Konkani alfabet

Konkani-alfabet hänvisar till de fem olika skrifter ( devanagari , romerska , kannada , malayalam och perso-arabiska skrifter) som för närvarande används för att skriva konkani-språket .

Från och med 1987 har "Goan Antruz-dialekten" i Devanagari -skriften förklarats Standard Konkani och utropats som ett officiellt språk i den indiska delstaten Goa . Som Konkani i den romerska skriften är inte mandat som en officiell skrift enligt lag. Men en förordning som godkänts av Goas regering tillåter användning av romersk skrift för officiell kommunikation. Denna förordning har trätt i kraft av olika departement i varierande grad. Till exempel föreskriver 1996 års Goa Panchayat-regler att de olika formerna som används i valprocessen måste finnas i både den romerska och devanagari-skriften.

Gammal

Den tidigaste inskriptionen i Konkani i Goykanadi -skrift (utdöd nu) är från Gupta-perioden på 200-talet e.Kr. hittades i Aravalem, Goa. Det står

śacipurācē śirasi

(På toppen av Shachipura)

Den berömda inskriptionen vid foten av den kolossala Jain-monoliten Gomaṭēśvara (Bāhubali) Konkani: gomṭo - vacker mask., īśvar - Gud vid Shravanabelagola från 981 e.Kr.

śrīcāvuṇḍarājē̃ kara viyālē̃, śrīgaṅgārājē̃ suttālē̃ kara viyālē̃

( Chavundaraya fick det gjort, Gangaraya fick det gjort igen.)

Vid foten av Gommateshwara vid Shravanabelagola finns två inskriptioner. En på höger fot och en på vänster. På höger fot är inskriptionen skriven i gamla Kannada. På vänster fot är det i Devanagari.

Närvarande

Reglerna för att skriva Konkani i Devanagari -manuset förklaras i en bok utgiven av Goa Konkani Academy med titeln kōṅkaṇī śuddhalēkhanācē nēm . Medan reglerna för att skriva Konkani i det romerska manuset förtydligas i en bok med titeln thomas sṭīvans koṅkaṇi kēndr Romi Lipi av författaren Pratap Naik, utgiven av Konkanis sångare Ullās Buyā̃v vid Dalgado Konkani Academy och i Kori Lipient Konknni Konknni .

Vokaler och syllabiska konsonanter

Kort vokal Lång vokal
o ا،ع a /ɐ/ a آ ā /ɑː/
i ? i /i/ i í ī /iː/
u ? u /u/ u و ū /uː/
ru ? /ɹ̩/ ? ? /ɹ̩ː/
? ? /l̩/ ? ? /l̩ː/
? ? e ? e /æ/
(ê eller e) اے e /e/ (ê eller e) اے ē /eː/
(ô eller o) او o /o/ (ô eller o) او o /o/
? ? o ? e /æ/
oi اے ai /ʌj/ ov او au /ʌʋ/

Observationer

  • ॠ, ऌ och ॡ används sällan i Konkani förutom för att återge tatsam- ord. t.ex. कॣप्त (tänkt-derivata av कल्पना)
  • अ, ओ och ऒ återges i den romerska skriften med o . Under portugisiskt styre modifierades konkanispråket för att passa det romerska stavelsesystemet. Som ett resultat har portugisisk ortografi eliminerat eller deformerat ursprungliga Konkani-ljud. t.ex
  1. अ - करता kartā skrivs som korta eller till och med corta (ibland nasaliseras det till cortam)
  2. ओ - दोन dōn skrivs som don.
  3. ऒ - पॊरनॆं pornẽ skrivs som pornem
  4. आ och ऍ återges med a respektive ê i den romerska skriften .
  5. आ - हांव hā̃v skrivs som hanv eller Anv
  6. ऍ - कॅनरा kænarā skrivs som Kanara eller Canara.
  • Nasala vokaler i vissa fall representeras av en tilde (~) ovanför tecknet, t.ex. pãy (fot).
  • För explicit differentiering representeras slutna vokaler (ए och ओ) med en cirkumflex (ê och ô), medan öppna vokaler (ऍ och ऑ) representeras av (e och o). Emellertid utelämnas ibland cirkumflexen om det förväntas att läsaren ska känna till rätt vokaljud.

Konsonanter

Klusil Nasal Ungefär Frikativa Affrikativ
Rösta Tonlös Tonande Tonlös Tonande Tonlös Tonande
Aspiration Oaspirerad Aspirerad Oaspirerad Aspirerad Oaspirerad Aspirerad Oaspirerad Aspirerad
Guttural क-ಕ-Ka-ക-ک
ka /k/
ख-ಖ-Kha-ഖ-كھ
kha /kʰ/
ग-ಗ-Ga-ഗ-گ
ga /ɡ/
घ-ಘ-Gha-ഘ-گھ
gha /ɡʱ/
ङ-ಞ-Nga-ങ-?
ṅa /ŋ/
ह-ಹ-Ha-ഹ-ہ،ح
ha /ɦ/
Palatal च-ಚ-Cha-ച-چ
ca /c/
छ-ಛ-Chha-ഛ-چھ
cha /cʰ/
ज-ಜ-Ja-ജ-ج
ja /ɟ,/
झ-ಝ-Jha-ഝ-جھ
jha /ɟʱ/
ञ-ಙ-Nja-ഞ-?
ña /ɲ/
य-ಯ-Ya-യ-ي
ja /j/
श-ಶ-Sha,Xa-ശ-ش
śa /ɕ, ʃ/
Retroflex ट-ಟ-Tta-ട-ٹ
ṭa /ʈ/
ठ-ಠ-Ttha-ഠ-ٹھ
ṭha /ʈʰ/
ड-ಡ-Dda-ഡ-ڈ
ḍa /ɖ/
ढ-ಢ-Ddha-ഢ-ڈھ
ḍha /ɖʱ/
ण-ಣ-Nna-ണ-?
ṇa /ɳ/
र-ರ-Ra-ര-ر
ra /r/
ष-ಷ-Xa-ഷ-?
ṣa /ʂ/
Dental त-ತ-Ta-ത-ط،ت
ta /t̪/
थ-ಥ-Tha-ഥ-تھ
tha /t̪ʰ/
द-ದ-Da-ദ-د
da /d̪/
ध-ಧ-Dha-ധ-دھ
dha /d̪ʱ/
न-ನ-Na-ന-ن
na /n/
ल-ಲ-La-ല-ل
la /l/
स-ಸ-Sa-സ-ص،س
sa /s/
Labial प-ಪ-Pa-പ-پ
pa /p/
फ-ಫ-Pha-ഫ-پھ
pha /pʰ/
ब-ಬ-Ba-ബ-ب
ba /b/
भ-ಭ-Bha-ഭ-بھ
bha /bʱ/
म-ಮ-Ma-മ-م
ma /m/
व-ವ-Va-വ-و
va /ʋ/
Alveolär च़-?-Cha-?-?
ca /t͡ʃ/
ज़-?-Za-?-ز،ظ،ذ
ja /d͡ʒ/
Labiodental फ़-ಫ಼-Fa-ف
fa /f/
Retroflex Lateral flik ळ-ಳ-Lla-ള-?
ḷa /ɺ̢/

Observationer

  • ಚ och ച i Kannada- respektive Malayalam-skripten återger två ljud, (c) och (t͡ʃ).
  • ಜ och ജ i Kannada- respektive Malayalam-skripten återger två ljud, (ɟ) och (d͡ʒ).
  • I den romerska skriften får man en retroflexkonsonant genom att helt enkelt dubbla motsvarande tandkonsonant; t.ex. त - ta, ट - Tta.
  • Roman Konkani skiljer inte mellan श och ष. Båda skrivs som Sha eller Xa och uttalas som श.
  • Roman Konkani skiljer inte mellan फ och फ़. Båda skrivs normalt som F och uttalas därefter. t.ex. imorgon फाल्लॆक (phāllek)- fallek (fāllek)
  • ن nūn i Nawayati Konkani-skriptet är inte bara en separat konsonant, utan utför också rollen som anusvāra. Det indikerar en homorganisk nasal som föregår en annan konsonant; t.ex. رنگ raṅg , انڈو aṇḍo . Den genomgår också nasalisering; t.ex. ہازؤ hāṃv.
  • ع, ' ayin غ ghayin och ح he i Nawayati Konkani-skriptet används för inkorporerade perso-arabiska ord.
  • Sammanfogade tecken betecknas med en apostrof ('), t.ex. mell'lo. m följt av en apostrof i slutet av ett ord indikerar att m konsonanten ska uttalas, och att det inte är en nasal vokal, t.ex. kam'.

Nasala konsonanter och nasalisering

I Konkani definieras anusvāra traditionellt som att representera ett nässtopp som är homorganiskt till en efterföljande plosiv ( anunāsika ) och även vokalnasalisering . Fonemets exakta fonetiska värde är beroende av den fonologiska miljön. Ord-slutligen realiseras det som nasalisering av den föregående vokalen (t.ex. bā̃yi [bãːyi] , "en brunn"). Det resulterar i vokalnasalisering också medialt mellan en kort vokal och en icke- obstruent ( tũvẽ [tʊ̃ʋe] "du (ac.)". Det uttalas som en homorganisk nasal, där föregående vokal blir nasaliserad allofoniskt , i följande fall: mellan en lång vokal och ett tonande stopp ( tāṃbo [taːmbo] "koppar", cāṃdī [tʃaːndiː] "silver"), mellan en lång vokal och ett tonlöst stopp ( dāṃt [daːnt] "tand"), och även mellan en kort vokal och en obstruent ( sāṃbayi- [saːmbay] "att stödja", Den sista regeln har två uppsättningar undantag där anusvāra endast åstadkommer en nasalisering av den föregående korta vokalen. Ord från den första uppsättningen är morfologiskt härledda från ord med en lång nasaliserad vokal ( mā̃s [mãs] , "kött". I sådana fall denasaliseras vokalen ibland ( [maːs] . Den andra uppsättningen är sammansatt av några ord som ( pā̃vcẽ [pãʋtʃɛ̃] , "att anlända".)

Avagraha (ऽ)

Konkani är ett av de få moderna indo-ariska språken som tillämpar avagraha utöver bara uppehälle av ett utrop, rop eller rop i tal. Det används av verb i kontinuerlig tid. Avagraha används inte i standardkonkani i kontinuerlig tid. Dess användning är dock populär och utbredd bland Canara Saraswats, både Gaud och Bhanap, som skriver på deras inhemska Amchigele-dialekt, i kontinuerlig tempus i syfte att anpassa sig till schwa-raderingsregeln.

Mening Konkani i Devanagari
Han gjorde तॊ करतलॊऽशिलॊ
Han gör तॊ करतऽसा
Han kommer att göra तॊ करतलॊऽसतलॊ

(Enligt schwa-raderingsregeln på indo-ariska språk kommer करत आसा att läsas som karat āsā och inte som karta'sā som det vanliga uttalet är.)

Avagraha används också för att markera icke-elisionen av ord-final inneboende a , som annars är en modern ortografisk konvention: बैसऽ baisa "sit" kontra बैस bais.

Schwa radering

IPA - symbolen för schwa

Fenomenet schwa deletion eller schwa synkope spelar en avgörande roll i konkani och flera andra indo-ariska språk , där schwas implicit i de skrivna skripten på dessa språk är obligatoriskt raderade för korrekt uttal. Schwa synkope är extremt viktig i dessa språk för förståelighet och accentuerat tal. Det innebär också en utmaning för icke-modersmålstalare och för talsyntes eftersom skripten, inklusive Nagar Barap, inte ger indikatorer på var schwas bör släppas.

Detta betyder att schwa ('ə') implicit i varje konsonant i skriptet är "obligatoriskt raderad" i slutet av ord och i vissa andra sammanhang, till skillnad från i sanskrit. Detta fenomen har kallats " schwa synkope-regeln " eller " schwa-borttagningsregeln " för Konkani. Med andra ord, när en vokalföregående konsonant följs av en vokalefterföljd konsonant, raderas schwa som är inneboende i den första konsonanten. Denna formalisering är dock inexakt och ofullständig (dvs. raderar ibland en schwa när den inte borde eller, vid andra tillfällen, misslyckas med att ta bort den när den borde), och kan ge fel. Schwa-borttagning är beräkningsmässigt viktig eftersom det är viktigt för att bygga text-till-tal- programvara för Konkani. Utan den lämpliga borttagningen av schwas skulle varje talutmatning låta onaturligt.

Vokalnasalisering

Med vissa ord som innehåller /n/ eller /m/ konsonanter separerade från efterföljande konsonanter av schwas, har schwa-deletionsprocessen effekten av att nasalisera alla föregående vokaler. Några exempel i Konkani inkluderar:

  • jẽvaṇ => jẽvlo

Schwa regler

  1. Den slutliga inneboende अ utelämnas i allmänhet. T.ex. देव är dēv, inte dēva .
  2. Schwa behålls i enbokstavsord. T.ex. क är ka, inte k .
  3. Schwa utelämnas om nästa bokstav är en konsonantkonjunkt. T.ex. आमच्या är Āmcyā, inte Āmacyā .
  4. Schwa behålls i den andra bokstaven i ett trebokstavsord som slutar अ. T.ex. करप är karap, inte karp .
  5. Schwa utelämnas från den andra bokstaven i ett trebokstavsord som slutar med en annan vokal än अ. T.ex. चॆरकॊ är cerko, inte cerako .
  6. Schwa utelämnas från den andra bokstaven i ett ord med fyra bokstäver. T.ex. करपाची är karpāci, inte karapāci .
  7. Schwa behålls i den tredje bokstaven i ett ord med fyra bokstäver, om den sista bokstaven slutar med en annan vokal än अ. T.ex. आंगवणी är Āṅgvaṇī, inte Āṅgvṇī .
  8. Verbrötter slutar alltid på en konsonant även om de genomgår deklination. t.ex. आपंव +चॆं= आपंवचॆं, därför säger man āpãvcẽ inte āpãvacẽ , आपय+तायआप vi säger inte आपंव .

Som ett resultat av schwa synkope skiljer sig Konkani-uttalet för många ord från det som förväntas från en bokstavlig sanskritliknande återgivning av devanagari. Till exempel är करता kartā inte karatā , आपयता är āpaytā inte āpayatā' , वेद är vēd inte vēda och मिरसाअ är inte mirgas .

Till exempel, bokstavssekvensen ळब uttalas olika i म ळब (himmel) och म ळबा र (i himlen). I मळब finns det ingen schwa-radering för bokstaven ळ, eftersom det är den andra bokstaven i ett trebokstavsord som slutar med अ. Därför uttalas det som ma ḷab . I मळबार har bokstaven ळ schwa-radering eftersom det är den andra bokstaven i ett ord med fyra bokstäver. Därför uttalas det som ma ḷbā r. Medan modersmålstalare korrekt uttalar sekvenserna olika i olika sammanhang, kan icke-modersmålstalare och programvara för röstsyntes få dem att "låta onaturliga", vilket gör det svårt för lyssnaren att förstå den avsedda meningen.

Föreslagna manus

Det har kommit olika förslag om att ha ett manus specifikt för Konkani. 1965 skapade SV Raykar från Sirsi i Karnataka ett särskiljande manus för Konkani genom att kombinera funktioner från Devanagari- och Kannada-manusen. På samma sätt skapade Ronan Lewis från Udupi 2020 ett unikt manus för Konkani med hjälp av alfabet från olika språk inklusive arabiska, franska och hebreiska. Det finns också en rörelse för att återuppliva Goykanadi-skriptet och ett förslag har lagts fram för att introducera ett Unicode-block för Goykanadi. 1993 skrev Gajanana Ghantkar boken History of Goa through Gõykanadi script , som har många historiska Konkani-dokument skrivna i Goykanadi, tillsammans med dess Devanagari-translitteration.

Se även

Citat

Vidare läsning