Xianü (novell)

"Xianü"
av Pu Songling
Xianü.png
Illustration från Xiangzhu liaozhai zhiyi tuyong ( Liaozhai Zhiyi med kommentarer och illustrationer; 1886)
Originaltitel 俠女 (Xianü)
Översättare Herbert Giles
Land Kina
Språk kinesiska
Genre(r)
Publicerad i Konstiga berättelser från en kinesisk studio
Mediatyp Skriv ut (bok)
Publiceringsdatum 1740
Publicerad på engelska 1880
Kronologi

Föregås av Old Man Zhu ( 祝翁 )

Följt av → The Drinking Buddy ( 酒友 )

" Xianü " ( traditionell kinesiska : 俠女 ; förenklad kinesiska : 侠女 ; pinyin : Xiá Nǚ ; lit. "Heroic Woman") är en novell av Pu Songling som först publicerades i Strange Tales from a Chinese Studio . Berättelsen följer den självbetitlade svärdkvinnan, som räddar sin granne från en rävanda , innan hon födde en son till honom och hämnades sin fars död. Sannolikt inspirerad av tidig kinesisk litteratur med hjältinnor kända som nüxia , har historien fått anpassningar i populära medier, till exempel i wuxia- filmen A Touch of Zen (1971).

Komplott

En Jinling -baserad forskare (endast hänvisad till med efternamnet Gu ) som bor med sin mor intresserar sig för sina nya grannar, en mystisk ung dam och hennes äldre mor; men damen avvisar hans första försök att bli vänner. Efteråt stöter Gu på en stilig främling som snart blir hans homosexuella älskare. Under tiden börjar damen komma över till Gus bostad oftare för att hjälpa hans mamma med sysslor; relationerna mellan de två hushållen förbättras, och Gu hade till och med sexuellt umgänge med damen vid ett tillfälle. Men för det mesta förblir hon distanserad mot Gu såväl som hans homosexuella älskare.

En natt besöker damen Gu i hans rum men de avbryts av Gus älskare, som motarbetar henne. Damen släpper lös ett svärd från sina kläder och halshuggar honom och avslöjar att han var en vit räv ande som hade förvandlats till en människa. Nästa kväll älskar Gu och damen för andra gången men efteråt friar Gu utan framgång till henne och hon återgår till sitt frostiga sätt. En tid senare, efter sin mammas död, avslöjar damen för Gu att hon är gravid i åttonde månaden och säger åt honom att göra förberedelser.

Damen försvinner i mer än en månad; Gus mamma besöker henne när hon kommer tillbaka, bara för att upptäcka att damen redan hade fött barn för tre dagar sedan. Damen placerar sin son i Gus vård och försvinner några nätter till. Hon kommer tillbaka med ett huvud som tillhör en politisk fiende som hade mördat hennes far, som var en sima . Innan hon lämnar för gott säger hon till Gu att han inte kommer att leva länge och att deras son kommer att bli en framgångsrik forskare och regeringstjänsteman. Som profeterats dör Gu tre år senare, medan deras son blir en jinshi vid arton års ålder.

Publiceringshistorik

Berättelsen, som ursprungligen hette "Xianü" ( 俠女 ), publicerades först i Pu Songlings antologi från 1700-talet med nära femhundra noveller, Liaozhai zhiyi eller Konstiga berättelser från en kinesisk studio . Olika engelska översättningar av berättelsen har publicerats, inklusive "The Magnanimous Girl" av Herbert Giles (1880), "The Lady Knight-errant" av YW Ma och Joseph SM Lau (1978); "A Chivalrous Woman" av Denis C. och Victor H. Mair (1989); och "The Swordswoman" av Sidney L. Sondergard (2008). Giles översättning är dock kraftigt förkortad, och utelämnar omnämnandet av Gus homosexuella relation med rävandan såväl som den andra halvan av berättelsen där damen föder och hämnas sin fars död.

Sammansättning

De tidigaste skönlitterära verken som hänför sig till nüxia ( 女俠 ) eller "kvinnliga riddare-villande ", som " Nie Yinniang " ( 聶隱娘 ) och " Hongxian " ( 紅線 ), går tillbaka till Tangdynastin , även om de blev populära först från sena Mingdynastin och framåt. Pu var uppenbarligen influerad av Tang nüxia -berättelser; Karl SY Yao antyder att Pu:s huvudkälla var "Guren Qi" ( 賈人妻 ), medan Roland Altenburger hävdar att "den mest troliga referenspunkten" för "Xianü" var "Cui Shensi" ( 崔慎思 ), givet det "största antalet av gemensamma element" som båda berättelserna delar. Pu troddes ha skrivit "Xianü" före 1688, vilket gjorde det till ett av de tidigare Liaozhai zhiyi- posterna.

Teman och analys

Karl Yao observerar att den självbetitlade hjältinnan agerar baserat på bao ( ) eller requital ; till exempel är hennes affär med Gu inte sexuellt motiverad; hon vill bara betala honom för hans vänlighet. Enligt Keith McMahon är "Xianü" "det kallaste" exemplet på Pu:s "varumärke" användning av "kvinnans tillbakadragande", vilket innebär att en affär mellan en man och en hona, vanligtvis en rävanda eller en odödlig, förkortas när honan tar i förtid farväl av hanen. Sidney Sondergard föreslår att "Xianü" är en "varnande läxa": "Gus första impuls att vara en vördnadsfull son och ta hand om sin mor undergrävdes av hans lustfyllda förälskelse i räven."

Anpassningar

Den kritikerrosade wuxia -filmen A Touch of Zen från 1971, regisserad av kung Hu , var baserad på "Xianü", även om Hu "vidgade berättelsen med nytt material som fyllde i luckorna i kvinnliga riddare-villandes mystiska, övernaturliga ursprung." Dessutom, medan Pus novell saknar historiska eller politiska referenser, uppmanar kung Hu tittaren att överväga "kvinnors plats inom buddhistisk och kampkultur". Huvudpersonen Yang Huizhen (som är namnlös i novellen) porträtterades av Hsu Feng .

Citat

Bibliografi