Moro språk

Moro
Dhimorong
Område Nuba Hills, Sudan
Etnicitet Moro Nuba
Modersmålstalare
72 000 (2017)
Språkkoder
ISO 639-3 mor
Glottolog moro1285
ELP Moro
Lang Status 60-DE.svg
Moro klassificeras som definitivt hotad av UNESCO: s atlas över världens språk i fara

Moro är ett kordofanskt språk som talas i Nubabergen i södra Kordofan , Sudan . Det är en del av den västra gruppen av västra centrala Heiban-kordofoniska språk och tillhör Niger-Kongo-filumen. År 1982 fanns det en uppskattning på 30 000 moro-talande, men det måste noteras att detta var före det andra inbördeskriget i Sudan och därför kan det senaste antalet talare skilja sig åt. Det kan noteras en påverkan av arabiska och man misstänker att idag ungefär en fjärdedel av alla Moro-ordförråd har en relation eller ett ursprung i det arabiska språket.

Fonologi

Det finns olika intonationer i Moro-språket. Vanligtvis har vokalerna "e", "a" och "o" en lägre ton, medan vokalerna "i", "u" och "ʌ" har en högre ton. Vokalen "ə" är en Schwa-vokal och därför neutral.

Man kan hitta vokalharmoni, palatalisering av tandstopp, motstånd mot radering i vokalupplösning och införande av delvis utbytbara tonmönster inom språket. Det är dock viktigt att notera att de två sistnämnda är unika för orsaken i Moro (9;2,11).

Grammatik

Substantiv och substantivfraser

Substantivklasser

Moro kan kategoriseras i 18 substantivklasser: 8 dur, 5 moll och 5 oparade. De flesta av dessa klasser har sina individuella klassprefix, singularprefix och concord samt pluralprefix och concord.

Semantiskt ID Klassprefix Singular prefix Singular kondord Plural prefix Pluralis konkord
människor g/l ?/v G L L
djur/kroppsdelar l/ŋ L L Ñ Ñ
träd ð/g Ð Ð W G
vanliga saker g/n ? Ð N N
Saker med former l/ŋ l/ɽ/ɽr l/ɽ/ɽr Ŋ Ŋ
Långa saker ð/r Ð Ð R R
/ g/n Ð Ð ? G
Stora och skadliga saker ð/j Ð Ð y y
Tamdjur/smådjur ŋ/ŋ Ŋ- Ŋ- Ñ Ñ
Vätskor och abstrakta substantiv ŋ Ŋ- Ŋ- - -
Känslor ð ð Ð - -
Ko, get, oregelbundna substantiv r/j - r - Y
Främmande ord j/j - Y - y


Det finns några identifierade regler för konstruktionen av pluralen enligt dess substantivklass:

- Om substantivet börjar med antingen "e, i, o" eller "u" och följande är ett "ð", kommer de till bokstäverna i plural att bilda "nð-"

- Om substantivet börjar med antingen "e, i, o" eller "u" och följande är ett "r" eller "ɽ", i plural kommer vokalen att kasseras

- Om substantivet börjar med "ɽ, ɽr" eller "lɽr", tas det första "ɽ" bort och vokalen som infogas i plural kommer troligen att vara "ə"

Adjektiv

Morospråket har många sammansatta adjektiv som har sitt ursprung i samma rot. Man kan hitta jämförande adjektiv såväl som superlativ, men dessa översätts normalt till "mycket, mycket".

Sammansatta adjektiv bildas med ett suffix enligt följande:

Gaicia Dålig
Gaiciaŋ aiyo Ful
Gaicia nano Ledsen


För att konstruera jämförelsen av ett enkelt adjektiv måste man ändra den sista vokalen i adjektivet till "-ə -" och sedan lägga till suffixet "-tu":

Gabəco Vit
Gabəcə tu Mycket vit


För att bilda komparativ av sammansatta adjektiv måste man först bilda komparativ av den första delen av adjektivet och sedan lägga till suffixet:

Gamenano Lycklig
Gamətunano Väldigt glad


För att konstruera superlativet finns det flera möjligheter:

- Upprepa en eller två stavelser av ordet (i det här fallet ändras ibland vokalen i den upprepade stavelsen och ett "-ð" läggs till)

Exempel: "geðe" (= grön) förvandlas till "geðeð e " (=mycket, mycket grön)

Exempel: "gapa" (= ljus) förvandlas till "gapa peð" (= mycket, mycket lätt)

- Dubbla en konsonant eller vokal

Exempel: "gafalo" (= låg) förvandlas till "gaf fa alo" (= mycket, mycket låg) (2.1; 1-2)

Pronomen och överenskommelse

Det finns åtta subjektspronomen i Moro men var och en i två olika varianter. Den exakta innebörden av dessa variationer har ännu inte fastställts.

Variant 1 Variant 2
jag ñi Igënəñi
du (singular) ŋa Aganəŋa
Han Hon det ŋu Gënəŋu
Vi (dubbel) Ləŋ Lëləŋ
Vi (inklusive) Nëndr/lëndr Nëndr
Vi (exklusivt) Nanda/landa ñagananda
Du plural) ñaŋ ñaganəñaŋ
De ŋulu lënəŋulu


Varje ämnespronomen har sitt eget överensstämmelseprefix. Dessa prefix kan variera i enlighet med tempus eller aspekten av verbet.

I nutid och dåtid är de knutna till partikeln "ga" och används som (exemplifierat med verbet "tu" = "att dricka") följande:

jag jag- Jag igatu jag drack
du (singular) en- Ŋa agatu Du drack
Han Hon det / (överensstämmelse.) Ŋu gatu Han drack
Vi (dubbel) La-/lə- Ləŋ lagatu Vi drack
Vi (inklusive) La-/lə- Nëndr lagatr Vi drack
Vi (exklusivt) ña- Nanda ñagatu Vi drack
Du plural) ña- ñan ñagatu Du drack
De / (överensstämmelse.) Ŋulu latu De drack


Morfofonologin ändras när suffixet "-r" läggs till i slutet av ett verb:

- Ett verb som slutar på antingen "o" eller "u" i preteritum kommer att få sin vokal ersatt med "-r"

- Ett verb som slutar på antingen "e", "a" eller "i" kommer att lägga till "-r" i slutet

För framtida tid kommer subjektsprefixen som nämns ovan att läggas till hjälpordet för det framtida verbet. Framtidsverbets huvudverb har olika subjektsprefix.

Följande regler har identifierats:

- Vokalen för subjektsprefixet tas bort om ett verb börjar med en vokal

- Prefixen för "vi dual" och "we inclusive" blir "aɽ-" om verbet börjar med ett "r-" eller "ɽ-"

- Sammansatta verb (att vara glad; att vara ledsen etc.) hanteras olika

Subjektsprefixet för den framtida tiden exemplifieras i det följande med hjälp av hjälpmedlet "-gidi" och verbet "tu" (att dricka):

Framtid SP Exempel Översättning
jag nio- Igiði ñiti jag ska dricka
du (singular) ŋa- Agiði nati Du kommer att dricka
Han Hon det Aŋə- Giði aŋəti Han kommer att dricka
Vi (dubbel) Alə- Lagiði aləti Vi kommer dricka
Vi (inklusive) Alə + r- Lagiðr alətr Vi kommer dricka
Vi (exklusivt) ña- ñagiði ñati Vi kommer dricka
Du plural) ña- ñagiði ñati Du kommer att dricka
De Alə- Liði aləti De kommer att dricka


Moro har också en uppsättning av åtta objektpronomen för varje tid: I fallet med pretensform kommer objektinfixet att läggas till i slutet av verbet, medan det i fallet med presens infogas mellan tempusmarkören "ga" och verbstammen.

OP närvarande OP Tidigare OP Framtid
jag I en ñe/ ñ i ñə
du (singular) ŋa Aŋa ŋa
Han Hon det Ma Ma Ma
Vi (dubbel) Ndə Nde Ndə
Vi (inklusive) Ndə Ndr Ndə
Vi (exklusivt) Ndə Nde Ndə
Du plural) Ndə Nde Ndə
De Lo


Även med objektpronomen finns det några morfofoniska förändringar:

- Verb som slutar på "u" förvandlar sin vokal till "i" (eller "w" / "ə" före "aŋa")

- Verb som slutar på "o" eller "e" förvandlar deras vokal till "ə" (i fallet "aŋa" försvinner den)

- Verb som slutar på "a" kommer också att tappa sin vokal vid "aŋa"

I fallet med pretensform kommer objektinfixet att läggas till i slutet av verbet, medan det i fallet med presens infogas mellan tempusmarkören "ga" och verbstammen:

Dåtid; verb: "ma" - "gamə nde " (= gift med oss)

Presens; verb: "ma" - "ga ndə ma" (= gifter sig med oss)

Futurum; verb: "ma" - "giði aŋə ndə mig" (= kommer att gifta sig med oss)

Återigen, sammansatta verb hanteras lite annorlunda. Medan de i presens och framtida tid kan ta samma överensstämmelse som enkla verb, i preteritum infogas objektpronomenet före "-alo" eller "-ano".

Adpositioner

Forskare kunde identifiera några för- och postpositioner på moro-språket. Postpositionen "-ŋa" kan översättas till "med" och kan läggas till åtminstone till verb:

Exempel: "ŋenŋ a nəwujənu" betyder "prata med liknelser"

I andra fall kan prepositionerna "o-" för singular och "lə-" för plural uttrycka att någon kommer från en viss plats:

Exempel: "tofəgəlla" (= en plats); “ o tofəgəlla” (= en person från den platsen); " tofəgəlla" (= människor från den platsen"

Verb och verbfraser

Spänd

I Moro finns det hittills tre identifierade tider: dåtid, nutid och framtid. Medan framtids- och preteritum tar spänningsmarkörer, kommer framtidstiden med en extra hjälp.

Dåtid används vanligtvis i början av en berättelse och följer ofta ordet "när". Dessutom beskriver den en handling från det förflutna som fortfarande pågår i nuet. Det är viktigt att notera att om en berättelse inleds med preteritum tyder det på att andra handlingar från samma tid också är i preteritum. Nutid används för att beskriva handlingar som hände samtidigt som den tidigare och om ordet "när" används ändrar det sin betydelse till "medan". Slutligen beskriver den nya situationer som inte har varit där tidigare. Futurum används för att uttrycka en avsikt att göra något.

Spänningsmarkören för dåtid är "ga" och den kommer med små undantag:

- Om verbet börjar med en konsonant: "ga-" + verbrot

- Om verbet börjar med en vokal: “g-“ + verbrot

- Om verbet börjar med "ci", "co" eller "j": "gai-" + verbrot

Verbrot Verb i preteritum Översättning
-tu Ga tu Drack
-erido G erido Gick
-naico Ga naico Gav


För nutid förblir tempusmarkören "ga-" men det finns fler regler om vokalbyten:

- Om verbet börjar med en konsonant: “ga-“ + verbrot + sista vokalen ändras

- Om verbet börjar med “i”: “ga-“ + “b” + (“i” blir till “ə”) + verbrot + sista vokaländringar

- Om verbet börjar med "e", "ë" eller "a": "ga-" + "b" + verbrot + sista vokalen ändras

- Om verbet börjar med "w", "u", "o" eller "a": "g-" + verbrot + sista vokalen ändras

- Ändringarna av den sista vokalen fungerar enligt följande: "e" förblir "e"; "i" ändras till "ia"; "o" ändras till antingen "a", "ia" eller "wa"; "u" ändras till antingen "ia", "a" eller "wa"

Verbrot Verb i presens Översättning
-tu Gatia Dryck
-erido Gaberida
-naico ganaica Ge


Inom presens är det också fler regler för de sammansatta verben (att vara glad; att vara ledsen etc.). I Moro slutar dessa verb med "-alo" eller "-ano" och följer andra överenskommelser än enkla verb:

– De ändrar inte sin sista vokal

- För att skilja sig från preteritum finns det en variation i ton där dåtid har en hög ton och presens har en låg ton (här: ´ = hög ton; ` = låg ton)

Verbrot Dåtid Presens Översättning
- ŋəranano Gaŋər á nano Gaŋər à nano Att vara glad
-cianano Gaici á nano Gaici à nano Att vara ledsen
-eɽiano Geɽ í ano Geɽ ì ano Att vara opålitlig


Futurum konstrueras genom att använda hjälpordet "giði" som sedan följs av huvudverbet. Det finns följande regler:

- Verb som börjar med en annan konsonant än "ŋ": "aŋə-" + verbrot + sista vokaländringar

- Verb som börjar med "n": "a-" + verbrot + sista vokaländringar

- Verb som börjar med en vokal: "aŋ-" + verbrot + sista vokaländringar

- Ändringarna av den sista vokalen fungerar enligt följande: "u" blir "i"; "o" blir "e"; "a" och "i" förblir desamma

Verbrot Futurum Översättning
-tu (giði) Aŋəti Kommer att dricka
-naico (giði) Aŋənaice Ska gå
-erido (giði) Aŋeride Kommer att ge

Syntax

Grundläggande konstituerande ordning

En enkel Moro-sats består av Subjekt – Verb – Objekt:

Trwí - ðʌdəri - trʌmbílí.

Polis – stannar – bil.

Ordningen på en substantivfras är i ordningen: Substantiv – Demonstrativ – Siffror – Adjektiv. Substantivklasser är vanliga i Niger-Kongo-språk, särskilt i bantuspråk som kikuyu eller swahili.

Nádám Nətínə Nəgətfan Nóré
Böcker De där Två röd

Derivationsmorfologi

Inom morospråket har flera notationer enligt (verbala) avledningar gjorts. Hittills har följande härledningsmorfem beskrivits:

1. Orsakande: lägg till "-i"

2. Passiv/reflexiv: “-ən-“ + ändring av sista vokalen

Exempel: "raico" = att hälla; ”raicenu” = att hällas upp

3. Applikativ: suffix "ət"

4. Antipassiv: "əð"

5. Repetitiv: lägg till prefixet "ka-"

Exempel: “arənðo” = att dela; ”akarənðo” = att dela många gånger

6. Samtidigt: lägg till "ta-" till verbet före överenskommelsen

7. Berättande/sekventiell: lägg till "nə-" till verbet före överenskommelsen (2.1; 3)

8. Adjektiv: om "-nano" läggs till vissa adjektiv kan de förvandlas till verb

Exempel: "gaicia" (=dålig) + "nano" = gaicianano

9. Lokativ: använd suffixet "e-" eller "i-" i överensstämmelse med följande vokaler

Exempel: é -lógopájá = i bägaren; í -lútí = i ugglan

Skrivsystem

Före ankomsten av de första missionärerna 1936 skrevs Moro med arabiska bokstäver, därför var latinska versaler inte kända av Moro-talare. Missionärer skapade en ortografi med versaler och översatte också Nya testamentet till moro på Ləŋorəban-dialekten. Idag består Moro av 22 konsonanter och 7 vokaler där en av dem är en Schwa.

Moro alfabetet
A B C D E Ë Ə F G jag J K L M N Ñ Ŋ O P R S T U W Y
a b c d e ë ə f g i j k l m n ñ ŋ o sid r ɽ s t u w y

Ordförråd

Substantiv kontraster

Det finns några exempel på substantivkontrast i Moro, där en ändring av en bokstav i ett substantiv helt förändrar ordets betydelse.

Exempel: "kero" betyder "bröst", men "gero" betyder "skörd".

Dessutom finns det fler substantivkontraster när det kommer till att tala. I det här fallet stavas substantiv lika men de uttalas olika och ändrar sin betydelse beroende på uttalet. Det är viktigt att notera att i det nya testamentet skrivs dessa substantiv också annorlunda: vanligtvis genom att dubbla en vokal eller konsonant.

Exempel: "wato" betyder "att sy", men "wat(t)o" betyder "att tända gräs"

Dialekter

Det finns 7 dialekter av Moro (Gäst 1997a). Etnolognamn anges inom parentes.

  • Laiyənia eller Layenia (Laiyen)
  • Tobəɽelda eller Thetogovela (Toberelda, Umm Gabralla)
  • Uləba (Ulba)
  • Lənəbwa (Nubwa)
  • Nḏərria eller Ndërria (Nderre)
  • Ləmwarəŋ (Dhimorong; = Werria)
  • Ləŋorəban (Longorban, Umm Dorein)

Varje dialekt motsvarar en separat klan, förutom Ləmwarəŋ och Ləŋorəban, som är sammanslagna till en enda klan känd som Wërria. Det finns alltså totalt 6 olika klaner. Det finns en lexikal skillnad inom dialekterna, särskilt med labialerna: "t" och "d" eller "ɽ" och "t". I andra fall noteras "b" på Ləŋorəban-dialekten som "f, v, w," i andra dialekter.

Exempel: "kräks" på Ləŋorəban- dialekten är: "bi ð u", medan det i andra dialekter är: "fiðu" eller "widu".

Det finns också betydande semantiska skillnader i dialekterna.

Exempel: "majen" på Ləŋorəban betyder "nu" men på annan dialekt syftar på "för länge sedan".

Detta leder till och med till det faktum att talare av Tobəɽelda-dialekten inte kan förstå översättningen av Nya testamentet som översattes till Ləŋorəban-dialekten. En förklaring till detta kan vara att de som talar Ləŋorəban-dialekten verkar vara geografiskt isolerade från talare av andra dialekter och får inflytande från andra språk de omges av som Katcha eller Utundi.

Vidare läsning

  • Blench, Roger. 2005. En ordbok över morospråket på Nuba-kullarna, Sudan . Fröken
  • Black, K. & K. Black 1971. Morospråket: grammatik och ordbok . Khartoum: Sudan Research Unit. MacDiarmid, PA och DN
  • Edwards, G. 1941. Moro Dictionary . (handskriven ms)
  • Gibbard, George, Hannah Rohde & Sharon Rose. (2009). Moro substantiv klass morfologi . I M. Matondo, F. McLaughlin & E. Potsdam (red.) Selected Proceedings of the 38th Annual Conference on African Linguistics . Cascadilla Proceedings Project, 106-117.
  • Gäst, Elizabeth. 1997a. Moro fonologi . Fröken
  • Gäst, Elizabeth. 1997b. Moro substantivklasser . Fröken
  • Gäst, Elizabeth. 1997c. Moro verb . Fröken
  • Gäst, Elizabeth. 1997d. Moro Verb Lexicon . Fröken
  • Gäst, Elizabeth. 1997e. Moro NT:s historia . Fröken
  • Gäst, Elizabeth. 1998. Diverse Moro Grammar . Fröken
  • Jenks, Peter. (att dyka upp) Substantivfraser i Moro. I R. Blench & T. Schadeberg (red.) Languages ​​of the Nuba Mountains .
  • Jenks, Peter & Sharon Rose (2011). High Tone in Moro: Effekter av prosodiska kategorier och morfologiska domäner. Naturligt språk och lingvistisk teori 29, 211-250.
  • Jenks, Peter och Sharon Rose. (att dyka upp) Stavelsevikt och hög ton i Moro. Artikel från 45:e Chicago Linguistic Society .
  • Rose, Sharon. Morfologisk struktur av verbet Moro. I R. Blench & T. Schadeberg (red.) Languages ​​of the Nuba Mountains .
  • MacDiarmid. 1931. Nubabergens språk. Sudans anteckningar och uppteckningar 14:149-162.
  • Schadeberg, Thilo C. 1981. A Survey of Kordofanian . Volym 1: Heibangruppen. Hamburg: Helmut Buske.
  • Stevenson, Roland C. 1956-57. "En undersökning av fonetik och grammatiska strukturer i Nubabergets språk, med särskild hänvisning till Otoro, Katcha och Nyimang". Afrika und Übersee 40:73-84, 93-115; 41:27-65, 117-153, 171-196.
  • Strabone, Andrew och Sharon Rose. (2012). Morfo-fonologiska egenskaper hos Moro orsakande . Utvalda handlingar från den 41:a årliga konferensen om afrikansk lingvistik . Cascadilla Proceedings Project.
  • Moro äktenskapsanteckningar
  • Anteckningar om språkanvändning i Moro-gemenskapen i Khartoum

externa länkar