Hon är Nimaa'i
She'r-e Nimaa'i ( persiska : شعر نیمایی , lit. 'Nima-poesi') är en skola för modernistisk poesi i Iran som härrör från litteraturteorin om Nima Yooshij , en samtida iransk poet. Nima Yoshij revolutionerade den stillastående atmosfären i iransk poesi med den inflytelserika dikten Afsaneh , som var manifestet av She'r-e Nimaa'i. Han utmanade medvetet alla grunder och strukturer i antik persisk poesi . Mazandarans natur, samhällskritik och humor är bara några exempel på de teman som Nima Yoshij använde i sina dikter. She'r-e Nimaa'i var källan till inspiration och tillväxt för många stora moderna iranska poeter, inklusive Sohrab Sepehri , Forough Farrokhzad , Mehdi Akhavan-Sales och Fereydoun Moshiri .
She'r-e Nimaa'i har en speciell plats i modern iransk poesi. Det användes för det första vardagsspråket i iransk poesi. Luckorna blev kortare och längre, och en ny blick togs på dikten. Även om mycket kritik riktades mot Nima Yoshij i början, antogs så småningom She'r-e Nimaa'i poesiskolan och växte snabbt.
Afsaneh, Manifest av She'r-e Nimaa'i
År 1923 publicerade Nima Yoshij She'r-e Nimaa'i-manifestet, en lång dikt med 103 verser kallad Afsaneh som innehöll alla egenskaperna hos She'r-e Nimaa'i.
Shams Langroudi beskriver egenskaperna hos She'r-e Nimaa'i så här:
- Den typ av fri lyrik där poeten har uppnått en form av jordisk mystik.
- Ett långt, rytmiskt system där rimproblemet löses med en fri Hemistich trots alla fyra Hemistich.
- Poetens uppmärksamhet på påtagliga verkligheter och samtidigt hans känslomässiga och poetiska inställning till föremål.
- Skillnaden mellan poetens syn och det förflutnas poeter och dess nyhet och distans till imitation.
- Dess närhet, i ljuset av vardagsuttrycksformen, till dramatisk litteratur.
- Den fria resan för poetens fantasi i den.
- Berättar historien om poetens hjärtlöshet och misslyckanden, som är subtilt kopplat till samhällets och hans tids öde.
Den lyriska och vågiga andan i "Afsaneh" och längden och detaljerna i det berättande och dramatiska verket gör att kritikern verkar ha Nizami Ganjavi- effekt på Nima Yooshijs handlingar och tankar mer än något annat. "Afsaneh" var en av Nima Yoshijs första narrativa dikter, som bestod av två kompletta berättelser och ett antal fragmentariska berättelser. "Afsaneh" är inte en enda berättelse; Snarare är det ett argument mellan två sidor av dialogen att en berättelse i vissa diskursuppsatser berättas genom att nämna ett minne. För första gången i den iranska poesin var "Afsaneh" mycket långt ifrån sina föregångare till form och innehåll; Speciellt Nima Yoshijs stora innovation i hur man presenterar personliga avsikter.
Nima Yooshijs kommentar om traditionell persisk poesi
Nima Yooshij hatade gammal persisk poesi i början av sin poesi. Men senare ändrade han sig. Han skrev en gång: Jag hade ett märkligt hat mot all gammal litteratur från det förflutna ... Nu vet jag att det var ett fel.
Hans stil i sina dikter var till en början traditionell, men efter ett tag blev han väl bekant med det franska språket, han tappade lusten att komponera i den gamla stilen av persisk poesi och att skapa en förändring i persisk poesi i en ny och ny stil . En studie av Nima Yoshijs dikter visar dock att fantasin i dessa dikter har mycket gemensamt med fantasin i forntida iranska poeters dikter.
Historia
Bakgrund
Med början av den iranska konstitutionella rörelsen växte en ny vision fram, enligt vilken en ny era har kommit som skiljer sig från alla perioder av nationell historia. De intellektuella från denna period trodde att det politiska tyranniets era var över och alla kände att en liknande förändring borde äga rum på kulturområdet. Poeterna och författarna från denna tid letade efter en ny estetik och ville skriva en ny dikt som skilde sig från den tidigare persiska poesin.
En av de andra inflytelserika faktorerna i den litterära utvecklingen under denna period var iranska intellektuellas förtrogenhet med europeisk litteratur. De trodde att den konstitutionella revolutionen liknade den franska revolutionen och kunde skapa en ny atmosfär där framstående gestalter kunde utvecklas som kunde jämföras med framstående europeiska poeter och författare. Intellektuellas intresse för europeisk litteratur, särskilt fransk litteratur, ledde till översättningen av några av dåtidens stora europeiska författares verk, såsom Victor Hugo , Lamartine , Jean-Jacques Rousseau , Alphonse Daudet och Chateaubriand , vilket påverkade bl.a. många iranska författares skrifter.
Nima Yoshij, liksom andra moderna poeter före honom, erkände fri poesi genom franska och förtrogenhet med europeisk poesi och använde den på persiska. Men den största skillnaden mellan Nima och andra moderna poeter var att andra inte var exakt medvetna om arbetsfilosofin och komponerade fri poesi endast av variation och nyhet och möjligheten till yttrandefrihet och, viktigast av allt, den dolda och öppna charmen och dofter från väst. Men, som framgår av hans teoretiska diskussioner, är Nima Yooshij djupt medveten om bildandet och uppkomsten av fri poesi i Iran och världen, och av denna anledning har han ägnat en del av sin tid åt den historiska förklaringen av modern konst.
Publicering av Afsaneh och reaktioner
När Nima Yoshij publicerade dikten "Afsaneh" konstaterade anhängare av traditionell persisk poesi, som såg sin tro vara utsatta för ett fullskaligt angrepp, att persisk poesi, som Irans mest vördade kultursymbol, hade influerats av utlänningar. Enligt deras uppfattning var dikten "Afsaneh" ett tecken på kulturell överlämnande till utlänningar och skulle snart förstöra andan i den iranska kulturen. Traditionalisterna trodde faktiskt att Yooshij och hans anhängare var obekanta med traditionen och till och med hotade att döda honom. Akademiker var negativa till She'r-e Nimaa'i fram till 1960-talet och vägrade acceptera det. Men de akademiska traditionalisternas syn på Nima Yooshijs teorier förändrades gradvis med insatser från några professorer som var särskilt insatta i modern litteraturkritik. Gholam Hossein Yousefi och Mohammad Reza Shafiei Kadkani var bland dem som spelade en viktig roll för att förändra den rådande attityden på 1960-talet. En av de viktigaste motståndarna till She'r-e Nimaa'i var Mohammad Taqi Bahar , som ansåg Nima Yoshijs åsikter helt oacceptabla och förblev i hans åsikt fram till sin död 1951.
Å andra sidan var några mestadels unga och nybörjare poeter, som idag anses vara modernister, bland de första anhängarna av Nima Yoshij. Bland dessa personer fanns Ahmad Shamlou , Esmail Shahroudi, Houshang Ebtehaj och Mehdi Akhavan Sales .
She'r-e Nimaa'i efter Nima Yoshij
Nimas inflytande på persisk poesi är ganska tydligt. Han har haft en stor inverkan på utvecklingen och moderniteten av persisk poesi. Nimas poesi är full av skönhet. Naturen och samhällskritiken och även humorn är grunden i hans dikter. Vissa förstod innebörden av hans poesi. En del gick i hans fotspår och förstod enligt mig fullt ut estetiken i Nimas poesi. Å andra sidan finns det de som tar Nimas poesi från atmosfären av samhällskritik till det politiska stödet från en grupp och ett parti. Jag måste säga till dem att detta inte var Nimas metod.
She'r-e Nimaa'i blev mycket populär från första början, trots motstånd, och ett stort antal unga människor vände sig till denna stil. En av Yoshijs första elever var Ahmad Shamlou, Shamlou, som ännu inte var känd som novispoet, träffade Nima Yoshij. Men den väg som Shamlous poetiska liv gick nådde en punkt där han återvände till de gamla formerna. En av Yoshijs supportrar var Siavash Kasrai , som använde She'r-e Nimaa'i för att skriva dikter till stöd för Tudeh-partiet . Parviz Natel Khanlari trodde att varianterna som skrevs av Shamloo och Kasrai efter Nima Yoshij inte var She'r-e Nimaa'i.
Å andra sidan försökte några av Nima Yoshijs följare och elever förbättra hans stil, som Sohrab Sepehri och Mehdi Akhavan-Sales . Sohrab Sepehri var mycket influerad av Houshang Irani , men han har många inslag av Nima Yoshijs dikter i sina verk. Han var en naturforskare, hans poesi intim, full av orörda och fräscha bilder som han illustrerar med ett mjukt, mildt, rent och sammanhängande språk, som Nima Yoshijs verk, särskilt hans sista dikter som "Klockan" och " Quqnūs " . Vatten, blommor, växter, träd, gräs, öken, berg och slätter kommer till liv och rör sig i Sohrab Sepehris dikter. Orden är levande i hans poesi och alla naturens föremål hörs i hans ord. Nima Yoshij växte själv upp i naturen som barn. De naturliga komponenterna är de han har upplevt och interagerat med, vilket speglar hans närhet till naturen, växter, blommor och fåglar. Han betraktar och reflekterar över naturens olika yttringar, från de mest uppenbara till de minsta och mest oklara. Hans uppmärksamhet på en mängd olika växter, fåglar, djur och insekter och alla varelser påminner om en sorts vård.
Mehdi Akhavan-Sales var mycket inspirerad av Yoshijs andra aspekter av poesi, samhällskritik. Det viktigaste de två har gemensamt är att de båda har en social belastning eller samma sociala inriktning. I Credit Foundation är Nima Yoshij och Akhavan-Sales mer bekymrade över sina sociala åsikter. Båda använde sig också mycket av symbolik. Nima Yoshijs förhållningssätt till symbolism har influerats av europeisk symbolism med syftet att höja kvaliteten och främja den konstnärliga aspekten av poesin. Den fokuserar på båda aspekterna av socialt engagemang och symbolik. Mycket av denna skillnad beror på deras olika sociala attityder.
She'r-e Nimaa'i varianter
Gradvis ändrades sammansättningen av She'r-e Nimaa'i av nyare poeter, och nya typer av She'r-e Nimaa'i skapades. Ahmad Shamlou importerade gratis vers till Iran och kombinerade den med She'r-e Nimaa'i för att skapa vit eller shamlouisk poesi. Yadollah Royaee , följt av Parviz Islampour, skapade "Hajm Poetry" med ett uttalande. New Wave-poesi grundades av Ahmad Reza Ahmadi och Bijan Elahi samtidigt som She'r-e Nimaa'i accepterades av akademiker. Förutom dessa tre dominerande stilar inspirerades även Third Wave Poetry, Pure Poetry, Seventies Poetry, Postmodern Poetry och Ultra-New Poetry av She'r-e Nimaa'i.