Johannes 4
Johannes 4 | |
---|---|
bok | Johannesevangeliet |
Kategori | Evangelium |
Kristen bibel del | Nya testamentet |
Ordning i den kristna delen | 4 |
Johannes 4 är det fjärde kapitlet i Johannesevangeliet i den kristna bibelns Nya testamente . Större delen av detta kapitel (verserna 1-42) påminner om Jesu interaktion med den samaritanska kvinnan vid brunnen i Sykar . I verserna 43-54 återvänder han till Galileen , där han botar en kunglig tjänstemans son .
Text
Originaltexten skrevs på koine-grekiska . Detta kapitel är uppdelat i 54 verser.
Textuella vittnen
Några tidiga manuskript som innehåller texten i detta kapitel är:
- Papyrus 75 (175–225 e.Kr.)
- Papyrus 66 (ca 200)
- Codex Vaticanus (325-350)
- Codex Sinaiticus (330-360)
- Codex Bezae (ca 400)
- Codex Alexandrinus (400-440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (ca 450; komplett)
- Papyrus 63 (ca 500; bevarade vers 9–10)
Jesus lämnar Judéen (4:1–3)
Fariséerna lär sig att Jesus döper fler människor än Johannes Döparen . Johannes 4:2 noterar att "... i själva verket var det inte Jesus som döpte, utan hans lärjungar ", även om Johannes 3:26 tydligt antyder att Jesus själv döpte - "den mannen som var med dig (Johannes Döparen) på andra sidan Jordan " . I den tidiga kyrkan kan dopet ha varit en uppgift som delegerades till predikanter eller diakoner : den lutherske kommentatorn Johann Bengel noterar att Petrus i Apg 10:48 " befallde [de nya troende] att bli döpta" men han döpte dem inte själv. Jesus ('Herren' i Textus Receptus och Westcott-Hort- översättningen) lär sig detta, lämnar Judeen och ger sig av för att återvända till Galileen . Den svenskbaserade kommentatorn René Kieffer noterar att "hans avgång verkar vara konsekvensen av fariséernas negativa reaktion på hans framgång i Judéen, men den anledningen är fortfarande otillfredsställande, eftersom fariséerna också hade ett visst inflytande i Galileen. I Eugene H. Peterson ' s parafras, The Message , säger ordalydelsen att "Jesus insåg att fariséerna höll räkningen av dopen som han och Johannes utförde (även om hans lärjungar, inte Jesus, gjorde själva dopet). De hade lagt ut noteringen att Jesus var före, vilket gjorde honom och Johannes till rivaler i folkets ögon."
Johannes 4:4 skriver att för att nå Galileen var det nödvändigt att passera genom Samaria , även om en alternativ väg genom Perea på den östra sidan av Jordan kunde ha tagits. Josefus talade om detta som det vanliga sättet för galileerna att gå upp under högtiderna i Jerusalem. HW Watkins, i den anglikanska biskopen Charles Ellicotts kommentarer från 1800-talet , noterar att fariséerna "tog den längre vägen genom Peraea för att undvika kontakt med landet och folket i Samarien". Watkins menar att nödvändigheten att resa genom Samaria inte var en fråga av geografisk nödvändighet utan uppstod från Jesu syfte, att förkunna "principerna för sann religion och tillbedjan ... för alla nationer".
Jesus går sedan till den samariska staden Sykar och vilar efter sin resa vid Jakobs brunn , medan hans lärjungar går in till staden för att köpa mat. Evangeliet noterar att det var "omkring den sjätte timmen", dvs runt middagstid (enligt judisk räkning), eller på kvällen (enligt romersk räkning); de nedtecknade händelserna överensstämmer mer med de senare, eftersom middagstid inte var den naturliga tiden vare sig för vila efter en resa eller för att hämta vatten.
samaritsk kvinna (4:4–26)
Medan Jesus väntar på att hans lärjungar ska komma tillbaka kommer en samaritansk kvinna till brunnen och Jesus ber henne om en drink. Det uppenbara syftet med begäran är fysisk uppfriskning efter resan, även om den nylutherske teologen Ernst Wilhelm Hengstenberg föreslår en andlig tolkning, "Ge mig andlig uppfriskning (genom din omvändelse)". Kvinnan är förvånad över att Jesus ber henne om en drink och berättaren kommenterar att samariter och judar inte umgås. Jesus svarar att om hon verkligen visste vem han var, skulle hon ha frågat och han skulle ha gett henne " levande vatten" . "Var och en som dricker detta vatten kommer att bli törstig igen, men den som dricker vattnet som jag ger honom kommer aldrig att törsta. Ja, vattnet jag ger honom kommer att bli en källa i honom som väller upp till evigt liv." Kvinnan ber om detta "vatten" och Jesus säger åt henne att gå och hitta sin man och föra honom tillbaka. Kvinnan säger att hon inte har någon man, och Jesus säger att hon faktiskt har haft fem män och nu lever med en man som inte är hennes man. Hon uppfattar då att han är en profet och tar upp frågan om tillbedjan. Jesus lär henne sedan om att dyrka Gud, hur det har gjorts tidigare, på vissa platser och hur det kommer att göras på rätt sätt i framtiden. "Ändå kommer en tid och har nu kommit då de sanna tillbedjarna kommer att tillbe Fadern i ande och sanning, för de är den sortens tillbedjare som Fadern söker. Gud är ande, och hans tillbedjare måste tillbe i ande och sanning." Kvinnan säger då att messias kommer och förklarar allt. Jesus förklarar att han är messias: "Det är jag som talar till dig" ( Joh 4:26 ).
Flera kommentatorer har noterat öppenheten i Jesu självuppenbarelse för den samaritanska kvinnan, i motsats till hans mer reserverade kommunikation med judarna: för judarna "var Messias en erövrande kung, som skulle hjälpa dem att rida på deras halsar. fiender och betala tillbaka deras förföljelser och förtryck" och därför riskerade Jesu anspråk på att vara Messias med nödvändighet en politisk tolkning: i Joh 6:15 "när Jesus förstod att de var på väg att komma och ta honom med våld för att göra honom till kung, Han begav sig åter till berget ensam." Men "till denna samaritanska kvinna - jag antar att hon talade om uppfattningarna om hennes ras - var Messias En som skulle "berätta allt för oss" om tillbedjan av Gud.
Evangelisation av samariterna (4:27–42)
Jesu lärjungar återvänder för att möta honom vid brunnen, och kvinnan ger sig av i hast till staden och lämnar sin vattenkruka kvar. Hon berättar för folk att Jesus visste allt om henne och undrar om han är Messias. Folket bestämmer sig för att gå och se själva. Lärjungarna försöker under tiden ge Jesus lite mat men han vägrar och säger att hans mat "... är att göra hans vilja som har sänt mig och att fullborda hans verk" (Joh 4:34 ) .
Jesus kommenterar två ordspråk som skulle ha varit välkända för hans åhörare: "Det är fortfarande fyra månader och sedan kommer skörden" ( Joh 4:35 ) och "En sår och en annan skördar" ( Joh 4:37 ). Många av det samaritanska folket från staden kommer och Jesus pratar med dem och de övertalar honom att stanna i två dagar och undervisa dem. Hans ord övertygar dem om att han är "Messias, världens Frälsare". Den lutherske teologen Hermann Olshausen beskrev denna händelse som "ytterligare anmärkningsvärd, som ett sällsynt exempel på att Herrens tjänst producerade ett uppvaknande i stor skala".
Författaren av Apostlagärningarna noterade att det uppdrag som Jesus gav till apostlarna inkluderade att predika evangeliet i Samaria ( Apg 1:8 ) och evangelisten Filippus ses predika Kristus (eller Messias) i den regionen ( Apg 8: 5 ). Berättelsen i Apostlagärningarna fortsätter och säger att "när apostlarna som var i Jerusalem hörde att Samaria hade tagit emot Guds ord, sände de Petrus och Johannes till dem, som, när de hade kommit ner, bad för dem att de skulle ta emot Helig Ande ” ( Apg 8:14-15 ).
Jesus återvänder till Galileen (4:43–45)
Efter de två dagarna, när Jesus stannar i Sykar "i enlighet med [samariternas] inbjudan", reser han sedan tillbaka till Galileen och återupptar resan som påbörjades i vers 3. Där "välkomnar" eller "tar emot" folket honom ( grek . : ἐδέξαντο ) med "öppna armar". Johannes 4:46 noterar att många galileer också nyligen hade varit i Jerusalem för påsken och hade sett de tecken som Jesus utförde där.
Den kungliga tjänstemannens son (4:46–54)
I Galileen återvänder Jesus till Kana , där en viss adelsman eller kunglig tjänsteman ( grekiska : τις βασιλικὸς , tis basilikos ) från Kapernaum , 38 kilometer (24 mi) bort, ber honom att bota sin sjuke son. King James Version beskriver mannen som en "adelsman"; Genèvebibeln har "en viss härskare" och hänvisar till Herodes hov ; New Century Version har "en av kungens viktiga officerare"; och den arameiska bibeln på vanlig engelska har "en tjänare till en viss kung". Alfred Plummer, i Cambridge Bible for Schools and Colleges , avvisar termen "adelsman" som "felaktig - ordet har ingenting med födelse att göra". Chuza, kung Herodes' förvaltare (vars hustru var Joanna , en av Jesu lärjungar som nämns i Lukas 8:3 och 24:10 ) och Manaen (en lärare och profet i Antiokia , som nämns i Apg 13:1 , som hade blivit uppfostrad med Herodes the Tetrarch) har båda identifierats som eventuellt hänvisade till i detta avsnitt.
Vers 48
- Jesus sade därför till honom: "Om du inte ser tecken och under, kommer du inte att tro."
Jesus verkar irriterad eftersom människor bara verkar tro på honom om han utför mirakel ( grekiska : σημεῖα καὶ τέρατα , sēmeia kai terata , "tecken och under"). Plummer noterar kontrasten med "samariternas beredda tro". Ändå säger Jesus att pojken kommer att bli helad. Tjänstemannen går tillbaka hem för att hitta sin pojke frisk igen.
Vers 49
- Tjänstemannen sa till honom: "Herre, kom ner innan mitt barn dör".
"Ner", eftersom Kapernaum låg "nere vid den nordvästra stranden av Galileiska sjön ".
Vers 54
Enligt Johannes egen kommentar som avslutar denna berättelse, är detta Jesu andra tecken eller mirakel (efter äktenskapet i Kana ):
- Detta är återigen det andra tecknet Jesus gjorde när han kom ut från Judéen till Galileen.
Plummer föredrar formuleringen "Detta igen, som ett andra mirakel (eller tecken) ..." Bengel jämför tre tecken som sågs i Galileen (matningen av de 5 000 i kapitel 6 är det tredje) med tre som sågs i Judéen, det första vid Pingstfesten , på den impotente mannen i Bethesda , kapitel 5 ; den andra, efter lövhyddohögtiden , botande av den blinde , kapitel 9 ; den tredje, om den döde Lasarus , före påsken , i kapitel 11 . Henry Alford föreslår att skylten vid bröllopet i Kana skapade hans lärjungars tro, "hans egen", medan denna helande skapade en tro utanför den cirkeln.
externa länkar
- John 4 King James Bible - Wikikälla
- Engelsk översättning med Parallell Latin Vulgate
- Onlinebibel på GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bibeln på grundläggande engelska)
- Flera bibelversioner på Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)
Föregås av Johannes 3 |
Kapitel i Bibelns Johannesevangelium |
Efterträddes av John 5 |