Falken Finists fjäder

Illustration av Ivan Bilibin

Falken Finists fjäder eller Falken Finist ( ryska : Пёрышко Финиста ясна сокола ) är en rysk saga insamlad av Alexander Afanasyev i Narodnye russkie skazki . Det är Aarne–Thompson typ 432, prinsen som fågel . Andra berättelser av denna typ inkluderar The Green Knight , The Blue Bird och The Greenish Bird .

Synopsis

En köpman frågade sina tre döttrar vad de vill att han ska ta med dem från mässan. De två äldre frågar efter klänningar eller sjalar, men den yngsta vill ha antingen Falken Finists fjäder eller en röd blomma. I vissa varianter gick han till mässan två gånger, kunde ta tillbaka det som hennes äldre systrar hade bett om, men inte hennes, men hon ändrade inte sin begäran. Vid det tredje eller första besöket hittade han fjädern, eller så hittade han blomman och måste lova att hans dotter ska gifta sig med Falken Finist för den. Vare sig det var blomman eller fjädern, saken förde Falken Finist till henne på natten, och han uppvaktade henne. Om hon fick blomman gav han henne en fjäder som magiskt skulle hjälpa henne.

Hennes systrar upptäckte besöket; de kan ha spionerat, eller så kan hon ha dykt upp i finare kläder, genom användning av fjädrarna, än de visste att hon hade, eller så kan hon ha dykt upp i kyrkan som en främmande kvinna (som Askungen på balen) på grund av sina rika kläder , och gömde det inte tillräckligt snabbt när hon kom hem. När de väl blev misstänksamma lyssnade de ofta och, när de hörde en mans röst, försökte de övertala sin far att deras syster hade en älskare, men misslyckades. Hur de än upptäckte det, satte systrarna knivar i fönstret, så att han skadades. Han sa att hon måste söka efter honom för att hitta honom, som skulle slita tre par järnskor och tre järnstavar. Han återvände inte. Hon ger sig ut för att hitta honom.

Hon hittar en hydda med en häxa (ibland kallad Baba Yaga ), som ger henne en gåva (som ett silverspinnhjul och en gyllene spindel ), och skickar henne vidare till en annan häxa. Den här häxan ger henne ytterligare en gåva (som ett silverfat och ett guldägg), och skickar henne vidare till ännu en tredje häxa. Den här ger henne en tredje gåva (som en gyllene broderiram och en nål som sys av sig själv), och skickade henne till slottet där Finist skulle gifta sig.

I vissa varianter hittade hon någon som försökte tvätta blodet från Finists skjorta och tvättade den själv. Sammantaget lyckades hon byta ut häxornas gåvor till bruden för att låta henne stanna en natt med Finist. Prinsessan satte antingen en magisk nål i håret för att få honom att sova eller gav honom en sovande drag; den tredje natten varnas antingen Finist för att inte dricka draget, eller så faller stiftet ut. Han vaknade och kände henne.

I vissa varianter frågade han adelsmännen vem han skulle gifta sig med: kvinnan som hade sålt honom eller kvinnan som hade köpt honom. De kom överens om att kvinnan som köpte honom skulle ha honom.

I andra varianter åkte hon hem till sin pappa. När han och hennes systrar gick till kyrkan klädde hon sig fint och följde med Finist, och hennes systrar kom tillbaka med berättelser om prinsparet som kom till kyrkan. Tredje gången såg hennes far vagnen stanna vid hans egen dörr, och dottern fick erkänna. Hon gifte sig med Finist.

Översättningar

Sagan översattes som Finist den ljusa falkens lilla fjäder av Robert Nisbet Bain ; som The Bright-Hawk's Feather av Nathan Haskell Dole och som Fenist the Bright-Eyed Falcon av James Riordan.

Analys

Saga typ

Sagan är klassificerad i det internationella Aarne-Thompson-Uther Index som typ ATU 432, "The Prince as Bird". Särskilt i Ryssland är sagotypen känd som Finist iasnyi sokol ("Finisten den ljusa falken), - även namnet på typen SUS 432 av den östslaviska folksagans klassificering ( ryska : СУС , romaniserad : SUS ).

Den ryska forskaren Varvara Dobrovolskaya uppgav att typen SUS 432 är en av de populära berättelserna om förtrollade makar i den ryska sagokorpusen.

Falkprinsens namn

James Riordan föreslog att namnet Fenist var en korruption av namnet Phoenix . I samma veva konstaterar forskaren Andreas Johns att namnet Finist (och variationer) är en förvanskning av den mytologiska fenixen (på ryska, feniker ), som förts in i Rysslands folklore av en extern källa, möjligen skriven.

Varianter

Den östslaviska folksagans klassificering ( ryska : СУС , romaniserad : SUS ), senast uppdaterad 1979 av folkloristen Lev Barag [ ru ] , registrerar varianter endast i Ryssland.

Ryssland

Professor Jack V. Haney uppgav att sagan först dök upp i tryckt form 1795, med titeln "Сказка о финифтяном пёрушке ясного сокола".

Dobrovolskaya anmärker också att i regionala varianter från Karelen , Murmansk och Archangelsk går typ 432 ibland samman med typ 425A, "The Search for the Lost Husband", där hjältinnan tar emot gåvor från häxorna (Yagas) och använder dem för att köpa från en falsk brud tre nätter i sin mans säng.

Regionala berättelser

Folkloristen Jeremiah Curtin översatte en rysk variant från Vologda med titeln The Feather of Bright Finist the Falcon . I den här versionen ber den tredje dottern om en röd blomma, som fungerar som föremålet som kallar "Bright Finist the Falcon of Flowery Feathers". Hennes pappa hittar blomman och ger den till sin tredje dotter, med en påminnelse om att blomman var en bröllopspresent från Finist själv. Den natten får flickan besök av Finist, som flyger in genom hennes fönster. I gryningen, innan han går, ger Finist flickan en av sina fjädrar. Tre på varandra följande söndagar går flickans familj till mässa, och hemma använder hon Finists fjäder för att skapa vackra klänningar som hon kan gå till kyrkan med. Systrarna hör ett hemligt samtal mellan älskande och placerar knivar vid fönstret. Finist flyger in, gör ont i foten och rusar tillbaka till sitt kungarike. Efter dagar av hans frånvaro bestämmer sig flickan för att gå efter honom. På sin resa får hjältinnan veta att Finist har trolovats med en tsars dotter och träffar tre Baba Yagas i deras kycklingbenshyddor. Varje Baba Yaga ger hjältinnan en gåva: den första, en gyllene hammare och diamantspik; den andra, en gyllene platta med en diamantkula; och den tredje hennes snabba häst. Hjältinnan använder gåvorna för att köpa tre nätter med sin man av tsarens dotter (den falska bruden).

Den ryske folkloristen Nikolai V. Morokhin [ ru ] samlade en berättelse från Nizhny Novgorod med titeln "Финист-ясен сокол" ("Finist - Bright Falcon"). I den här berättelsen går en pappa till basaren och frågar sina tre döttrar vad han kan köpa till dem. Den äldre ber om en näsduk, den mellersta för örhängen och den yngsta, som heter Mashenka, för Finist-Bright Falcon. Fadern finner sin yngsta dotter en falk: han förblir en fågel på dagen och en människa på natten. Hennes systrar börjar hata fågeln och Finist bestämmer sig för att flyga tillbaka till sitt kungarike för att ta med presenter till henne. Han flyger och återvänder, men tappar de flesta av sina fjädrar och måste flyga tillbaka. Mashenka går ut genom dörren och försöker ropa ut honom med en sång. Finist går tillbaka och tar med presenter till Mashenka.

I en berättelse från Pudozh med titeln "Про Филиста" ("Om filist") bor ett syskonpar med sin far. Brodern vaggar sin syster till sömns genom att sjunga en sång om en framtida friare till henne: Filist, the Bright Falcon. Hon växer upp och frågar sin bror om denna filist, men brodern, som nu är äldre, avfärdar det som ett påhitt av sin barndom. Han går för att värma upp badhuset och en gammal man berättar hur hans syster kan hitta Filist: hon ska följa tre hästar som ska leda henne till Filist. Hästarna stannar till vid en lada, allt släckt inuti. Flickan hittar en hydda på baksidan av fastigheten och möter en häxa där. Häxan berättar för henne att Filist verkligen är snygg, med hår av guld och silver, och ger henne några tändstickor för att se honom på natten. Flickan går till ladan och tänder tändstickorna för att se honom, men en gnista faller i håret och han försvinner. Flickan går tillbaka till häxan på bakgården och hon förmanar flickan, för nu får hon utstå tre års letande med järnstövlar, järnkäppar, järnbröd. Flickan går till en smed för att skapa järntillbehören och börjar sitt uppdrag. Hon går till häxans systrars hyddor och får ett gyllene föremål av var och en: en gyllene rulle, ett gyllene spinnhjul och en gyllene spindel. Till slut hittar hon Filist, men han är under Yaghi-Babas makt och mutar henne med de gyllene föremålen i tre nätter med honom. Trots namnet på den manliga karaktären, typisk för rysk typ 432, noterade kompilatorn att sagan var närmare typ 425A.

Komi människor

I en variant från Syryenen/ Komi-folket med titeln Der falke Pipilysty ("Falken Pipilysty"), samlad i Kortkeros , frågar en rik köpman sina tre döttrar vad de vill ha i present. De två äldre ber om skor och en huvudduk, medan den yngsta frågar efter Falcon Pipilysty. Köpmannen hittar inte fågeln på de två första resorna, men på den tredje tar han hem Falcon Pipilysty. Medan hennes systrar går till kyrkan blir fågeln en mänsklig ungdom och han ger henne vackra kläder för att gå i kyrkan. En dag bränner flickan Falcon Pipilystys fågelskinn och han försvinner bortom bergen. Hon måste gå efter honom och har med sig en spole av guldtråd, garn av siden och en gyllene ram. Hon når en äng där en koja ligger, och hittar sin man där, som bor i kojan med en joma . Flickan använder de tre föremålen för att muta joman i tre nätter med sin man. De första två nätterna försöker hon väcka honom genom att berätta om hennes mödosamma resa hittills, men han rycker inte. Den tredje natten vaknar maken och flyr med flickan.

Perm

I en berättelse från Perm Krai med titeln "Фифилисто ясно перышко" ("Fifilist, Bright Feather") vill en pappa ge sina tre döttrar presenter, och den yngsta ber om Fifilist Bright Feather. Mannen verkar inte hitta föremålet på de två första turerna, bara på den tredje. Efter att flickan fått Fifilist Bright Feather, kallar hon honom vid sitt fönster med en sång och han kommer för att ge henne vackra klänningar att gå till kyrkan med. Flickan går till kyrkan två gånger och blir inte igenkänd av sina systrar, men den tredje gången berättar hon att hon var flickan i vackra klänningar. För fjärde gången placerar systern en sax vid fönstret, Fifilist skadas av knivarna och flyger tillbaka dit han kommer ifrån. Flickan bestämmer sig för att gå efter honom och träffar Baba Yaga i sin hydda. Baba Yaga ger hjältinnan tre ägg och tre skålar, en av koppar på första gången, silver på den andra och guld på den tredje, och råder henne att byta dem för tre nätter med Fifilist, som bor med Baba Yagas döttrar.

I en berättelse från Perm Gubernia med titeln "СКАЗКА О ДУНЬКЕ-ДУРКЕ И ЯСНОМ СОКОЛЕ" ("Sagan om Dunka-Durka och den ljusa falken") bor en gammal man och en gammal kvinna med sina tre, döttrar Dunka, kallad en dåre av de två äldre. En dag går deras far till marknaden och frågar sina döttrar vad han kan köpa för dem: den äldre ber om en riboon, den mellersta om en näsduk och Dunka för Bright Falcon. Mannen får en fjäder av Bright Falcon till Dunka. En dag flyger Bright Falcon in till Dunkas rum och ger henne vackra klänningar hon bär för att gå till kyrkan. Så småningom upptäcker Dunkas systrar den ljusa falkens hemliga besök hos sin syster och placerar knivar på fönsterbrädan. Nästa gång fågeln kommer in sticker han sin kropp på bladen och skadar sig själv och flyger sedan tillbaka varifrån han kom. När Dunka kommer in i hennes rum ser hon blodet på fönstret och bestämmer sig för att gå efter honom. Dunka går förbi hyddor till tre Baba Yaga: den första Baba Yaga berättar för flickan hur den ljusa falken ska gifta sig med barnbarnet till den tredje Baba Yaga; den andra ger flickan en gyllene preshenka (snurrande hjul), en silverspindel och en gyllene hink och kanna, och råder henne att använda föremålen för att handla i tre nätter med den tredje Baba Yagas barnbarn. Dunka misslyckas de två första nätterna, men klarar sig på den tredje; the Bright Falcon vaknar och flyr med flickan från Baba Yagas barnbarns klor.

karelen

I en ryskspråkig berättelse från Vodlozero med titeln "Марья-запечница" ("Maria-Zapechnitsa") har en köpman tre döttrar, Anna, Tanya och Marya-Zapechnitsa, som sitter vid spisen. En dag är han redo att åka på affärsresa och frågar sina döttrar vilka gåvor han kan ge dem: den äldste ber om siden, den mellersta för kashmir, och Marya ber om filist, den ljusa falken. Köpmannen tar hem sina presenter. En tid senare går Maryas systrar till kyrkan på en söndag, men hon säger hem. När de har gått, ger Philist Marya fina kläder så att hon kan gå till kyrkan. Marya går och hennes syster känner inte igen henne. Den tredje söndagen går Marya till kyrkan och glömmer där sin ring, som hennes systrar känner igen som tillhörande henne. Anna och Tanya tar Philist ifrån henne och fågeln flyger iväg. Marya bestämmer sig sedan för att leta efter honom. Hon vandrar iväg tills hon når en hydda på kycklinglår och möter dess ägare, en gammal kvinna. Kvinnan ger henne en gyllene spindel och ett spinnhjul och säger åt henne att söka efter en närliggande gammal dam som heter Egibaba med sina två döttrar och byta ut föremålen för en natt med filist. Marya byter spindeln med Egibabas döttrar, går in i filists rum och försöker väcka honom, utan resultat, eftersom han fick ett sövande vin. Nästa natt byter hon ut det snurrande hjulet och lyckas väcka honom.

Bulgarien

Varianter av typ 432 finns också i den bulgariska folksagokatalogen med namnet Сокол съпруг ("Falkmake"), som refererar till Finist som fågelprinsen.

Anpassningar

Filma

  • Finist, the brave Falcon (Финист - Ясный сокол) (1976), sovjetisk slavisk fantasyäventyrsfilm regisserad av Gennadi Vasilyev .
  • The Falcon (1990), barnfilm skriven och medregisserad av Greg Palmer . Den första samproduktionen mellan USA och sovjetiska Georgien, med ett filmteam från Seattle som filmar tillsammans med lokalbefolkningen i Kaukasusbergen . Den sändes på tv som en del av Goodwill Games 1990.
  • The Phoenix Feather Alexandre Alexeieff och Claire Parker, (1974) animation på anslagstavla med chiaroscuro-effekt, 12 minuter, Black and White, en del av European Folk Tales-serien producerad av Max Massimino Garnier och John Halas för International Animated Film Association 1971-1980, visades på Granada TV i Storbritannien och över hela världen på 1980-talet.

Litteratur

Se även

Vidare läsning

externa länkar