Löjrom
Alaska pollock rom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
namn | |||||||
Hangul | 명란 | ||||||
Hanja | 明卵 | ||||||
Bokstavlig mening | Alaska pollock löjrom | ||||||
|
|||||||
japanskt namn | |||||||
Kanji | 鱈子 | ||||||
Kana | たらこ | ||||||
|
|||||||
ryskt namn | |||||||
ryska | икра минтая | ||||||
Romanisering | ikra mintaya |
Löjrom , även löjrom (även känd som myeongnan och tarako ) är löjrom från alaska löjrom ( Gadus chalcogrammus ) som trots sitt namn är en torskart . Saltad pollockrom är en populär kulinarisk ingrediens i det koreanska , japanska och ryska köket .
Namn
På koreanska kallas pollockrom myeongnan ( 명란,明卵 ), medan den saltade löjromsrätten kallas myeongnan-jeot ( 명란젓 ), anses vara en typ av jeotgal (saltad skaldjur). Det koreanska ordet myeongnan ( 명란 ) betyder pollockrom eftersom myeong ( 명,明 ) kom från myeongtae ( 명태,明太 ), det koreanska ordet för alaska pollock, och rann ( 란,卵 ), även uttalat nan , betyder "ägg (löjrom") )". Eftersom jeot ( 젓 ) är en kategori av saltade skaldjur, hänvisar sammansättningen myeongnan-jeot ( 명란젓 ) till saltad pollockrom.
Det japanska ordet för pollockrom är tarako. Pollock-livsmedelsprodukter kallas ofta karashi-mentaiko eller mentaiko , en förening av mentai ( 明太 ), lånad från dess koreanska besläktade myeongtae som betyder alaska pollock, och ko ( 子 ), ett japanskt ord för "barn (rom)". Alaska pollock kallas suketōdara ( 介党鱈 ) på japanska. Tara ( 鱈 ) betyder torsk på japanska . Tarako ( 鱈子 ) betyder ordagrant "torskrom", men syftar i allmänhet på mindre saltade löjromssäckar.
På ryska kallas pollockrom ikra mintaya ( икра минтая ) . Ordet används också för att hänvisa till den saltade löjromen. Det ryska ordet ikra ( икра ) betyder "rom" och mintaya ( минтая ) är den singulära genitivformen av mintay ( минтай ), som betyder alaska pollock. Ordet kommer också från dess koreanska besläktade, myeongtae ( 명태 ).
Historia
Korea
Koreaner har njutit av löjrom sedan Joseon -eran (1392–1897). Ett av de tidigaste omnämnandena är från Diary of the Royal Secretariat , där det i en post från 1652 stod: "Förvaltningsförvaltningen bör strängt förhöras för att ha tagit in pollockrom istället för torskrom ." Recept på saltad pollockrom finns i en kokbok från 1800-talet, Siuijeonseo .
Japan
En japansk bok från 1696 registrerar användningen av alaska pollocks löjrom i norra landet .
Rätten mentaiko härstammar från Korea och är ursprungligen den koreanska myeongnan-jeot . Toshio Kawahara ( 川原 俊夫 , Kawahara Toshio ) , som föddes i staden Busan , Korea under den japanska ockupationen , grundade det äldsta mentaikoföretaget i Japan som heter "Aji no Mentaiko Fukuya" ( ja:ふくや ) efter andra världskriget . Han gjorde små modifieringar av myeongnanjeot för att anpassa sig till japansk smak och introducerade den till Japan som "Karashi mentaiko" ( ja:辛子明太子 ), dess populära namn är "mentaiko". Den mildare, mindre kryddiga versionen kallas tarako ( 鱈子 ) i Japan.
Saltad pollockrom
Alternativa namn |
Myeongnan Myeongnan-jeot Tarako Mentaiko Ikra mintaya |
---|---|
Typ | Jeotgal |
Kurs | Banchan |
Härstamning | Korea |
Tillhörande kök |
Koreansk mat Japansk mat Ryska köket |
Huvudingredienser | Löjrom från Alaska pollock |
Saltad Alaska Pollock löjrom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
koreanskt namn | |||||||
Hangul | 명란젓 | ||||||
Hanja | 明卵- | ||||||
Bokstavlig mening | Alaska Pollock roe jeotgal | ||||||
|
|||||||
japanskt namn | |||||||
Kanji | 鱈子/(辛子)明太子 | ||||||
Kana | たらこ/(からし)めんたいこ | ||||||
|
|||||||
ryskt namn | |||||||
ryska | икра минтая | ||||||
Romanisering | ikra mintaya |
Korea
Traditionellt gjordes myeongnan-jeot före dongji (vintersolståndet). Intakta härvor av alaska pollockrom tvättas noggrant med saltvatten och saltas sedan i en sokuri (bambukorg). Förhållandet mellan salt och löjrom varierar från mindre än 5:100 till mer än 15:100. Efter 2–3 dagar marineras saltad och avrunnen löjrom i minst ett dygn med fin gochutgaru (chilipulver) och finhackad vitlök . myeongnan-jeot serveras vanligtvis med sesamfrön eller några droppar sesamolja .
Myeongnan-jeot , oavsett om det är rå, torkat och/eller tillagat, är en vanlig banchan (tillbehör) och anju (mat som serveras med alkoholhaltiga drycker). Det används också i en mängd olika rätter, som gyeran-jjim (ångat ägg), bokkeum-bap (stekt ris) och nyligen i italienska pastarätter i koreansk stil.
Myeongnan-jeot är en specialitet från South Hamgyong-provinsen i Nordkorea och Gangwon-provinsen och Busan i Sydkorea .
Myeongnan-jeot säljs på en marknad
Myeongnan-jeot- muchim (sallad löjromssallad)
Myeongnan-jeot- gyeran-mari (rullad omelett med saltad pollockrom)
Myeongnnan-jeot in jjigae (gryta)
Myeongnan-jeot pizza
Japan
Mentaiko , anpassat från koreanska myeongnan-jeot , därav namnet mentai (som härrör från koreanska myeongtae , 명태, 明太, som betyder pollack) + ko (koreanska 알, 子, som betyder bebis/rom), är vanligt i Japan. Den är gjord i en mängd olika smaker och färger och finns på flygplatser och centrala tågstationer. Den äts vanligtvis med onigiri , men avnjuts också för sig själv med sake . En vanlig sort är kryddig mentaiko ( 辛子明太子 , karashi mentaiko ) . Det är en produkt från Hakata -avdelningen i Fukuoka City . Mildare version kallas tarako ( 鱈子 ),
Nyligen i Japan har mentaiko-pasta blivit vanlig. Mentaiko blandas med smör eller majonnäs och används som sås till spagetti. Tunna remsor av Nori (海苔) och Shiso -blad strös ofta ovanpå.
Mentaiko nominerades som Japans främsta tillbehör i den japanska veckotidningen Shūkan Bunshun .
Tarako serveras på ett antal sätt: vanlig (vanligtvis till frukost), som fyllning för onigiri och som pastasås (vanligtvis med nori ). Traditionellt färgades tarako ljust rött, men den senaste tidens farhågor om matfärgningens säkerhet har nästan eliminerat den seden. I Kyūshū serveras tarako vanligtvis med röda chilipepparflingor .
Ryssland
I Ryssland konsumeras pollockrom som smörgåspålägg. Produkten, som liknar flytande pasta på grund av den lilla storleken på ägg och tillsatt olja, säljs på burk.
Se även
externa länkar
- Media relaterade till Pollock roe på Wikimedia Commons