Den gyllene auberginen
Den gyllene auberginen ( japanska : 黄金の茄子; Romaji : Kin no nasu ) är en japansk folksaga, publicerad av forskaren Seki Keigo i Folktales of Japan . Forskare relaterar det till saga typ ATU 707, " The Three Golden Children ", av det internationella Aarne-Thompson-Uther Index .
Sammanfattning
En gammal man och hans fru går till stranden för att samla sjögräs, när de ser en båt med en ung dam inuti. De räddar flickan och tar hem henne. De bestämmer sig för att adoptera henne som sin dotter. Eftersom hon också är gravid föder hon en pojke "snygg som en juvel".
Efter att pojken blivit stor märker han att hans skolkamrater har pappor, medan han inte har det. Han frågar sin mor om det och hon svarar: hon var hustru till en mäktig herre, men hennes vänner avundade henne. Sålunda lade de svartsjuka vännerna några grässtrån under herrens säng. När han satte sig på sängen för att sova, hörde han ljudet av det krossande gräset, som om någon bröt vind. De andra kvinnorna var där och anklagade herrens hustru för att bryta vind och förvisade henne genom att placera henne på en båt.
Analys
Folkloristen DL Ashliman angav i sin studie av folksagor från 1987 Den gyllene auberginen som en japansk variant av berättelsetypen ATU 707, "De tre gyllene barnen".
Japanska forskare ser också en viss närhet mellan den japanska historien och den internationella typen. Seki Keigo anmärkte att den japanska berättelsen "visade mycket likhet" med saga typ 707, även om den saknade det vanliga skälet till hustruns förvisning. Hiroko Ikeda, i sitt eget register över japanska berättelser, klassificerade också berättelsen som typ 707, med namnet "The Gold Bearing Plant" (japanska: Kin no Nasu , Kane no Naru Ki ).
I en studie om saga typ 707 hävdade den ryske forskaren Khemlet Tat'yana att The Golden Aubergine är ett exempel på fenomenet där de mer fantastiska varianterna av sagotypen ger vika för mer realistiska berättelser som behandlar de extraordinära elementen som overkliga eller fakta. omöjlighet: i berättelsen återvänder herrens son till sin fars gård med frön av ett guld- och silverproducerande träd, som bara kan vattnas av en kvinna som aldrig har brutit vind.
Varianter
Japan
Distribution
Seki Keigo rapporterade 8 varianter av historien, hittade "främst i den södra delen av Japan ". I sin tur listade Hiroko Ikeda, i sitt eget register över japanska berättelser, 25 varianter av historien.
Scholar Kunio Yanagita lokaliserade varianter från hela Japan i följande regioner: Iwate ; Fukushima ; Niigata ; Hiroshima ; Nagasaki, Tsuhima; Kumamoto , Amakusa ; Kagoshima, Kikaijima; och i Okierabujima.
Regionala berättelser
Keigo citerade en lokal Okinawan -legend med liknande händelser: Herrens fru kastas med sitt barn i en båt eftersom hon anklagades för att bryta vind offentligt.
Yanagita publicerade en berättelse från Kagoshima, Oshima-gun , Kikaijima , med titeln Den gyllene auberginen . I denna berättelse har en kung en fru och en ettårig son. En dag bryter hans fru vind mitt i en folkmassa. Skäms placerar han fru och son på en båt och driver dem i havet. Båten når en annan ö, där de lever i fattigdom. Under uppväxten frågar pojken sin mamma om sin far, och en dag berättar hon hela historien för honom. När han är 13 år tar pojken en båt tillbaka till sin fars land. Han går förbi portarna till sin fars palats och ropar till folket att han säljer utsäde till gyllene aubergine. Detta lockar kungens nyfikenhet, som beordrar vakterna att föra pojken till hans närvaro. Pojken förklarar att för att växa till gyllene auberginer måste fröna planteras av någon som aldrig har brutit vind. Kungen svarar att det är omöjligt för någon att inte bryta vind , och pojken svarar att han, enligt kungens eget erkännande, ska ta tillbaka sin hustru och son.
Folkloristen Richard Dorson översatte en annan japansk variant med titeln The Jewel That Grew Golden Flowers . I den här berättelsen bryter en kungs gravida hustru vind offentligt och förvisas för det. Borta hemifrån föder hon en pojke. När pojken är sju år gammal berättar hans mamma om sin far, kungen. Med en plan i åtanke ber pojken sin mamma om hennes juvel formad i sex rutor, och går sedan till portarna till sin fars palats för att meddela att han har en magisk juvel som producerar gyllene blommor. Pojken fortsätter att skrika mot palatsportarna för att insistera på att kungen beordrar sina tjänare att föra honom till hans närvaro. Pojken hävdar för monarken, hans far, att juvelen verkligen kan producera gyllene blommor, men den kan bara skötas av en kvinna som inte kan bryta vind.
Korea
Koreanskt stipendium rapporterar en koreansk berättelse som liknar japanska "The Golden Aubergine". I den koreanska berättelsen, med titeln "아침에 심어 저녁에 따먹는 오이" ( Gurka planterad på morgonen och skördad på kvällen ), försöker en son hitta sin far, eftersom han övergav sin mor på bröllopsnatten på grund av vinden. . Pojken går runt med ett gäng gurkfrön som kan planteras på morgonen och skördas på kvällen, och som bara kan skördas av människor som inte bryter vind (en fysisk omöjlighet).