Prinsessan Yunluo
"Princess Yunluo" | |||
---|---|---|---|
av Pu Songling | |||
Originaltitel | 云萝公主 (Yunluo Gongzhu) | ||
Översättare | Sidney L. Sondergard (2008) | ||
Land | Kina | ||
Språk | kinesiska | ||
Genre(r) | |||
Publicerad i | Konstiga berättelser från en kinesisk studio | ||
Publiceringsdatum | 1740 | ||
Kronologi | |||
|
" Princess Yunluo " ( förenklad kinesiska : 云萝公主 ; traditionell kinesiska : 雲蘿公主 ; pinyin : Yúnluó gōngzhǔ ) är en novell av Pu Songling , först publicerad i Strange Tales from a Chinese Studio (1740). Berättelsen följer An Dayes missöden - efter att titulärprinsessan kommit in i hans liv - och därefter hans två söners.
Komplott
Lulong- infödd An Daye ( 安大业 ) föds med förmågan att tala, även om han snart förlorar den efter att hans mamma matat honom med hundblod. An växer upp och blir en valbar ungkarl och hans mamma får en uppenbarelse i sina drömmar att han ska gifta sig med en prinsessa. En dag dyker en gudomlig prinsessa vid namn Yunluo upp i Ans sovrum tillsammans med sin hembiträde, som meddelar att kungen har dekreterat att An ska bli hans svärson. Prinsessan fortsätter att spela en omgång weiqi med An; hon vinner på bara trettio drag. De börjar ett andra spel, där An erbjuds ett handikapp på sex svarta stenar. Efter An blunders erbjuder prinsessan honom tusen taels för att renovera hans hus innan hon flyttar in, även om hennes hembiträde tillägger att han bara borde göra det nästa månad. Prinsessan Yunluo signalerar sedan att hon lämnar, och An försöker utan framgång hindra henne från att göra det.
An berättar om den märkliga episoden för sin mamma, som avfärdar det som demonisk aktivitet. Ändå fortsätter han med renoveringen av sitt hus - ignorerar rådet att vänta i en månad - och kommer på sig själv att ständigt tänka på prinsessan. En månad senare stöter An på Luanzhou -forskaren Yuan Dayong ( 袁大用 ) som han, som en introvert, hade undvikit. Men An värms snabbt upp för Yuan när han ser hur artig och välklädd han är. An bjuder in honom till sin plats och Yuan returnerar artigheten följande dag. Yuan instruerar sin tjänare i preadolescent pojke att bära ett berusat A hem; de två männen börjar träffas oftare och deras vänskap blomstrar. Yuan är känd för sin generositet och skänker An med tio par i elfenben , röda bönepärlor i sandelträ och fem tusen silvertaels, varav den sista An avvisar.
En månad senare får en tjänsteman i Laoting sitt hus plundrat av banditer. Yuan kontaktas för att utarbeta en arresteringsorder för dem. An anklagas för att vara förövaren av sin granne Tu ( 屠 ), som har en vendetta mot familjen An; eftersom An är frånvarande när armén anländer till hans hus, arresteras Ans mamma och häktas istället. Hon tappar helt aptiten av skräck och trots att hon släpps tre dagar senare kan hon inte återhämta sig från prövningen och dör. An och hans tjänare arresteras vid hennes begravning. Övertygad om att An har blivit felaktigt inblandad, släpper dock länsmannen An och ordnar hans skydd.
An eskorteras av vakter som, efter att ha blivit mutade av Tu, har för avsikt att mörda honom, men de blir mördade av en tiger precis när de ska knuffa An från en klippa . Tigern hämtar An till en paviljong där han återförenas med prinsessan Yunluo, som ger honom tio knappar för hans skydd. På väg hem möter An en förvirrad Yuan som säger till honom: "Männen jag dödade var orättvisa, och det jag tog från dem förtjänade de inte. Annars skulle jag inte ens plocka upp pengar som hade gått förlorade av vid sidan av en väg. Du lärde mig att människor verkligen kan bete sig beundransvärt, så varför skulle människor som din granne fortsätta leva i världen!"
Efter att ha fullbordat sin mammas begravningsriter blir An en enstöring. En dag massakreras hela hans grannes hushåll, bar en hembiträde, av okända angripare som visar övernaturliga förmågor när de flyger förbi hustak och över väggar. Pigan anmäler brottet följande dag och magistraten kallar An, den huvudmisstänkte, till domstol. Men An åberopar kraften i knapparna som prinsessan hade gett honom, och domaren är tvungen att frikänna honom. An blir ännu mer socialt tillbakadragen i väntan på prinsessan Yunluos återkomst. Hon kommer äntligen till hans innergård tre år senare och föreläser An för att han renoverat hans hus för snabbt. Hon erbjuder honom ett val mellan att spela weiqi och ha sex; han väljer det senare även om det innebär att han bara spenderar sex år med henne, i motsats till trettio år med det förra alternativet.
Dagarna går snabbt och Yunluo – via en hembiträde som bär hennes kläder och underkläder – föder en pojke som hon döper till Daqi ( 大器 ; bokstavligen "Stora instrument") på grund av hans gynnsamma ansikte. Hon säger till An att hon vill besöka sina föräldrar och därför kommer att vara borta i tre dagar. Men på grund av tidsskillnaden mellan himmel och jord, går två och ett halvt år innan prinsessan kommer tillbaka. Under den tiden har An blivit en juren , men lämnar sina akademiska ambitioner efter att de förringats av Yunluo. Efter ytterligare några resor hem, föder prinsessan en annan son som hon förbannar. An avslår sin frus vädjan om att deras andra barn ska överges, och döper honom till Keqi ( 可弃 ; bokstavligen "Kan överges").
Prinsessan Yunluo försöker desperat att gifta bort sin son utan resultat och hon säger bittert att han kommer att förstöra andras liv i sex eller sju år. An blir instruerad av sin fru att gå med på Keqis trolovning med en dotter i Hou ( 侯 ) som kommer att födas fyra år senare med en vårta på vänster armhåla. Prinsessan går sedan och kommer aldrig tillbaka. Daqi växer upp och blir en framgångsrik forskare och gifter sig med Yun ( 云 ), medan Keqi lever ett liv i brott. Förbittrad av sin fars favorisering av sin bror, bestämmer Keqi sig för att mörda Daqi men sårar av misstag Daqis fru. Innan han flyr, försöker han också utan framgång döda An Daye. Sorgslagen dör An snart och Keqi återvänder hem för att försonas med sin bror. De blir främmande igen efter att Keqi stämt Daqi för att ha en mer riklig del av familjens jordbruksmark än honom. Men när han minns sin mors ord, ser Daqi fortfarande till att Keqi gifter sig med Hou.
Hou etablerar ett grepp om sin man och bestämmer hur länge han får lämna huset. Ett år senare föder hon en son och hävdar ekonomiskt oberoende. Keqi försöker smyga sig ut men fångas av sin fru, som skär av en stor bit av hans skinkor och kastar ut honom ur huset. Förödmjukad vädjar Keqi till både sin bror och svägerska om sympati men får den kalla axeln. Han rusar hem med ett spjut och hotar att mörda Hou men blir skrämd så fort han ser henne. Daqi går i förbön för sin trasiga brors vägnar och Keqi gör gott med Hou. Efter att ha avsagt sig sitt gamla sätt att leva, blir Keqi en ordentligt knäpp man, även vid 70 års ålder med många barn och barnbarn. I sitt efterskrift kommenterar Pu Songling skiman och lägger till två andra profiler av forskare med självsäkra fruar.
Publiceringshistorik
Ursprungligen med titeln "Yunluo Gongzhu" ( 雲蘿公主 ), "Princess Yunluo" skrevs förmodligen någonstans mellan 1691 och 1693, och publicerades först i Pu Songlings 1700-talsantologi Strange Tales from a Chinese Studio och översattes helt till franska av Pierre Daudin 1938 med hjälp av "två kinesiska forskare och en vietnamesisk kollaboratör". Den franska översättningen av "Yunluo Gongzhu" inkluderades först i den trettonde volymen av Bulletin des Etudes Indochinoises och därefter i en Saigon -publikation från 1940 med titeln Cinquantes contes chinois extraits du Leao-tchai Tche-yi . Berättelsen översattes helt till engelska som "Princess Yunluo" i den femte volymen av Sidney L. Sondergards Strange Tales from Liaozhai publicerad 2008.
Litterär betydelse och analys
En slug fru och en svartsjuk kvinna är som bölder mot benet som bara slutar med döden - är de inte giftiga? Nu är arsenik och vargbana de bästa gifterna på jorden. Om man kan använda dem, kommer de att åstadkomma ett bra botemedel som ginseng och odödlig svamp ( lingzhi ) inte kan matcha. Men vem utom en gudinna med genomträngande syn skulle våga dosera sina barn med giftig medicin?
— Pu:s efterskrift
Kevin McMahon noterar att shrew är ett återkommande motiv i Strange Tales , och citerar "Princess Yunluo" och andra berättelser som "Ma Jiefu" och "The Raksha Kingdom" som exempel på Pu:s "(förenar sig) med medmänniskor i en kollektiv suck om den outhärdliga kvinnan". Qing-dynastins kritiker Feng Zhenluan ( 冯镇峦 ) skriver att det "bästa som kan hända i den här världen" är när en skurk blir straffad, medan Fengs samtida Dan Minglun ( 但明倫 ) tillrättavisar den ryggradslösa mannen - folien till snäppen Pus berättelser — för att vara "omanlig". Å andra sidan hävdar Yenna Wu att, precis som i sin folkliga pjäs Incantation Against Jealousy ( 禳妒咒 ), erbjuder "Princess Yunluo" en "positiv skildring av inhemskt fängelse ... där (en skurks fru) är vaktmästaren ".
Judith Zeitlin förlänger Wus analys och tillskriver Pu uppfinningen av den "godartade shrew" som "paradoxalt nog ger välsignelser snarare än katastrof till ett hushåll", till skillnad från den "stereotypiska" virago som förekommer i andra inlägg i Strange Tales som " Ma Jiefu " och "Jiang Cheng". Hon observerar att i "Princess Yunluo" utmanar Pu uppfattningen att det finns en "absolut" uppdelning mellan de "två traditionerna av kvinnlig överträdelse av könsgränser", det vill säga "hjälten bland kvinnor" och smussnubben.
Se även
Anteckningar
Citat
Bibliografi
- Barr, Allan (december 1984). "The Textual Transmission of Liaozhai zhiyi" . Harvard Journal of Asiatic Studies . 44 (2): 515–562.
- Chan, Leo Tak Hung (2003). One Into Many: Översättning och spridning av klassisk kinesisk litteratur . Rodopi. ISBN 9789042008151 .
- Zeitlin, Judith T. (1997). Historian of the Strange: Pu Songling and the Chinese Classical Tale . Palo Alto: Stanford University Press. ISBN 9780804729680 .
- McMahon, Keith (2010). Polygami och sublim passion: Sexualitet i Kina på gränsen till modernitet . University of Hawaii Press . ISBN 9780824833763 .
- Sondergard, Sidney (2008). Konstiga berättelser från Liaozhai . Vol. 5. Fremont, Kalifornien: Jain Publishing Company. ISBN 9780895810496 .
- Wu, Yenna (1995). Den kinesiska Virago: Ett litterärt tema . Harvard University Asia Center. ISBN 9780674125728 .