Bislish
Blandning av Visayan språk med engelska ord
Bislish är en portmanteau av orden Bisaya och engelska , som hänvisar till något av de Visayan språken i Filippinerna , makaroniskt infunderat med engelska termer. Det är ett exempel på kodblandning . Den tidigaste användningen av termen Bislish är från 1999.
Ett exempel på bislish som talas i Cebuano -talande områden skulle vara, "Trött na jud ko min vän, hur långt pa house nimo?" vilket betyder "Jag är redan så trött min vän. Hur långt är ditt hus?". Ett annat exempel i Hiligaynon -talande områden är "Lagaw kita at the park, magkit-anay ta sa friends naton didto.", vilket betyder "Låt oss promenera i parken, vi träffar våra vänner där."
Se även
-
Pseudo-anglicism
- Bisalog , Bisaya-språk infunderade med tagalog.
- Bisakol , ett hybridspråk av Bikol och Bisaya.
- Hokaglish , ett blandat språk av filippinsk Hokkien , tagalog och filippinsk engelska
- Taglish , en blandning av tagalog och amerikansk engelska eller filippinsk engelska
Fotnoter
Officiella språk | |
---|---|
Regionala språk | |
Ursprungsspråk (efter region ) |
|
Invandrarspråk | |
Teckenspråk | |
Historiska språk |
Flera språk |
|
---|---|
engelsk |
|
arabiska |
|
kinesiska |
|
holländska | |
franska |
|
Franska teckenspråk |
|
tysk |
|
grekisk |
|
hebreiska |
|
italienska |
|
japanska |
|
javanesiska |
|
malajiska |
|
portugisiska |
|
ryska |
|
skandinaviska språk |
|
spanska |
|
Tahitiska | |
Tagalog | |
ukrainska |
|
jiddisch |
|