Textvarianter i det andra korintihibrevet

Textvarianter i det andra korintiernabrevet är föremål för den studie som kallas textkritik av Nya testamentet . Textvarianter i manuskript uppstår när en avskrivare gör avsiktliga eller oavsiktliga ändringar i en text som reproduceras. En förkortad lista över textvarianter i just den här boken ges i den här artikeln nedan.

De flesta av variationerna är inte signifikanta och några vanliga ändringar inkluderar radering, omarrangering, upprepning eller ersättning av ett eller flera ord när avskrivarens öga återgår till ett liknande ord på fel plats i originaltexten. Om deras öga hoppar till ett tidigare ord, kan de skapa en upprepning ( ditografifel ). Om deras öga hoppar till ett senare ord, kan de skapa en utelämnande. De kan ta till att utföra en omarrangering av ord för att behålla den övergripande betydelsen utan att kompromissa med sammanhanget. I andra fall kan kopieraren lägga till text från minnet från en liknande eller parallell text på en annan plats. Annars kan de också ersätta viss text i originalet med en alternativ läsning. Stavningar ändras ibland. Synonymer kan ersättas. Ett pronomen kan ändras till ett egennamn (som att "han sa" blir "Jesus sa"). John Mill 1707 års grekiska nya testamente uppskattades innehålla omkring 30 000 varianter av dess medföljande textapparat som var baserad på "nästan 100 [grekiska] manuskript." Peter J. Gurry sätter antalet icke-stavningsvarianter bland Nya testamentets manuskript till runt 500 000, även om han medger att hans uppskattning är högre än alla tidigare.

Legend

En guide till de sigla (symboler och förkortningar) som används oftast i den här artikeln.

Allmänt sigla
# som börjar med 0: uncial
# börjar inte med 0: minuscule
* upphöjd: originalläsning
c upphöjd: skriftkorrigering
ms upphöjd: individuellt manuskript
ms upphöjd: flera manuskript
pt upphöjd: partiell bestyrkande
vid upphöjd: osäker läsning
arabiska: Arabiska versioner
arm : Armeniska versioner
𝔐 eller Byz : Bysantinsk polis av texttyp
: Koptiska versioner
sa: Sahidisk version
bo: Boharisk version
eth: Etiopiska versioner
ƒ: Grekiska manuskript familjegeo
: georgiska versioner
goth: Gotiska versioner
it: Kursiv / Vetus Latina
lat: mest kursiv och vulgata
latt: alla kursiv och Vulgata
𝔓: papyrus
𝑙: individuellt numrerad lexikon
Lect: de flesta eller alla numrerade lektioner
inom parentes (): ungefärlig läsning
rell : alla andra bevarade manuskript
slav: slaviska versioner
syr: syriska versioner
vg: latinska Vulgata
ς: Textus Receptus
Uncial sigla
: א <a i=3>‎ : Codex Sinaiticus (01)
A: Codex Alexandrinus (02)
B: Codex Vaticanus (03)
C: Codex Ephraemi Rescriptus (04)
D ea : Codex Bezae (05)
D p : Codex Claromontanus (06)
K e : Codex Cyprius (017)
K ap : Codex Mosquensis I (018)
L e : Codex Regius (Nya Testamentet) (019)
L ap : Codex Angelicus (020)
P apr : Codex Porphyrianus (025)
S: Codex Vaticanus 354 (028)
V: Codex Mosquensis II (031)
W: Codex Washingtonianus (032)
Z: Codex Dublinensis (035)
Γ: Codex Tischendorfianus IV (036)
Δ: Codex Sangallensis 48 (037)
Θ: Codex Koridethi (038)
Ξ: Codex Zacynthius 040)
( Codex Codex Codex Corbeiensis II
Π: Codex Petropolitanus (Nya Testamentet) (041)
Φ: Beratinus (043)
Ψ: Codex Athous Lavrensis (044)
Ω: Athous Dionysiou (045)
ff 1 : I Codex Corbeien
g 1 : Codex Sangermanensis I
k: Codex Bobiensis

Textvarianter

Textvarianter i det andra korintihibrevet

1 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 1
2 Korintierbrevet 1:10
τηλικουτου θανατου – A, A, B, C, D gr , G gr , K, P, Ψ, 0121a , 0209, 0243, 33, 81, 81, 3, 4, 3, 3, 8, 13, 3, 4, 3, 3, 8, 3, 3, 3, 3, 4, 3, 4, 3, 4, 3, 3, 3, 3, 4, 3, 3, 3, 3, 4, 4 6, 451, 614, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz och κουτων θανατων – 𝔓 46 , 630, 1739 c
, e , syr p , it , h , goth
d

1 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 2
2 Korintierbrevet 2:12 απλοτητι – D, G, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 1241, 1739
, B , C , K, P, Ψ, 0121a, 0243, 33, 81, 630
1877, 1984, 1985, 2. 𝔓 46 , א, A,
πραοτητι – 88, 635
σπλαγχνοις – eth

0 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 3
2 Korintierbrevet 3:1

1 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 4
2 Korintierbrevet 4:14
τὸν κύριον Ἰησοῦν – א, B, 630, 1739, Marcion, Tertulianus, Origenes
τὸν Ἰησοῦν Ἰησοῦν –θησοῦν –θησοῦν – θμοῦν – θμοῦν – θμοῦν , 630 ,
0243 33 , 1739, 1984, 1985
τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν – syr p, h
τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν – it ar
τὸν κύριον Ἰησοντ Ἰησονό
ὸν κύριον Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν – 2492

0 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 5
2 Korinthierna 5:1

0 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 6
2 Korintierbrevet 6:1

0 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 7
2 Korinthierna 7:1

1 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 8
2 Korintierbrevet 8:19
σύν – 𝔓 46 , א, D, G, K, Ψ, 181, 330, 436, 451, 614, 629, 1241, 1984, 1985, 2492, C, νect,
νect , P, 0225 , 0243 , 33, 81, 88, 104, 326, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, 2127, it dem, f, x, z vg syr p , cop sa , bo,, Ambrosiaster

0 Textvarianter i 2 Kor 9
2 Korintierbrevet 9:1

1 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 10
2 Korintierbrevet 10:12-13
οὐ συνιᾶσιν. ἡμεῖς δέ ( är inte kloka. Vi däremot ) – utelämnad av D*, F, G, a, b, d, f, ( 429 ?) Ambrosiaster

1 Textvarianter i 2 Kor 11
2 Korinthierbrevet 11:17
κυριον – majoritet
ανθρωπον – 69
θεον – afrt vg cl

0 Textvarianter i 2 Kor 12
2 Korintierbrevet 12:1

0 Textvarianter i 2 Korintierbrevet 13
2 Korinthierna 13:1

Se även

Vidare läsning

externa länkar