Tunisisk arabisk morfologi

Grammatiken , konjugationen och morfologin för tunisisk arabiska är mycket lik den för andra maghrebi-arabiska varianter. Den är baserad på klassisk arabiska och influerad av berberspråk och latin , med några morfologiska uppfinningar. Berberinflytandet är mer märkbart i pre-hilaliska dialekter.

Pronomen

Personliga pronomen

Tunisiska arabiska har 7 personliga pronomen eftersom könsdifferentiering av den andra personen i singularform saknas.

Person Singularis Flertal
1:a ānā آنا aḥnā أحنا
2:a intī إنتِي intūmā انتوما
3:e (m) hūwa ​​هوة hūma هومة
3:e (f) hej هية hūma هومة

Exempel : آنا زادة « Āna zāda. " - "Jag med."

Possessiva pronomen

De possessiva pronomenen används som possessiva artiklar när de sätts som ett suffix till en preposition eller ett substantiv. När det används efter ett verb är deras funktioner ganska direkta objektpronomen. De mellan parentes är de som används efter en struktur som avslutas med en vokal.

Person Singularis Flertal
1:a -ī (-yā) ي- -nā نا-
2:a -ik (-k) ك- -kum كم-
3:e (m) -ū (-h) ه- -hum هم-
3:e (f) -hā ها- -hum هم-

Observera att med feminina ord som vanligtvis avslutas med ett ة a, läggs ett ت t till före suffixen som blir tī, tik, tū, thā, tnā, tkum och thum

Indirekta objektpronomen

Indirekta objektpronomen används som suffix efter verbet och före negationens ش- -š. När det finns en kombination av direkta och indirekta objektpronomen skrivs alltid indirekta objektpronomen i slutet. Vidare sjunker alltid det första korta i:et för det indirekta Objektpronomenet när det skrivs efter en vokal.

Person Singularis Flertal
1:a -lī لي- -ilnā لنا-
2:a -lik لك- -ilkum لكم-
3:e (m) -lū له- -ilhum لهم-
3:e (f) -ilhā لها- -ilhum لهم-

Obestämd pronomen

Obestämda pronomen används som ett ämne för att förklara allmänna idéer eller för att rapportera fakta som gjordes av en okänd person:

  • واحد wāḥid (m.), واحدة waḥda (f.), وحود wḥūd (pl.) "Någon"
  • الواحد il-wāḥid "Individen"
  • فلان flān , Fem. فلانة flāna "sådan"
  • أيّ eyy "Any"
  • إلّي يجي illī yjī , Fem. إلّي تجي illī tjī "Vem som helst"
  • كل واحد kull wāḥid “Alla”
  • حاجة ḥāja "Något"
  • حتّى واحد ḥattā wāḥid “Ingen”
  • آخر āxir (m.), أخرة uxra (f.), أخرين uxrīn (pl.) "Annan"
  • الكل il-kull "Alla"

Frågande pronomen

Nästa frågepronomen används när man ställer en fråga på tunisiska arabiska.

tunisisk arabiska engelsk Anteckningar
شنوة šnūwa (m.), شنية šnīya (f.), شنومة šnūma (pl.) Vad šnīya används med feminina ord. šnūma används med pluralord.
آش āš eller ش- š- Vad Används med verb och några substantiv.
شكون škūn WHO
آما āmā Som
وقتاش waqtāš När
علاش ɛlāš Varför
لواش lwāš Varför då
وين wīn eller فين fīn Var
MININ MIN Varifrån
لوين lwin Vart ... till
كيفاش kīfāš Hur
قدّاش qaddāš Hur många
بقدّاش bqaddāš Hur mycket
فاش fāš Vad i
مناش mnāš Vad ... av
آناهو ānāhū (m.), آناهي ānāhī (f.), آناهم ānāhum (pl.) Vilka)

Artiklar

Bestämda artiklar

Översatt på engelska som "The"-artikeln, används "il-" (ال) som ett tillagt prefix för att beteckna substantiv som definitiva. Om de definierade substantiven börjar med en solkonsonant (n, ṇ, t, ṭ, d, dz, s, ṣ, š, z, ẓ, j, ŧ, đ, ḑ, l, r och ṛ), "il- " skulle uttalas som i + solkonsonanten som substantivet börjar med. Till exempel:

  • الجريدة il-jarīda [ɪʒ:æri:dæ] som betyder tidningen
  • الكرسي il-kursī [ɪlkʊrsi] som betyder stolen

Demonstrerande artiklar

Liksom i standardarabiska kan Demonstrativa artiklar användas som demonstrativa pronomen när de sätts ensamma som subjekt. När de är artiklar kan de skrivas före eller efter det betraktade substantivet som ska vara bestämt med "il-".

Demonstrerande artiklar tunisisk arabiska Uttal
Detta (nära högtalaren) هاذا eller هاذاية (m), هاذي eller هاذية (f) hāđa eller hāđāya (m), hāđī eller hāđīya (f)
Detta (långt ifrån högtalaren) هاكا eller هاكاية (m), هاكي eller هاكية (f) hāka eller hākāya (m), hākī eller hākīya (f)
Den där هاذاكة (m), هاذيكة (f) hāđāka, hāđīka
Dessa هاذومة hāđūma
De där هاذوكم hāđūkum

Till exempel: "Denna bok" skulle kunna skrivas på tunisiska som هٰاذا الكتاب hāđā il-ktāb eller till och med som الكتاب هٰاذا il-ktāb hāđā .

När den demonstrativa artikeln står före substantivet kan den ersättas med en förkortad form som är ها för detta och dessa, هاذْ hāđ för detta och هٰاكْ hāk för det och de.

Till exempel kan "Denna bok" skrivas på tunisiska som ها الكتاب hā il-ktāb .

Besatta artiklar

Besatt artikel tunisisk arabiska Uttal
min متاعي mtāɛī
din (i singularis) متاعك mtāɛik
hans متاعه mtāɛū
henne متاعها mtāɛhā
vår متاعنا mtāɛnā
din (i plural) متاعكم mtāɛkum
deras متاعهم mtāɛhum

Även om de finns, används possessiva artiklar på tunisiska arabiska inte på samma sätt som på engelska. De visar främst innehavsvalorisering i en mening. Dessutom används de bara efter ett bestämt substantiv.

Till exempel: الكورة متاعك "il-kūra mtāɛik"- "Din boll"

I själva verket, som på arabiska och andra språk, ersätter possessiva pronomen dem när det inte finns en valorisering och en betoning av faktumet att äga föremålet. Dessa suffix är desamma som de som används för böjning av vissa verb, och representerar slutljudet för de possessiva artiklarna.

Till exempel: كورتك "kūrtik" - "Din boll"

Modala verb

Till skillnad från engelska som använder basform för det andra verbet (ovariabelt för alla pronomen), använder tunisiska arabiska nuvarande (eller snarare ofullkomlig) form för det. Det andra verbet kan dock vara i den förflutna (eller snarare perfekta) formen för de tre modala verben راه rāh, حقّه Haqqū och ماذابيه māđābīh (لوكان lūkān bör skrivas före det andra verbet) som inte har en förflutnasform. Dessutom kan قاعد qāɛid användas före ett aktivt deltagande. Dessutom kan alla modala verb vara i negativ form som i standardengelska förutom راهه rāhū och ماذابيه māđābīh. Till exempel, ماذابينا نمشيوا māđābīnā nimšīū blir i negativ form ماذابينا ما نمشيوش māđābīnā mā nimšīū ٫š och رماكهه تkall ت kall ت هه ما تكلّمش Rāhū mā tkallimš .

Hāhū (Att vara, uppmärksamma referentens närvaro)

Person tunisisk arabiska Uttal
jag är هاني hānī
Du är (i singularis) هاك hāk
Han är هاهه hāhū
Hon är هاهي hāhī
Vi är هانا hānā
Du är (i plural) هاكم hākum
Dom är هاهم hahum

Exempel: هاني هوني « Hānī hūnī. " "Jag är här."

Ṛāhū (Att vara, med mer intensitet genom att betona det)

Person tunisisk arabiska Uttal
jag är راني ṛānī
Du är (i singularis) راك ṛāk
Han är راهه ṛāhū
Hon är راهي ṛāhī
Vi är رانا ṛānā
Du är (i plural) راكم ṛākum
Dom är راهم ṛāhum

Exempel : راني هوني « Ṛānī hūnī. » — "uppmärksamhet, jag är här."

Māhū (Att vara, som bevismarkör eller på ett ifrågasättande sätt som i taggfrågor )

Person tunisisk arabiska Uttal
Är jag inte ماني manī
Är du inte ماك māk
Är han/det inte ماهه māhū
Är hon inte ماهي māhī
Är vi inte det مانا māna
Är du inte (i plural) ماكم mākum
Är de inte ماهم māhum

Exempel: ماني هوني « Mānī hūnī. » — "Är jag inte här?." eller «Māchīn, māhū?. » — "Vi ​​går, eller hur?."

Qāɛid (att vara, i det omedelbara ögonblicket)

Person tunisisk arabiska Uttal
jag är قاعد Qāɛid
Du är (i singularis) قاعد Qāɛid
Han är قاعد Qāɛid
Hon är قاعدة Qāɛda
Vi är قاعدين Qāɛdīn
Du är (i plural) قاعدين Qāɛdīn
Dom är قاعدين Qāɛdīn

Exempel : قاعدين ناكلوا « Qāɛdīn nāklū. " - "vi äter."

Najjam (kunde)

Person tunisisk arabiska Uttal
jag skulle kunna نجّمت najjamt
Du kan (i singularis) نجّمت najjamt
Han kunde نجّم najjam
Det kunde hon نجّمت najjmit
Vi kunde نجّمنا najjimnā
Du kan (i plural) نجّمتوا najjimtū
De kunde نجّموا najjmū

Exempel : نجموا ياكلوا « najjmū yāklū. » — "De kunde äta."

Ynajjam (Kan, Att kunna)

Person tunisisk arabiska Uttal
jag kan نَّجّم nnajjam
Du kan (i singularis) تنجّم tnajjam
Han kan ينجّم ynajjam
Hon kan تنجّم tnajjam
Vi kan نَّجّمُوا nnajjmū
Du kan (i plural) تنجّموا tnajjmū
Dom kan ينجّموا ynajjmū

Exempel : ينجّموا ياكلوا « Ynajjmū yāklū. » — "De kan äta."

Ḥaqū (bör)

Person tunisisk arabiska Uttal
jag borde حقني ḥaqnī
Du bör (i singularis) حقك ḥaqik
Han borde حقه ḥaqū
Hon borde حقها ḥaqhā
Vi borde حقنا ḥaqnā
Du bör (i plural) حقكم ḥaqkum
De borde حقهم ḥaqhum

Exempel : حقه يتكلّم « Ḥaqū yitkallim. » — "Han borde tala."

Kaṛū (skulle vara bättre, starkare intensitet än borde)

Person tunisisk arabiska Uttal
Jag skulle bättre كارني kaṛnī
Du skulle bättre (i singularis) كارك kaṛik
Han skulle bättre كاره kaṛū
Hon skulle bättre كارها kaṛhā
Vi skulle bättre كارنا kaṛnā
Du skulle bättre (i plural) كاركم kaṛkum
De skulle bättre كارهم kaṛhum

Exempel : كارني تتكلّم « kaṛnī tkāllimt. » — "Jag skulle bättre ha talat."

Yilzmū (måste)

Person tunisisk arabiska Uttal
jag måste يلزمني yilzimnī
Du måste (i singularis) يلزمك yilzmik
Han måste يلزمه yilzmū
Hon måste يلزمها yilzimhā
Vi måste يلزمنا yilzimnā
Du måste (i plural) يلزمكم yilzimkum
De måste يلزمهم yilzimhum

Exempel : يلزمنا نمشيوا « Yilzimnā nimšīū. " - "Vi måste gå."

Lāzmū (Måste)

Person tunisisk arabiska Uttal
jag måste لازمني lāzimnī
Du måste (i singularis) لازمك lāzmik
Han måste لازمه lāzmū
Hon måste لازمها lāzimhā
Vi måste لازمنا lāzimnā
Du måste (i plural) لازمكم lāzimkum
De måste لازمهم lāzimhum

Exempel : لازمنا نمشيوا « Lāzimnā nimšīū. " - "Vi måste gå."

Māđābīh (Hade bättre)

Person tunisisk arabiska Uttal
jag borde ماذابيا māđābīyā
Du hade bättre (i singularis) ماذابيك māđābīk
Han hade bättre ماذابيه māđābīh
Hon hade bättre ماذابيها māđābīhā
Vi hade bättre ماذابينا māđābīnā
Du hade bättre (i plural) ماذابيكم māđābīkum
De hade bättre ماذابيهم māđābīhum

Exempel : ماذابينا نمشيوا « Māđābīnā nimšīū. » — "Det är bäst att vi går."

Samtalsmarkörer

Tunisisk arabiska involverar diskursmarkörer som används för att betona vissa fakta i diskussioner. Dessa fakta kan till och med vara bevis och slutsatser.

Bevismarkörer

Bevismarkörer är huvudsakligen modala verb. ṛāhū راهه används för att markera ett faktum som uppenbart i den bekräftande formen. Den ersätts av ṃāhū ماهه när man frågar om ett förmodat uppenbart faktum.

Slutsatsmarkörer

Slutsatsmarkörer är huvudsakligen konjunktioner. yāxī ياخي används för att markera ett faktum som en slutsats i jakande form. Den ersätts av mālā مالا när man ber om att godkänna förmodad slutsats.

Preverbala markörer

Preverbala markörer eller hjälpord är verb som används för att beteckna status för en given handling. De är konjugerade som Subjekt + Preverbal markör (Val som helst tid och form) + Action Verb (I presens om inte preverbala markören är imperativ. Verbet är imperativ i denna situation). Till exempel, qūm ixdim قوم اخدم som betyder gå till jobbet.

tunisisk arabiska engelsk Status
kān كان + Action Verb att göra något Slutförande
bdā بدا + Action Verb att börja göra något Initiering
qɛad قعد + Action Verb att fortsätta göra något Progression
ɛāwid عاود + Action Verb att återvända och göra något Upprepning
ḥabb حب + Action Verb att gilla att göra något Passion
jā جا + Action Verb att komma och göra något Avsikt
qām قام + Action Verb att stå upp för att göra något Avsikt
ṣār صار + Action Verb att bli att göra något Initiering
wallā ولى + Action Verb att bli att göra något Initiering
mšā مشى + Action Verb att göra något Avsikt
bqā بقى + Action Verb att fortsätta göra något Progression
rjaɛ رجع + Action Verb att återvända och göra något Upprepning
jarrib جرب + Action Verb att försöka göra något Experimenterande
ittilizim اتلزم + Action Verb att engagera sig i att göra något Engagemang
kammal كمل + Action Verb att göra klart något Slutförande

Verbböjning

Perfektiva och imperfektiva tider

Regelbundna verb

Det finns betydande skillnader i morfologi mellan tunisiska och standardarabiska. Standardarabiska markerar 13 person / nummer / kön distinktioner i det verbala paradigmet , medan dialekten i Tunis endast markerar 7 (könsskillnaden finns bara i tredje person singular). Nomadiska tunisiska arabiska dialekter markerar också kön för den andra personen i singular, gemensamt med de flesta talade varianterna av arabiska på andra håll i den arabiska världen.

I allmänhet är de vanliga verben konjugerade enligt följande mönster:

ktb "att skriva"

perfektiv (förflutna)

imperfective (nuvarande)
singularis flertal singularis flertal
1:a person kt i b t كتبت kt i b كتبنا ni kt i b نكتب ni ktb ū نكتبوا
2:a person kt i b t كتبت kt i b كتبتوا ti kt i b تكتب ti ktb ū تكتبوا
3:a maskulin kt i b كتب k i tb ū كتبوا yi kt i b يكتب yi ktb ū يكتبوا
feminin k i tb det كتبت ti kt i b تكتب

Andra person singularen av de tre nomadiska tunisiska arabiska dialekterna har distinkta maskulina och feminina former, där de maskulina formerna är enligt ovan كتبت ktibt och تكتب tiktib, och de feminina formerna är كتبتِ (perfekt ٫ثتِ) ī (imperfektiv).

Svaga verb

Verb med en sista halvvokal ā, kända som "svaga" verb, har ett annat mönster. Detta mönster bestäms enligt den tredje bokstaven i verbets rot. Dessutom anses de verb som har ett glottal stopp som en första bokstav i sin rot också som svaga verb.

Nomaddialekter har en annan tredjeperson singular feminin perfektivform som i مشيت [mʃit] , حبيت [ħbit] , بديت [bdit] och خذيت [χðit] och stryker stamvokalen i sådan pluralform ونامشا nimʃu] , نحبوا [niħbu] , نبدوا [nibdu] och نوخذوا [nu:χðu] . Dessutom tenderar Sahil och sydöstra dialekter att använda / / i stället för / / i den perfekta böjningen. Till exempel uttalas تمشيوا timcīū som [timʃe:u] i Sahil och sydöstra dialekter.


[j] som en tredje bokstav i roten (y aspekt) m-ʃ-j mšā "att gå"

perfektiv (förflutna)

imperfective (nuvarande)
singularis flertal singularis flertal
1:a person īt مشيت īnā مشينا ni ī نمشي ni īū نمشيوا
2:a person ītū مشيتوا ti ī تمشي ti īū تمشيوا
3:a maskulin ā مشى āū مشاوا yi ī يمشي yi īū يمشيوا
feminin āt مشات ti ī تمشي

[w] som en tredje bokstav i roten (w aspekt) ħ-bw ḥbā "att krypa"

perfektiv (förflutna)

imperfective (nuvarande)
singularis flertal singularis flertal
1:a person ḥb īt حبيت ḥb ūnā حبونا ni ḥb ū نحبو ni ḥb āū نحباوا
2:a person ḥb ītū حبيتوا ta ḥb ū تحبو ta ḥb āū تحباوا
3:a maskulin ḥb ā حبا ḥb āū حباوا ya ḥb ū يحبو ya ḥb āū يحباوا
feminin ḥb āt حبات ta ḥb ū تحبو

[ʔ] som en tredje bokstav i roten b-d-ʔ bdā "att börja"

perfektiv (förflutna)

imperfective (nuvarande)
singularis flertal singularis flertal
1:a person bd īt بديت bd īnā بدينا ni bd ā نبدا ni bd āū نبداوا
2:a person bd ītū بديتوا ti bd ā تبدا ti bd āū تبداوا
3:a maskulin bd ā بدا bd āū بداوا yi bd ā يبدا yi bd āū يبداوا
feminin bd āt بدات ti bd ā تبدا

[ʔ] som en första bokstav i roten ʔ-χ-ð xđā "att ta"

perfektiv (förflutna)

imperfective (nuvarande)
singularis flertal singularis flertal
1:a person īt خذيت īnā خذينا xđ ناخذ ū ناخذوا
2:a person ītū خذيتوا xđ تاخذ ū تاخذوا
3:a maskulin ā ٰخذا āū خذاوا xđ ياخذ ū ياخذوا
feminin āt خذات xđ تاخذ

Oregelbundna verb

Pronomen ɛandū "att ha" ḥājtū "att behöva"
ānā آنا ɛandī عندي ḥājtī حاجتي
intī إنتِي ɛandik عندك ḥājtik حاجتك
hūwa ​​هوة ɛandū عنده ḥājtū حاجته
hej هية ɛandhā عندها ḥājthā حاجتها
aḥnā أحنا ɛandnā عندنا ḥājtnā حاجتنا
intūmā إنتوما ɛandkum عندكم ḥājtkum حاجتكم
hūma هومة ɛandhum عندهم ḥājthum حاجتهم

Futurum

Den framtida tiden på tunisisk arabiska liknar också berber , närmare bestämt Zenata berber som talades av majoriteten av tunisiska förfäder:

  • باش bāš + verb → "kommer" + verb (ex: باش تتكسّر /baːʃ titkassir/ → det kommer att gå sönder)
  • ماش māš eller باش bāš + verb → "vilja" + verb (ex: ماش نكسّرها /maːʃ nkassirha/ → Jag kommer att bryta det)

Taw eller Tawwa kan användas som en tidsindikator med ett verb i presens för att betyda "att göra något".

Imperativ tid

Imperativformen anses vara stammen för presens.

Singularis Flertal
ušrub اُشْرُبْ ušrbū اُشْرْبوا
aɛṭī اَعْطي aɛṭīū اَعْطِيوا

Villkorliga tider

Villkorlig present

Den villkorliga presensen är konjugerad som Kaṛū eller Ḥaqqū + Verb i presens. Denna tid används vanligtvis för att visa ånger.

Pronomen Hjälpverb
ānā آنا kāṛnī كارني ḥaqqnī حقّني
intī إنتِي kāṛik كارك ḥaqqik حقّك
hūwa ​​هوة kāṛū كاره ḥaqqū حقّه
hej هية kāṛhā كارها ḥaqqhā حقّها
aḥnā أحنا kāṛnā كارنا ḥaqqnā حقّنا
intūmā إنتوما kāṛkum كاركم ḥaqqkum حقّكم
hūma هومة kāṛhum كارهم ḥaqqhum حقّهم

Villkorligt förflutet

Jag borde ha gjort något

För villkorlig dåtid används samma strukturer som ses ovan, men istället för nutid används dåtid.

Jag kunde ha gjort något

Denna struktur är konjugerad som kān ynajjam + Verb i presens.

Pronomen Hjälpverb
ānā آنا kunt nnajjam كنت نّجّم
intī إنتي kunt tnajjam كنت تنجّم
hūwa ​​هوة kān ynajjam كان ينجّم
hej هية kānit tnajjam كانت تنجّم
aḥnā أحنا kunnā nnajjmū كنّا نّجّموا
intūmā إنتوما kuntū tnajjmū كنتوا تنجّموا
hūma هومة kānū ynajjmū كانوا ينجّموا

Jag skulle ha gjort något

Denna struktur är konjugerad som ṛāhū + Verb i presens.

Verbavledning

Verbavledning görs genom att lägga till prefix eller genom att dubbla konsonanter till det enkla verbet som har roten a l (Triconsonantal) eller f a ɛl i l (Quadriconsonantal). Verbets rot bestämmer de möjliga avledningarna. I allmänhet är mönstren som används i verbavledning desamma som i standardarabiska.

Trikonsonantala verb

  • Causativ : erhålls genom att dubbla konsonanter:
خرج /χraʒ/ "att gå ut" → خرّج /χarraʒ/ "att ta ut"
دخل /dχal/ "att gå in" → دخّل /daχχal/ "att föra in, för att
  • Lägga till ā mellan de två första radikala konsonanterna, t.ex. xālaṭ "att frekventa"
  • Inkoativ : Lägga till ā mellan de två sista radikala konsonanterna, t.ex. ḥmār "blir röd"
  • Passiv : Denna härledning är influerad av berber och skiljer sig från den för klassisk arabiska (den passiva rösten i klassisk arabiska använder vokaländringar och inte verbavledning), den erhålls genom att prefixet verbet med /t-/ (första bokstaven i rot som månkonsonant), /tt-/ (Första bokstaven i roten som solkonsonant), /tn-/ (kan effektivt ersätta tt- när verbet är konjugerat i presens) eller /n-/ (kan effektivt ersätta t - när verbet är konjugerat i presens:
قتل /qtal/ "att döda" → تقتل /taqtal/ "att bli dödad"
شرب /ʃrab/ "att dricka" → تّشرب /ttaʃrab/ "att bli berusad".
  • Prefix ist– till verbet, t.ex. istaxbar "att bli informerad"
  • Prefix i- till verbet och infixering av t efter den första radikala konsonanten, t.ex. اجتمع ijtmaɛ "att sätta ihop"

Quadriconsonantal verb

  • Prefix det– till verbet, t.ex. اتفركس itfarkis "att sökas"

Verb former

Utropsform

Utropsformen kan bildas av intonationen och i denna speciella situation avslutas meningen med ett utropstecken för att skilja den från en jakande mening. Dessutom kan den bildas med Qaddāš + Substantiv eller Possessive Pronomen + Adjektiv eller Imperfektiv verb + !.

Förhörsform

Den frågeformen kan bildas på två sätt: intonationen och suffixet . När ett frågeadverb eller pronomen finns är frågan en āš-fråga som är likvärdig med den engelska wh-frågan och om frågan inte inbegriper något frågeadverb eller pronomen är det en īh/lā-fråga som motsvarar engelskan Yes/ Ingen fråga.

  • Intonationen : Vilket är en variant av den talade tonhöjden för att skilja en fråga från en jakande mening. I skrift används ett frågetecken efter en jakande mening för att omvandla den till en frågesats.

Exempel: تحبّ تمشي لتونس tḥibb timšī l- tūnis? , Vill du åka till Tunisien?

  • Suffixet : -š eller -šī kan suffixas till verbet för att indikera en frågesats.

Exempel: تعرفوشي؟ taɛṛfūšī? , Känner du honom?

Negativ form

  • Med verb konjugerade i presens, dåtid och villkorlig tid :




För att göra den negativa formen sätter vi mig framför verbet och š i slutet av verbet. Exempel: ما فهمش الدرس mā fhimš il-dars , Han förstod inte lektionen. OBS: Med det förflutna betingade (skulle ha) används denna negativa form med huvudverbet. Exempel: لوكان عرفت راني ما جيتش lūkān ɛṛaft rānī mā jītš , Om jag visste hade jag inte kommit.

  • Med framtida och nuvarande particip :



För att förneka presens particip och verben som böjs i framtiden läggs mūš , eller dess böjda form, till framför verbet. Exempel: موش باش نشوفه الجمعة هاذي mūš bāš nšūfū ij-jumɛa hāđī , jag kommer inte att se honom den här veckan. موش mūš är konjugerad enligt följande:

Pronomen Hjälpverb
ānā آنا mānīš مانيش
intī إنتي mākiš ماكش
hūwa ​​هوة māhūš ماهوش
hej هية māhīš ماهيش
aḥnā أحنا mānāš مناش
intūmā انتوما mākumš مكمش
hūmā هومة māhumš مهمش

Relativ klausul

Det enda relativa pronomen som används på tunisiska arabiska är illī som betyder vem eller det och dess korta form är lī.

Substantiv

Kön

Maskulint kön

Substantiv som slutar antingen på en konsonant, u, i, ū eller ī är vanligtvis maskulina. Till exempel: باب bāb "dörr", كرسي kursī "stol". Det finns dock några undantag. Visserligen finns vissa konsonant-slutliga och vissa ī-slutliga substantiv i det feminina könet (vanligtvis är namn på länder och städer, och namn på delar av kroppen, och substantiv som slutar på –t i femininum). Till exempel: پاريز Pārīz "Paris", بيت bīt "rum", بسكلات bisklāt "cykel".

Oböjt feminint kön

Substantiv som slutar med a eller ā vokal är vanligtvis i femininum.

Till exempel: سنّة sinna "tand", خريطة xarīṭa "karta".

Det finns dock några undantag: أعمى aɛmā "blind man", ممشى mamšā "gränd", عشاء ɛšā "middag".

Böjt feminint kön

  • Feminisering : Generellt bildar manliga substantiv sitt feminina genom suffixation av en vokal. Till exempel, كلب kalb > كلبة kalba, جدّ jadd > جدّة jadda, بطل bṭal > بطلة baṭla. Vissa manliga substantiv bildar dock inte sitt feminina genom suffixationen av a, utan har suppletiva kvinnliga motsvarigheter. Till exempel, راجل rājel > مرا mra, ولد wlad > طفلة ṭufla, بو bū > أمّ umm.
  • Individuell singular för kollektiva plural- och masssubstantiv : På samma sätt bildar kollektiva plural- och masssubstantiv deras feminina genom suffixationen av a. Till exempel, زيتون zītūn "oliv" > زيتونة zītūna "en oliv", تمر tmar "dadlar" > تمرة tamra "en dadel".
  • Individuell singular av verbala substantiv : I allmänhet bildar verbala substantiv sina individuella singularer genom suffixationen av a. Till exempel, بني bany > بنية banya, تفركيس tfarkīs > تفركيسة tfarkīsa.

Den dubbla

Markering av dualen för substantiv genom att lägga till -īn som suffix till dem används endast för kvantitetsmått, för substantiv som har CCVC-formen som C är en ogeminerad konsonant och V är en kort vokal och saker som ofta förekommer i två (t.ex. ögon) , händer, föräldrar). I allmänhet har dessa substantiv brutna pluralformer och inte vanliga. Markering av dualen görs också genom att skriva zūz före det vanliga eller oregelbundna pluralsubstantivet. Till exempel:

  • صبع sbūɛ (finger) blir صبعين sūbɛīn
  • ليل līl (natt) blir زوز ليالي zūz lyālī

Pluralis

Pluralis på tunisiska kan klassificeras efter dess struktur. Det finns huvudsakligen två typer av struktur: suffixstruktur och intern struktur. Men, och som rapporterats i många studier, är andelen brutna pluralformer för tunisiska och därmed graden av användning av pluraliseringens interna struktur viktigare än den för standardarabiska och flera andra arabiska dialekter. Denna avsevärda användning av pluraliseringens interna struktur anses av de flesta lingvister som ett inflytande från det berberska substratet.

Med suffixstrukturen kan singularsubstantiv bilda sin plural genom suffixation av något av följande pluralsuffix:

Ord slut Ändelse
-uw, en vokal eller en konsonant -på
-iy -i

Denna typ av plural anses vara vanliga pluralformer. Det finns dock en suffixstruktur som betraktas som en bruten plural som är pluralen av namnet på substantivet som består av namnet på en stad eller en grupp människor och suffixet ī. Denna struktur görs för att tillskriva personen till en grupp eller en stad och dess plural erhålls genom att lägga till ā efter den andra bokstaven i roten och lägga till a som ett suffix i slutet av ordet.

Med hjälp av den interna strukturen följer pluralen på tunisiska följande mönster som C är en ogeminerad konsonant, V är en kort vokal, C: är en geminerad konsonant:

Singular mönster Plural mönster
CūC CCāCī
CāC CīCān
CaCCaC CaCāCiC
CCaC CCūCāt
CaCC CCāC
CCāC CCuC
CiCC CCūC
CVCCVC eller CVCCVCa CCāCiC
CāCiC eller CaCC CCūC
CāCiC CVC:āC
CVCC CCūCa
CiCCa CCiC
CCaC uCCCA
CaCCa CCaC

^5 CaCC, CCaC och CāCiC kan ha flera mönster som substantivmönster i plural. Kriteriet för valet av pluralform för CaCC, CCaC och CāCiC är fortfarande inte känt.

Adjektiv

Kön

Maskulin

Oböjda adjektiv är maskulina singular. Det finns två huvudtyper av adjektiv:

  • Deltagande adjektiv : Particip, vare sig de är verkliga eller historiska, kan fungera både som adjektiv och substantiv.

T.ex. متغشّش mtġaššaš "arg".

  • Andra adjektiv : Dessa inkluderar alla icke-deltagande adjektiv.

T.ex. طويل ṭwīl "lång".

Feminin

Liksom particip och vissa substantiv bildar adjektiv sitt feminina genom suffixationen av a. Till exempel, جيعان jīɛān > جيعانة jīɛāna "hungrig", سخون sxūn > سخونة sxūna "het".

I vissa fall, när adjektivet slutar med en i-vokal, blir i:et ett y . T.ex. باهي bāhi > باهية bāhya Vissa oböjda adjektiv finns i femininum. Deras maskulina motsvarigheter är antingen suppletiva eller existerar inte.

Till exempel: حبلة ḥibla "gravid", عزوزة ɛzūza "gamling".

Den maskulina motsvarigheten till عزوزة ɛzūza är شايب šāyib, men عزوز ɛzūz finns i vissa idiolekter.

Vissa adjektiv kan inte böjas vare sig för kön eller antal. T.ex. وردي wardi "rosa", حموم ḥmūm "katastrofisk".

siffra

Till skillnad från substantiv böjs inte adjektiv för dual. Pluralis används istället. Liksom substantiv finns det två huvudtyper av struktur: suffixstruktur och intern struktur.

  • Suffixstruktur : Det finns två typer av pluralsuffix som kan suffixas till ett singularadjektiv: –īn (när adjektivet slutar med en i+konsonant) och –a (för alla andra situationer utom de som har en intern form).
  • Intern struktur : Generellt följer adjektivets plural följande strukturer: CCāC (för CCīC, CCūC, CVCCūn och CVC: som singulära mönster), CuCCā (för CCīC och CCiy som singulära mönster), CCāCiC (för CVC:C, CVC: CVC, CVC: CV, CVCCV:C som singularmönster), CCuC (för CCīC, aCCā och aCCaC som singularmönster), CCaC (för CaCCī som singularmönster), CCāCa (för CCīC och CVCCV som singularmönster och för adjektiv som avslutas med ett ān) , CCī (för aCCaC och aCCā som singularmönster), CuCCān (för CuCāC som singularmönster), CCaC:Ca (för CaCCūC som singularmönster), CVC:āC (för CāCiC som singularmönster), CūCa (för CīC som singularmönster) och CCāCCa (för CVCCV:C som singularmönster och för adjektiv som avslutas med ett ī).

Adjektivformer

Komparativ form

Jämförande av överlägsenhet : Jämförande form är densamma oavsett om adjektivet är feminint eller maskulint.

  • Adjektiv sammansatta av 3 konsonanter med en hel vokal på den andra Jämförande formen bildas genom att lägga till a före adjektivet och genom att ersätta hela vokalen med en breve vokal, plus min efter adjektivet. T.ex. كبير kbīr > أكبر من akbir min "större än"
  • Adjektiv som slutar med en vokal Jämförandet bildas genom att lägga till a som ett prefix och ersätta slutvokalen med ā. När den första stavelsen i adjektivet har en lång vokal tas denna vokal bort. T.ex. عالي ɛālī > أعلى aɛlā min "högre än".

Jämförelse av underlägsenhet : Den bildas av följande struktur: أقلّ aqall + substantiv + من min. Till exempel, هي أقلّ طول من خوها hīya aqall ṭūl min xūha "hon är mindre lång än sin bror"

Jämställdhetsjämförelsen : Den bildas genom att använda följande struktur: substantiv (ämne) + فرد fard + (jämförande) substantiv + personligt pronomen + و w + substantiv (jämfört). Till exempel, فاطمة فرد طول هي و خوها Fāṭma fard ṭūl hīya w xūha "Fatma är lika lång som sin bror". Denna struktur kan förenklas enligt följande: substantiv + و w + substantiv + فرد fard + substantiv. Till exempel, فاطمة و خوها فرد طول Fāṭma w xūha fard ṭūl "Fatma är lika lång som sin bror"

Superlativ form

Den bildas genom att lägga till واحد wāḥid (m.), واحدة waḥda (f.) eller وحود wḥūd (pl.) efter jämförelsen av överlägsenhet.

Andel på tunisiska arabiska

För att beteckna andelen deltagare i den givna handlingen från en större gemenskap används de här visade adjektiven och proportionsadverben.

  • کل kull (adj.) "Every"
  • جمیع eller معا بعضنا jmīɛ (adj.) eller mɛā bɛaḑnā (adv.) "Tillsammans"
  • بعض eller شويّة baɛḑ eller šwayya (adj.) "Några"
  • فرد fard (adj.) "Samma"
  • وحد waḥd med possessivt pronomen (adv.) "Ensam"

Siffror

Kardinaler

  • Kardinalnummer : Transkriptionen av kardinalnummer är densamma som på engelska och vissa andra europeiska språk. Numret läses från vänster till höger. Den här tabellen ger flera exempel på namn på kardinaler på tunisiska arabiska och kan ge en bättre överblick av detta faktum.
Kardinal tunisisk arabiska
0 ṣfir صفر
1 wāḥid واحد
2 iŧnīn eller zūz اثنين eller زوز
3 ŧlāŧa ثلاثة
4 arbɛa أربعة
5 xamsa خمسة
6 sitta ستّة
7 sabɛa سبعة
8 ŧmanya ثمانية
9 tisɛa تسعة
10 ɛacra عشرة
11 ḥdāc احداش
12 ŧnāc اثناش
13 ŧluṭṭāc ثلظّاش
14 arbaɛṭāc اربعطاش
15 xumsṭāc خمسطاش
16 sutṭāc سطّاش
17 sbaɛṭāc سبعطاش
18 ŧmanṭāc ثمنطاش
19 tsaɛṭāc تسعطاش
20 ɛicrīn عشرين
21 wāḥid w ɛicrīn واحد وعشرين
30 ŧlāŧīn ثلاثين
40 arbɛīn أربعين
50 xamsīn خمسين
60 sittīn ستّين
70 sabɛīn سبعين
80 ŧmanīn ثمانين
90 tisɛīn تسعين
100 mya مية
101 mya wāḥid مية وواحد
110 mya w ɛacra مية وعشرة
200 mitīn ميتين
300 ŧlāŧamya ثلاثة مية
1000 alf الف
1956 alf w tisɛamya w sitta w xamsīn الف وتسعة مية وستّة وخمسين
2000 alfīn الفين
10 000 ɛacra lāf عشرة الاف
100 000 mya t elf مية الف
1000000 malyūn مليون
123456789 mya w ŧlāŧa w ɛicrīn malyūn w arbɛa mya w sitta w xamsīn alf w sabɛa mya w tisɛa w ŧmanīn مية وثلاثة وعشرين عشرين عأولين معة ة وخمسين الف وسبعة ميه وتسعة وثمانين
1000000000 milyār مليار
  • Substantiv efter ett kardinalnummer :
    • Nummer ett används i allmänhet inte med det enstaka objektet som räknas om vi inte vill betona att det bara finns en enda sak. T.ex. طاولة ṭāwla "ett bord", طاولة واحدة ṭāwla waḥda "ett bord".
    • För siffran två använder vi dual av substantivet eller så använder vi زوز zūz plus plural av substantivet.
    • Från 3 till 10 använder vi numret plus pluralen av substantivet. T.ex. خمسة كتب xamsa ktub “fem böcker”.
    • Från 11 till 19 använder vi talet som vi lägger till konsonanten n plus substantivet i singular. T.ex. سبعطاش كتاب sbaɛţācn ktāb “17 böcker”.
    • Från 20 till 99 använder vi siffran plus singular. T.ex. ثمانين دينار ŧmānīn dinār "80 dinarer"
    • För tal som slutar med en liknande مية mya, suffixeras en –at till det när det används med ett substantiv. T.ex. مية دولار myāt dolār “100 dollar”.
    • För de andra talen använder vi siffran plus singular. T.ex. الف ميترو alf mītrū “1000 meter”.
    • Tal noll uttrycks vanligtvis som حتّى ḥatta + substantiv. T.ex. حتّى كرهبة ḥatta karhba "noll bilar".

Dagar i veckan

Standard engelska tunisisk arabiska
måndag il-iŧnīn الإثنين
tisdag il-ŧlāŧ الثلاث
onsdag il-irbɛa الإربعة
torsdag il-xmīs الخميس
fredag il-jimɛa الجمعة
lördag il-sibt السبت
söndag il-aḥadd الأحدّ

Årets månader

Standard engelska tunisisk arabiska
januari Jānfī جانفي
februari Fīvrī فيڥري
Mars Mars مارس
april Avrīl أڥريل
Maj Maj Maj
juni Jwān جوان
juli Jwīlya جويلية
augusti Ūt أوت
september Siptumbir سپتمبر
oktober Uktobir أكتوبر
november Nūvumbir نوڥمبر
december Dīsumbir ديسمبر

Observera att i det här fallet är de moderna månaderna en tunisifiering av namnet på månaderna från franska, ärvt från protektoratets tid . De ursprungliga namnen på månaderna var de ursprungliga latinska namnen , efter berberkalendern :

Standard engelska tunisisk arabiska
januari Yennā(ye)r ينار، يناير
februari Fūrā(ye)r فورار، فورسير
Mars Mārsū مارسو
april Abrīl أبريل
Maj Māyū مايو
juni Yūnyū يونيو
juli Yūlyū يوليو
augusti Awūsū أووسو
september Shtamber شتمبر
oktober Uktūber أكتوبر
november Nūfember نوفمبر
december Dejember دجمبر

Ordinaler

Ordtalen på tunisiska är endast från ett till tolv, vid högre siffror används kardinalerna.

Engelska Ordinals Maskulin Feminin Flertal
Först أول uwwil eller أولاني ūlānī أولى ūlā eller أولانية ūlānīya أولين ūlīn eller أولانين ūlānīn
Andra ثاني ŧāni ثانية ŧānya ثانين ŧānīn
Tredje ثالت ŧāliŧ ثالتة ŧālŧa ثالتين ŧālŧīn
Fjärde رابع rābiɛ رابعة rābɛa رابعين rābɛīn
Femte خامس xāmis خامسة xāmsa خامسين xāmsīn
Sjätte سادس sādis سادسة sādsa سادسين sādsīn
Sjunde سابع sābiɛ سابعة sābɛa سابعين sābɛīn
Åttonde ثامن ŧāmin ثامنة ŧāmna ثامنين ŧāmnīn
Nionde تاسع tāsiɛ تاسعة tāsɛa تاسعين tāsɛīn
Tionde عاشر ɛāšir عاشرة ɛāšra عاشرين ɛāšrīn
Elfte حادش ḥādiš حادشة ḥādša حادشين ḥādšīn
Tolfte ثانش ŧāniš ثانشة ŧānšā ثانشين ŧānšīn

Bråk

Det finns speciella blanketter endast för bråk från två till tio, på andra ställen används procent. Bråken kan användas för olika ändamål som uttryck för proportioner och uttryck för tid... Till exempel är uttrycket 11:20 på tunisiska arabiska il-ḥdāc w ŧluŧ och uttrycket 11:40 på tunisiska arabiska är nuṣṣ il-nhār ġīr ŧluŧ . På samma sätt är midnatt nuṣṣ il-līl och middagstid är nuṣṣ il-nhār.

Standard engelska tunisisk arabiska
en halv نصف nuṣf eller نصّ nuṣṣ
en tredjedel ثلث ŧluŧ
fjärdedel ربع rbuɛ
en femtedel خمس xmus
en sjättedel سدس sdus
en sjundedel سبع sbuɛ
en åttondel ثمن ŧmun
en niondedel تسع tsuɛ
en tiondel عشر ɛšur

Tidsmätning under dagen

Som nämnts ovan är tidsmätningsmetod och vokabulär under 1 timme mycket märklig på tunisiska och finns inte i varken andra dialekter av maghrebiarabiska eller standardarabiska . Faktum är att tunisiska använder bråkdelar av 1 timme och en speciell enhet på 5 minuter som kallas دراج "drāj", för att uttrycka tid. Dessutom, som på engelska som "det är 3 am/pm" eller bara "det är 3" och i motsats till andra språk som standardarabiska, preciserar inte tunisiska ordet "sāɛa (timme)" när tiden på dygnet uttrycks som ämne anses underförstått. Nedan är listan över ordförrådet som används för tidsangivelse:

Standard engelska tunisisk arabiska
1 sekund ثانية ŧānya eller سيڨوندة sīgūnda
1 minut دقيقة dqīqa
5 minuter درج draj
15 minuter ربع rbuɛ
20 minuter ثلث ŧluŧ eller أربعة دراج arbɛa drāj
30 minuter نصّ nuṣṣ

Grundläggande åtgärder

Grundenheterna för tunisisk arabiska används på samma sätt som på engelska.

Standard engelska tunisisk arabiska
Tre kānūn كانون
Fyra ḥāra حارة
Fem ɛiddat īdik عدّة إيدك
Tolv ṭuzzīna طزّينة
En centimeter ṣāntī صانتي
En meter mītrū ميترو
En deciliter ɛšūrīya عشورية
Två deciliter xmūsīya خموسية
En kvarts liter (vätska) rbuɛ ītra ربع إيترة
En liter ītra إيترة
Tio liter (vätska) diga ديڨة
Tio liter (massa) galba ڨلبة
Tjugo liter (massa) wība ويبة
Tre gram ūqīya أوقية
Ett pund rṭal رطل
Ett kilo kīlū كيلو
Ett ton ṭurnāṭa طرناطة
En sekund ŧānya eller sīgūnda ثانية eller سيڨوندة
En minut dqīqa دقيقة
Fem minuter draj درج
En timme sāɛa ساعة
En dag nhar نهار
En vecka jumɛa جمعة
En månad šhar شهر
Ett år ɛām عام
Ett sekel qarn قرن

Måttenheterna ges när de är i dubbel eller plural, till exempel:

  • dqīqa blir دقيقتين dqīqtīn (2 minuter) i dubbel
  • sāɛa blir سوايع swāyaɛ (timmar) i plural

Prepositioner

Det finns två typer av prepositioner: enstaka (vanligtvis använd) och sammansatta prepositioner (används sällan).

Enstaka prepositioner

Standard engelska tunisisk arabiska
I في fi- (fī före obestämda substantiv eller prepositioner)
Med بـ b-
Till (plats, person) لـ l-
Från مـ m- (من min före obestämda substantiv eller prepositioner)
عند ɛand
Med معا mɛā
På, Om عـ ɛa- (على ɛlā före obestämda substantiv eller prepositioner)
Mellan بين bin
Innan قبل qbal
Efter بعد baɛd
Bakom ورا wrā
Över فوق fūq
Under تحت taḥt
Mitt i وسط wusṭ
Inuti فسط fusṭ
Tycka om كـ ki- (kīf före obestämda substantiv eller prepositioner)
Så mycket som, så stor som... قدّ qadd
Utan بلاش blāš
Även حتّى ḥattā
Runda جيهة jīhit, شيرة šīrit
Framför قدّام quddām
Av متاع mtāɛ
Om (antal, kvantitet, avstånd) مدوار madwār
Ungefär تقريب taqrīb

Sammansatta prepositioner

Sammansatta prepositioner är de prepositioner som erhålls genom följden av två enstaka prepositioner. وسط Wusṭ, جيهة jīhit, شيرة šīrit och متاع mtāɛ kan användas som andra prepositioner med vilken enskild preposition som helst före den utom وسط Wusṭ, جيهة jīrit, شيهة jīrit, شيهة jīrit och شيار De andra prepositionerna är: من بين min bīn, من بعد min baɛd, من عند min ɛand, من تحت min taḥt, من قبل min qbal, من فوق min ي ٫q, د kīf baɛd, كيف عند kīf ɛand, كيف تحت kīf taḥt, كيف قبل kīf qbal, كيف فوق kīf fūq, كيف ورا kīf wrā, كيف معا kīf m, كيف معا kīf m على فوق ɛlā fūq, بتحت b- taḥt, في تحت fī taḥt, ببلاش b- blāš, من قدّام min quddām och حتّى قدّام ḥattā quddām.

Konjunktioner

Koordinera konjunktioner

Koordinera konjunktioner länkar samman verb, adverb, substantiv, pronomen, satser, fraser och meningar med samma struktur.

Standard engelska tunisisk arabiska
Och w و
Eller w illā... wallā وإلّا.. ولّا
Antingen eller ammā ... w illā/wallā أمّا و إلّا\ولّا
Men lākin لكن, amā أما
Utan min/mā ğīr mā من\ما غير ما
Endast mā ... kān ما.. كان
Motsatsen till ɛaks min/mā عكس من\ما
Och då hāk il-sāɛa هاك الساعة, sāɛathā ساعتها, waqthā وقتها, w iđā bīh och إذا بيه
I korthet il-ḥāṣil الحاصل, il-ḥaṣīlū الحصيلو
Ibland ... ibland marra ... marra مرّة.. مرّة, sāɛa ... sāɛa ساعة.. ساعة, sāɛāt ساعات
Så långt som qadd mā قدّ ما, qadd قدّ
Innan qbal قبل
Annat kānšī
Dessutom, dessutom bāra min hak
Följaktligen ɛal hak
Dessutom lī zāda
Istället lī ɛāwiđ
Övergripande f- il-kul
Framför allt min fuq hāđa il-kul
I alla fall kul f- il-kul
Också zāda

Underordnade konjunktioner

Underordnade konjunktioner introducerar endast beroende satser. Det finns två typer av konjunktioner: singel och sammansatt. De sammansatta konjunktionerna består huvudsakligen av prepositioner som är sammansatta med illī. De huvudsakliga underordnade konjunktionerna för tunisiska är Waqt illī وقت اللي “När”, m- illī ماللي “Sedan”, qbal mā قبل ما “Före”, īđā إذا “If”, lūkān لو”, bāshān لو”, bāshān لو, باش "För att", (ɛlā) xāṭir على) خاطر) "eftersom", (ɛlā) ḥasb mā على) حسب ما) "Enligt".

Adverb

Adverb kan delas in i tre undergrupper: singel, sammansatt och frågeform.

Enstaka adverb

  • Tidsadverb :
    • tawwa توة Nu
    • taww تو För ett ögonblick sedan
    • dīmā ديما Alltid
    • bikrī بكري Tidigt
    • fīsaɛ فيسع Snabbt, snabbt
    • māzāl مازال Fortfarande
  • Adverb av plats :
    • hnā هنا Här
    • ġādī غادي Där
  • Adverb av sätt :
    • hakka هكة Gilla detta
    • hakkāka, hakkīka هكاكة، هكيكة Sådär
  • Måttadverb :
    • barša برشة Mycket, väldigt
    • šwayya شوية Lilla
    • yāsir ياسر Mycket, mycket
    • taqrīb تقريب Om
    • bark برك Endast

Sammansatta adverb

  • Tidsadverb :
    • taww taww تو تو Här och nu / Omedelbart
    • min baɛd من تو Efteråt
    • min bikrī من بكري För ett ögonblick sedan
    • min tawwa من توة Från och med nu
  • Adverb av plats :
    • l- fūq لفوق På (upp)
    • l- il-ūṭa لأوطى Bälg
    • l- dāxil لداخل In
    • l- barra لبرة Ut
    • l- quddām لقدام Uppåt
    • l- tālī لتالي Bakåt
    • min hūnī من هوني Härifrån
    • min ġādī من غادي Därifrån
  • Adverb av sätt :
    • b- il-sīf بالسيف Med våld
    • b- il-syāsa بالسياسة försiktigt
    • b- il-ɛānī بالعاني Avsiktligt
    • b- il-šwaya بالشوية Långsamt
    • b- il-zarba بالزربة Snabbt
  • Måttadverb :
    • ɛa- il-aqall عالاقل Åtminstone

Interrogativa adverb

  • Tidens adverb :
    • waqtāš وقتاش När
    • nhārāš نهاراش Vilken dag
    • ɛāmāš عاماش Vilket år
  • Adverb av plats :
    • wīn, fīn وين، فين Var
    • l- wīn لوين Vart
    • min wīn, mnīn من وين، منين Varifrån
  • Adverb av sätt :
    • kīfāš كيفاش Hur
  • Måttadverb :
    • qaddāš قداش Hur mycket

Substantiv härledda från verb

Substantiven som härrör från verb är det aktiva participet, det passiva participet och det verbala substantivet.

Particip

  • Aktivt particip : Det aktiva participet är substantivet som används för att anropa personen eller objektet som/som gjorde åtgärden. Det kan användas som ett ämne och ett adjektiv.
    • De erhålls för det enkla verbet med roten a l eller f a ɛl i l genom att lägga till ā mellan den första och den andra bokstaven i roten och ändra vokalen mellan den sista men en och den sista bokstäverna i roten till i . Till exempel är ɛāzif عازف instrumentspelare på tunisiska och erhålls från verbet ɛzaf عزف.
    • De erhålls för de härledda verben genom att lägga till m som ett prefix och ändra vokalen mellan den sista men en och de sista bokstäverna i roten till i. Till exempel är mšērik مشارك en deltagare på tunisiska och erhålls från verbet šērik شارك.
  • Passivt particip : Det passiva participet är substantivet som används för att anropa personen eller objektet som/som tog emot handlingen. Det kan användas som ett ämne och ett adjektiv.
    • De erhålls för det enkla verbet som har roten a l eller f a ɛl i l genom att lägga till ma som ett prefix och ändra vokalen mellan den sista men en och de sista bokstäverna i roten till ū. Till exempel är maɛzūfa معزوفة en musikalisk komposition på tunisiska och erhålls från verbet ɛzaf عزف.
    • De erhålls för de härledda verben genom att lägga till m som ett prefix och ändra vokalen mellan den sista men en och de sista bokstäverna i roten till a. Till exempel är mhaddad مهدد hotad person på tunisiska och härstammar från verbet haddad هدد.

Verbalt substantiv

Det verbala substantivet är det substantiv som indikerar själva handlingen. Dess form är känd genom mönstret och roten av verbet som det härstammar från eller snarare mönstret av dess singulära imperativböjning.

  • Enkelt verb :
    • CiCC eller Triconsonantal Verb: Enligt roten
      • Vanlig: CiCC eller CiCCa
      • ʔ-CC: māCCa
      • CC-ʔ: CCāya
      • CCj: CiCy, CiCyān eller CiCya
      • CwC: CawCān
      • CCi - Ci : CaCiCi an _ _ _
    • CaCCiC eller Quadriconsonantal Verb: CaCCCa
  • Avledt verb : Enligt mönstret
    • Regelbundna: Verbala substantiv för alla reguljära härledda verb erhålls genom tillägg av ā mellan den sista och den sista bokstaven i roten.
    • Oregelbunden:
      • Fördubbling av den andra bokstaven i roten: taCCīC
      • Lägga till t som ett prefix och dubbla den andra bokstaven i roten: tCaC 1 C 1 uC 2
      • Lägga till t som ett prefix och ā mellan den första och den andra bokstaven i roten: tCāCuC
      • Lägga till i som ett prefix och t mellan den första och andra bokstaven i roten: iCtCāC

Se även

Hjälp: IPA för tunisisk arabiska

externa länkar