Jeremia 46

Jeremia 46
Aleppo-HighRes2-Neviim6-Jeremiah (page 1 crop).jpg
En högupplöst skanning av Aleppo Codex som visar Jeremias bok (den sjätte boken i Nevi'im).
bok Jeremias bok
Hebreiska bibeldelen Nevi'im
Ordning i den hebreiska delen 6
Kategori Senare profeter
Kristen bibel del Gamla testamentet
Ordning i den kristna delen 24

Jeremia 46 är det fyrtiosjätte kapitlet i Jeremias bok i den hebreiska bibeln eller Gamla testamentet i den kristna bibeln . Den här boken innehåller profetior som tillskrivs profeten Jeremia och är en av profeternas böcker . Detta kapitel är en del av en serie "orakel mot främmande nationer", som består av kapitel 46 till 51 . I synnerhet fokuserar kapitel 46-49 Judas grannar. Detta kapitel innehåller de poetiska oraklen mot Egypten .

Text

Originaltexten skrevs på hebreiska . Detta kapitel är uppdelat i 28 verser.

Textuella vittnen

Några tidiga manuskript som innehåller texten till detta kapitel på hebreiska är av den masoretiska texttraditionen , som inkluderar Codex Cairensis (895), Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (1000-talet), Codex Leningradensis (1008). Vissa fragment som innehåller delar av detta kapitel hittades bland Dödahavsrullarna , dvs 2QJer (2Q13; 1:a århundradet e.Kr.), med bevarade verser 27-28.

Det finns också en översättning till koine-grekiska känd som Septuaginta (med en annan kapitel- och versnumrering), gjord under de senaste århundradena fvt. Befintliga gamla manuskript av Septuagintaversionen inkluderar Codex Vaticanus ( B ; B ; 400-talet), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 300-talet), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 500-talet) och Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 600-talet ).

Parashot

Parashah - sektionerna som listas här är baserade på Aleppo Codex . Jeremia 46 är en del av profetiorna i Jeremia 46-49 i avsnittet Profetior mot nationerna (Jeremia 46-51 ) . {P}: öppen parashah ; {S}: stängd parashah .

{P} 46:1-12 {P} 46:13-19 {S} 46:20-26 {P} 46:27-28 {P}

Versnumrering

Ordningen på kapitel och verser i Jeremias bok i de engelska biblarna, masoretisk text (hebreiska) och Vulgata (latin) skiljer sig på vissa ställen från den i Septuaginta (LXX, den grekiska bibeln som används i den östortodoxa kyrkan och andra) enligt Rahlfs eller Brenton . Följande tabell är hämtad med mindre justeringar från Brentons Septuaginta, sidan 971.

Ordningen för datorstödda verktyg för Septuaginta/Skriftstudier (CATSS) baserade på Alfred Rahlfs Septuaginta (1935) skiljer sig i vissa detaljer från Joseph Zieglers kritiska utgåva (1957) i Göttingen LXX . Swete's Introduction stämmer till största delen överens med Rahlfs utgåva (=CATSS).

Hebreiska, Vulgata, engelska Rahlfs' LXX (CATSS) Brentons LXX
46 :1,26 n/a
46 :2-25,27-28 26:2-25,27-28
39:1-3,14-18 46 :1-3,14-18 46 :1-4,15-18
39:4-13 ingen

Dom över Egypten (46:1–26)

Vers 1

Herrens ord som kom till profeten Jeremia mot folken.

Detta uttalande fungerar som en introduktion till oraklen, eftersom Jeremia 1:2 , 14:1 och 25:1 fungerar som inledning till andra avsnitt.

Vers 2

Mot Egypten.
Angående farao Nekos, kung av Egypten, här som låg vid floden Eufrat i Karkemis, och som Nebukadnessar, kung av Babylon, besegrade i Jojakim, Josias sons, Juda kung, fjärde regeringsår: Korshänvisning: 2

Nebukadnessars armé , då kronprinsen av Babylon, farao Necho II :s trupper vid Karkemisj , på norra Eufrat , 95 km väster om Haran ( 1 Mosebok 11:31 ), och förföljde truppen till Egyptens gräns.

Vers 3

"Beställ skytten och skölden,
och närma dig striden!

För "ordning" läser vissa kommentatorer "förbered" eller, mer bokstavligt, "ställ i kö". O'Connor föreslår att "det är inte klart vilken armé som tilltalas, egyptiskan för försvaret eller babylonien för attacken". "Ta åt hästarna" (vers 4, tillsammans med vers 9) antyder att vädjan riktar sig till de egyptiska arméerna, medan 1800-talskommentatorn Edward Plumptre hävdar att denna vers är "en kallelse till Nebukadnessars härar att förbereda sig för deras seger" .

Vers 11

Dra upp till Gilead och tag balsam,
du jungfru Egyptens dotter;
förgäves ska du använda många mediciner,
för du kommer inte att bli botad.
  • "Jungfru dotter": anspelar på Egyptens geografiska isolering som ger säkerhet och skydd "njuts av en jungfru som bor hemma under sin fars skydd"

Gud kommer att bevara Israel (46:27–28)

Det här avsnittet innehåller hoppåterställande ord för de förfärade landsflyktiga ( vers 27 ), att Israel (Jakob), till skillnad från det 'förvisade Egypten', kommer att återvända efter att YHWH gjort slut på alla nationer 'bland vilka jag förvisade dig' för straff ( vers 28).

Se även

  • Relaterad bibeldel : Jesaja 19 , Jesaja 20 , Jeremia 1 , Jeremia 14 , Jeremia 25
  • Bibliografi

    externa länkar

    judisk

    Christian