Jesaja 42

Jesaja 42
Great Isaiah Scroll.jpg
Den stora Jesajarullan , den bäst bevarade av de bibliska rullarna som hittades i Qumran från det andra århundradet f.Kr., innehåller alla verserna i detta kapitel.
bok Jesajas bok
Hebreiska bibeldelen Nevi'im
Ordning i den hebreiska delen 5
Kategori Senare profeter
Kristen bibel del Gamla testamentet
Ordning i den kristna delen 23

Jesaja 42 är det fyrtioandra kapitlet i Jesajas bok i både den hebreiska bibeln och Gamla testamentet i den kristna bibeln . Den här boken innehåller profetiorna som tillskrivs profeten Jesaja och är en del av Profeternas böcker . Kapitel 40-55 är kända som "Deutero-Jesaja" och härstammar från tiden för israeliternas exil i Babylon . Det här kapitlet innehåller en dikt känd som den första av " Tjänarsångerna " om tjänaren, som den judiska traditionen hävdar att Jesaja identifierar som antingen israeliterna själva ( hebreiska : אור לגויים , eller l'goyim ) eller Cyrus (i motsats till judisk kristen) och därmed senare icke-judisk kristen tradition, såväl som islamisk tradition).

Forskare som John Goldingay , John Barton och John Muddiman har också åsikten att Gamla testamentet identifierar tjänaren till tjänarens sånger som israeliterna i Is. 41:8-9; Är. 44:1; Är. 44:21; Är. 45:4; Är. 48:20 och Is. 49:3. De två sistnämnda skriver att "Idén om en 'tjänare' spelade en liten roll i de tidigare kapitlen, och användes som en beteckning på den ovärdige Eliakim i 22:20 och på Davids gestalt i 37:35, men den kommer nu. i förgrunden som en beskrivning av stor betydelse, då substantivet används mer än 20 gånger i 40-55 kap. Dess första användning är uppenbarligen viktig för att fastställa i vilken mening vi ska förstå det, och här är det tydligt att Israels/Jacobs gemenskap beskrivs så."

Text

Originaltexten skrevs på hebreiska . Detta kapitel är uppdelat i 25 verser.

Textuella vittnen

Några tidiga manuskript som innehåller texten till detta kapitel på hebreiska är av den masoretiska texttraditionen , som inkluderar Codex Cairensis (895), Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (1000-talet), Codex Leningradensis (1008).

Fragment som innehåller delar av detta kapitel hittades bland Dödahavsrullarna ( 3:e århundradet f.Kr. eller senare):

  • 1QIsa a : komplett
  • 4QIsa g (4Q61): bevarade vers 14-25
  • 4QIsa h (4Q62): bevarade vers 2, 4-11
  • 4QIsa i (4Q62 a ): bevarade verser 4-11

Det finns också en översättning till koine-grekiska känd som Septuaginta , gjord under de senaste århundradena f.Kr. Befintliga gamla manuskript av Septuagintaversionen inkluderar Codex Vaticanus ( B ; B ; 400-talet), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 300-talet), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 500-talet) och Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 600-talet ).

Parashot

Parashah - sektionerna som listas här är baserade på Aleppo Codex . Jesaja 42 är en del av Trösterna ( Jesaja 40–66 ) . {P}: öppen parashah ; {S}: stängd parashah .

{P} 42:1-4 {P} 42:5-9 {P} 42:10-13 {S} 42:14-17 {P} 42:18-25 [43:1-10 {S}]

Vers 1

"Se! Min tjänare som jag upprätthåller,
min utvalde i vilken min själ har lust!
Jag har lagt min Ande på honom,
han skall föra fram rättvisa åt hedningarna."

De synoptiska evangelierna anspelar var och en på vers 1 i sina berättelser om Jesu dop , när den Helige Ande sänker sig som en duva över Jesus och en "röst från himlen" hyllar Honom som "Min älskade Son, i vilken jag har välbehag." ( Matt 3:17 ; Mark 1:11 ; Luk 3:22 ).

Vers 3

Ett knäckt vass skall han icke sönderdela, och det rykande linet skall han icke släcka; han skall föra fram rätt till sanning.

I Jesaja 36:6 ​​hade Sanherib , kung av Assyrien , hänvisat till Egypten som ett "krossat rör", och kritiserade Israels beroende av Egypten under kung Hiskias regering .

  • "Röker" eller "svagt brinnande"
  • "Släcka" eller "släcka" från den hebreiska roten: kbh ( כבה , kabah , "att släckas eller släckas, gå ut"), används också i Jesaja 1:31 och Jesaja 66:24 för: "elden som ska inte släckas"; Jesaja 34:10 : 'den eld som förtär Edom "kommer inte att släckas"'; samt i 43:17 : 'de som motsätter sig HERRENS väg är "släckta som en veke"'.

Vers 4

Han skall inte misslyckas eller avskräckas, förrän han har satt dom på jorden, och öarna skola vänta på hans lag.
  • "Bli avskräckt": från hebreiska: יָר֔וּץ , , "förkrossad", från grundordet "krossad" ( רָצַץ , ratsats ), används för att beskriva "krossad vass" (eller "krossad vass") och "dim ( כָּהָה , kahah ) veke" (eller "röka lin") i vers 3, upprepad här för retorisk effekt.
  • "Öar" ( KJV ):från hebreiska: אִיִּ֥ים , , "kustländer" ( ESV ; MEV ; NET ; NKJV ); "öar" ( NIV ); "fjärran länder bortom havet."( NLT )
  • "Hans lag" (KJV, ASV , NASB , NIV): från hebreiska: תוֹרָת֖וֹ , , "hans dekret" (NET), "hans instruktion" (NLT).

Vers 7

För att öppna de blinda ögonen, föra ut fångarna ur fängelset och de som sitter i mörker ut ur fängelsehuset.
  • "Blinda ögon": både fysiska och andliga ( Jesaja 29:18 ; 32 :3; 35:5 ; 42:16, 18, 19; Joh 9:39 ), här kan vara speciellt för andlig blindhet genom kommentaren i vers 16 –19 (jfr Paulus kallelse i Apg 26:18). Detta står i kontrast till Jesajas eget uppdrag ( Jesaja 6:10 ) .
  • "Att föra ut fångarna från fängelset": jfr. Jesaja 61 : 1-2 . För olika aspekter av "fängelse", se "hoppets fångar" i Sakarja 9:11 och "andarna i fängelse" i 1 Petrus 3:19 .

Nya testamentet

I Matteus 12:17 21 citeras Jesaja 42:1 4 som en uppfyllelse av Jesajas profetior i Jesu Kristi liv och verk :

Och stora skaror följde honom, och han helade dem alla. Ändå varnade han dem att inte göra honom känd, för att det skulle uppfyllas som sades av profeten Jesaja , när han sade:
"Se, min tjänare som jag har utvalt,
min älskade i vilken min själ har välbehag!
Jag ska lägga min Ande. över honom,
och han skall förkunna rättvisa åt hedningarna.
Han skall inte tvista eller skrika,
ingen skall höra hans röst på gatorna.
Ett krossat rör skall han inte bryta,
och rökande lin skall han inte släcka,
tills han sänder ut rättvisa till seger,
och på hans namn kommer hedningarna att lita."

Islamisk tolkning

Muslimsk tradition hävdar att Jesaja 42 förutspådde ankomsten av en tjänare som var associerad med Qedar , Ismaels andra son och som fortsatte att leva sitt liv i Arabien , och tolkar därför denna passage som en profetia om Muhammed .

Se även

Källor

  •   Coggins, R (2007). "22. Jesaja". I Barton, John ; Muddiman, John (red.). The Oxford Bible Commentary (första (pocket) upplagan). Oxford University Press. s. 433–486. ISBN 978-0199277186 . Hämtad 6 februari 2019 .
  •   Würthwein, Ernst (1995). Gamla testamentets text . Översatt av Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7 . Hämtad 26 januari 2019 .

externa länkar

judisk

Christian