Qingdao dialekt
Qingdao-dialekt | |
---|---|
青岛方言,青岛话 | |
Infödd till | Kina |
Område | Qingdao |
Språkkoder | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Ingen |
Qingdao -dialekten är den lokala dialekten i staden Qingdao och närliggande städer, i Kinas Shandong -provinsen.
Qingdao-dialekten kännetecknas ofta av att den kräver en "fet tunga", och lägger ofta till ett / θ / (engelska "th") ljud till mandarins / ʂ / ( Pinyin " sh"), / ɕ / (pinyin "x"), och / s / (pinyin "s"). Det utplånar också många mandarintoner.
Den grundläggande, men inte alls universella regeln för att konvertera Putonghua till Qingdao-dialekten i pinyinsystemet är att en mandarin 1-ton blir en Qingdao 3, 2 blir en 4, 3 blir 1 och 4 förblir fyra. Qingdao-dialektens 1-ton (Mandarins 3) har också en dragning. (pinyintonerna är: 1ˉ 2ˊ 3ˇ 4ˋ)
Det finns andra fonetiska förändringar från mandarin till Qingdao-dialekten:
- "gá •la" ( 蛤蜊 ), den lokala kryddiga musslarätten , känd på mandarin som "gé •li"
- "hā pì jiū" ( 喝啤酒 ), drick öl
- "bài dào •dao" ( 别叨叨 ), som betyder "du behöver inte säga mer", men bättre förstås som "håll käften". Ordagrant översatt som "snälla inte på".
- "Zhei Ba (窄巴), smal (窄 uttalas som Zhei på Qingdao-dialekt, annorlunda än Zhai på Putonghua)
- "Biao (彪)/ Chao (嘲)/ Ban Xian (半仙)/ Yu (愚), dum
Nästan alla Qingdao-infödda kan förstå mandarin, men de kommer ofta att svara på Qingdao-dialekten utan att inse att de gör det. Qingdao-dialekten är inte nödvändigtvis standardiserad i hela Qingdao. Olika stadsdelar, från Zhanshan till Xinjiazhuang till Maidao, kommer att ha sina egna varianter.
Qingdaos urbana dialektord har sitt ursprung mellan 1940- och 1960-talen. Den har sakta utvecklat sina egna "-ismer" och slang genom åren.