (BDB 792 sv).

Den grekiska Septuaginta-versionen har ett tillägg mellan första och andra klausulen enligt följande:

Den som hatar dygd gör en tron ​​till vanära;
tomgången kommer att sakna medel

Detta följs av flera engelska versioner (t.ex. NAB, NEB, NRSV, TEV). Ordspråket kontrasterar "den ära som en kvinna får genom sitt naturliga sinne" med "den ansträngning män måste lägga ner för att skaffa sig rikedom", med en implikation att "de hänsynslösa männen kommer att få rikedom utan heder".

Se även

  • Relaterade bibeldelar : Psalm 30 , Psalm 49 , Ordspråksbok 9 , Ordspråksbok 20 , Ordspråksbok 23
  • Källor

    externa länkar